I with grave (Cyrillic): Difference between revisions
No edit summary |
→top: cleaning up/removing nonexistent parameters across Wikipedia using AutoWikiBrowser |
||
(20 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{more citations needed|date=May 2022}} |
||
{{Cyrillic alphabet navbox| |
{{Cyrillic alphabet navbox| |
||
Heading=Cyrillic letter<br>I with grave| |
Heading=Cyrillic letter<br>I with grave| |
||
Image=Cyrillic letter I grave - uppercase and lowercase.svg|size=100px |
Image=Cyrillic letter I grave - uppercase and lowercase.svg|size=100px}} |
||
⚫ | '''I with grave''' (Ѝ ѝ; italics: <span style="font-family: times, 'Times New Roman', serif; font-size: larger">''Ѝ ѝ''</span>) is a character representing a stressed variant of the regular letter {{angbr|И}} in some [[Cyrillic alphabets]], but none of them, whether modern or archaic, includes it as a separate letter.<ref>{{cite web | url=https://pia-news.com/kak-da-pishem/ | title=Как да пишем Ѝ? | date=26 February 2020 }}</ref> |
||
uuc=040D|ulc=045D}} |
|||
⚫ | '''I with grave''' (Ѝ ѝ; italics: <span style="font-family: times, 'Times New Roman', serif; font-size: larger">''Ѝ ѝ''</span>) is a character representing a stressed variant of the regular letter {{angbr|И}} in some [[Cyrillic alphabets]], but none of them, whether modern or archaic, includes it as a separate letter. |
||
==South Slavic languages == |
==South Slavic languages == |
||
=== Bulgarian and Macedonian === |
=== Bulgarian and Macedonian === |
||
Most regularly {{angbr|Ѝ}} is used in [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Macedonian language|Macedonian]] languages to distinguish the short form of the indirect object {{angbr|ѝ}} ("her") from the conjunction {{angbr|и}} ("and", "also") or, less frequently, to prevent ambiguity in other similar cases. If it is not available, the character {{angbr|ѝ}} is often replaced by an ordinary {{angbr|и}} (not recommended but still orthographically correct) or in Bulgarian by the letter {{angbr|[[й]]}} (formally considered a spelling error). |
Most regularly {{angbr|Ѝ}} is used in [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Macedonian language|Macedonian]] languages to distinguish the short form of the indirect object {{angbr|ѝ}} ("her") from the conjunction {{angbr|и}} ("and", "also") or, less frequently, to prevent ambiguity in other similar cases.<ref>{{cite web | url=https://github.com/excalidraw/virgil/issues/10 | title=Cyrillic: No glyphs for Ѝ ѝ · Issue #10 · excalidraw/Virgil | website=[[GitHub]] }}</ref> If it is not available, the character {{angbr|ѝ}} is often replaced by an ordinary {{angbr|и}} (not recommended but still orthographically correct) or in Bulgarian by the letter {{angbr|[[й]]}} (formally considered a spelling error).<ref>{{cite web | url=https://www.obekti.bg/chovek/kak-da-pishem-udareno-i | title=Как да пишем Ѝ? | date=18 August 2017 }}</ref> |
||
=== Church Slavonic === |
=== Church Slavonic === |
||
Line 15: | Line 14: | ||
=== Serbian === |
=== Serbian === |
||
{{angbr|Ѝ}} (as well as other vowels with |
{{angbr|Ѝ}} (as well as other vowels with an acute, grave, circumflex, or double grave accents) can be optionally used in [[Serbian language|Serbian]] texts to show one of four possible tones of the stressed syllable. In cases like прѝкупити ('to gather') vs. прику́пити ('to purchase more'), or ѝскуп ('redemption' 'ransom') vs. и̏скуп ('meeting'), the usage of diacritics can also prevent ambiguity. In the Latin Serbo-Croatian alphabet (the so-called [[Gajevica]]), all stress/tone marks are the same: Cyrillic {{angbr|Ѝ}} corresponds to Latin {{angbr|ì}}, etc. |
||
== East Slavic languages == |
== East Slavic languages == |
||
{{angbr|Ѝ}} and any other vowel with grave accent can be found in older [[Russian language|Russian]] and [[Ukrainian language|Ukrainian]] books as stressed variants of regular (unaccented) vowels until the early 20th century, like Russian вѝна ('wines') vs. вина̀ ('guilt'). Recently, East Slavonic typographies have begun using the [[acute accent]] (ви́на) instead of the [[grave accent]] (вина́) to denote stress. |
{{angbr|Ѝ}} and any other vowel with grave accent can be found in older [[Russian language|Russian]] and [[Ukrainian language|Ukrainian]] books as stressed variants of regular (unaccented) vowels until the early 20th century, like Russian вѝна ('wines') vs. вина̀ ('guilt'). Recently, East Slavonic typographies have begun using the [[acute accent]] (ви́на) instead of the [[grave accent]] (вина́) to denote stress.<ref>{{cite web | url=https://www.ultius.com/glossary/grammar/punctuation/grave-accent.html | title= Grave Accent }}</ref> |
||
Stress marks are optional in [[East Slavic languages]] and are regularly used only in special books like dictionaries, primers, or textbooks for foreigners, as stress is very unpredictable in all three languages. However, in general texts, stress marks are hardly ever used and then mainly to prevent ambiguity or to show the pronunciation of foreign words. |
Stress marks are optional in [[East Slavic languages]] and are regularly used only in special books like dictionaries, primers, or textbooks for foreigners, as stress is very unpredictable in all three languages. However, in general texts, stress marks are hardly ever used and then mainly to prevent ambiguity or to show the pronunciation of foreign words. |
||
Line 25: | Line 24: | ||
== "Decimal" I with grave== |
== "Decimal" I with grave== |
||
Cyrillic orthographies that have {{angbr|[[ |
Cyrillic orthographies that have {{angbr|[[Dotted I (Cyrillic)|І]]}} (the so-called "decimal I" or "Ukrainian I") can use {{angbr|ì}} or {{angbr|í}} as its stressed variant in the modern Ukrainian and Belarusian, the old Russian or Serbian, and the Church Slavonic orthographies. The difference between {{angbr|ì}} and {{angbr|í}} is the same as that between {{angbr|ѝ}} and {{angbr|и́}}. |
||
==Related letters and other similar characters== |
==Related letters and other similar characters== |
||
Line 34: | Line 33: | ||
*Ї ї : [[Yi (Cyrillic)|Cyrillic letter Yi]] |
*Ї ї : [[Yi (Cyrillic)|Cyrillic letter Yi]] |
||
*I i : [[I|Latin letter I]] |
*I i : [[I|Latin letter I]] |
||
*Ì ì : [[Ì|Latin letter I with grave]] |
*Ì ì : [[Ì|Latin letter I with grave]] — a variant of {{angbr|i}} used in languages including [[Italian language|Italian]], [[Scottish Gaelic]] and [[Welsh language|Welsh]]. |
||
==Computing codes== |
==Computing codes== |
||
Line 42: | Line 41: | ||
|045D|name2=CYRILLIC SMALL LETTER<br/>I WITH GRAVE |
|045D|name2=CYRILLIC SMALL LETTER<br/>I WITH GRAVE |
||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
{{Reflist}} |
|||
[[Category:Cyrillic letters with diacritics]] |
[[Category:Cyrillic letters with diacritics]] |
||
[[Category:Letters with grave]] |
[[Category:Letters with grave]] |
||
⚫ | |||
<ref>https://pia-news.com/kak-da-pishem/</ref> |
|||
<ref>https://github.com/excalidraw/virgil/issues/10</ref> |
|||
<ref>https://www.obekti.bg/chovek/kak-da-pishem-udareno-i</ref> |
Latest revision as of 19:53, 29 December 2023
This article needs additional citations for verification. (May 2022) |
I with grave (Ѝ ѝ; italics: Ѝ ѝ) is a character representing a stressed variant of the regular letter ⟨И⟩ in some Cyrillic alphabets, but none of them, whether modern or archaic, includes it as a separate letter.[1]
South Slavic languages
[edit]Bulgarian and Macedonian
[edit]Most regularly ⟨Ѝ⟩ is used in Bulgarian and Macedonian languages to distinguish the short form of the indirect object ⟨ѝ⟩ ("her") from the conjunction ⟨и⟩ ("and", "also") or, less frequently, to prevent ambiguity in other similar cases.[2] If it is not available, the character ⟨ѝ⟩ is often replaced by an ordinary ⟨и⟩ (not recommended but still orthographically correct) or in Bulgarian by the letter ⟨й⟩ (formally considered a spelling error).[3]
Church Slavonic
[edit]Since the 17th century in the modern Russian recension of Church Slavonic, ⟨Ѝ⟩ and any other vowel with a grave accent is just an orthographic variant of the same letter with an acute accent when it is used as the last letter of a word.
Serbian
[edit]⟨Ѝ⟩ (as well as other vowels with an acute, grave, circumflex, or double grave accents) can be optionally used in Serbian texts to show one of four possible tones of the stressed syllable. In cases like прѝкупити ('to gather') vs. прику́пити ('to purchase more'), or ѝскуп ('redemption' 'ransom') vs. и̏скуп ('meeting'), the usage of diacritics can also prevent ambiguity. In the Latin Serbo-Croatian alphabet (the so-called Gajevica), all stress/tone marks are the same: Cyrillic ⟨Ѝ⟩ corresponds to Latin ⟨ì⟩, etc.
East Slavic languages
[edit]⟨Ѝ⟩ and any other vowel with grave accent can be found in older Russian and Ukrainian books as stressed variants of regular (unaccented) vowels until the early 20th century, like Russian вѝна ('wines') vs. вина̀ ('guilt'). Recently, East Slavonic typographies have begun using the acute accent (ви́на) instead of the grave accent (вина́) to denote stress.[4]
Stress marks are optional in East Slavic languages and are regularly used only in special books like dictionaries, primers, or textbooks for foreigners, as stress is very unpredictable in all three languages. However, in general texts, stress marks are hardly ever used and then mainly to prevent ambiguity or to show the pronunciation of foreign words.
Some modern Russian dictionaries use a grave accent to denote the secondary stress in compound words, with an acute accent for the main stress, like жѝзнеспосо́бный [ˌʐɨzʲnʲɪspɐˈsobnɨj] ('viable') (from жизнь [ˈʐɨzʲnʲ] 'life' and способный [spɐˈsobnɨj] 'capable').
"Decimal" I with grave
[edit]Cyrillic orthographies that have ⟨І⟩ (the so-called "decimal I" or "Ukrainian I") can use ⟨ì⟩ or ⟨í⟩ as its stressed variant in the modern Ukrainian and Belarusian, the old Russian or Serbian, and the Church Slavonic orthographies. The difference between ⟨ì⟩ and ⟨í⟩ is the same as that between ⟨ѝ⟩ and ⟨и́⟩.
Related letters and other similar characters
[edit]- И и : Cyrillic letter I
- И́ и́ : Cyrillic letter I with acute
- Й й : Cyrillic letter Short I
- І і : Cyrillic letter Dotted I
- Ї ї : Cyrillic letter Yi
- I i : Latin letter I
- Ì ì : Latin letter I with grave — a variant of ⟨i⟩ used in languages including Italian, Scottish Gaelic and Welsh.
Computing codes
[edit]Preview | Ѝ | ѝ | ||
---|---|---|---|---|
Unicode name | CYRILLIC CAPITAL LETTER I WITH GRAVE |
CYRILLIC SMALL LETTER I WITH GRAVE | ||
Encodings | decimal | hex | dec | hex |
Unicode | 1037 | U+040D | 1117 | U+045D |
UTF-8 | 208 141 | D0 8D | 209 157 | D1 9D |
Numeric character reference | Ѝ |
Ѝ |
ѝ |
ѝ |
References
[edit]- ^ "Как да пишем Ѝ?". 26 February 2020.
- ^ "Cyrillic: No glyphs for Ѝ ѝ · Issue #10 · excalidraw/Virgil". GitHub.
- ^ "Как да пишем Ѝ?". 18 August 2017.
- ^ "Grave Accent".