Jump to content

Land of the Free (anthem): Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
 
(17 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|National anthem of Belize}}
{{about|the national anthem of Belize|the United States national anthem|The Star-Spangled Banner}}
{{about|the national anthem of Belize|the United States national anthem|The Star-Spangled Banner}}
{{Infobox anthem
{{Infobox anthem
|title = Land of the Free
| title = Land of the Free
|image = Coat of arms of Belize.svg
| image = Coat of arms of Belize.svg
|image_size =
| image_size =
|border =
| caption =
|caption =
| prefix = National
|prefix = National
| country = [[Belize]]
|country = [[Belize]]
| author = [[Samuel Alfred Haynes]]
| lyrics_date = 1929
|author = [[Samuel Alfred Haynes]]
| composer = [[Selwyn Walford Young]]
|lyrics_date = 1963
| music_date = 1930
|composer = [[Selwyn Walford Young]]
|music_date = 1963
| adopted = 1981
|adopted = 1981
| until =
|until =
| sound = Land of the Free instrumental.ogg
| sound_title = [[U.S. Navy Band]] instrumental version
|sound = Land of the Free instrumental.ogg
|sound_title = Land of the Free (instrumental)
}}
}}
"'''Land of the Free'''" is the [[national anthem]] of [[Belize]]. The words were written by [[Samuel Alfred Haynes]] and the music by [[Selwyn Walford Young]] in 1963. It was officially adopted in 1981.


"'''Land of the Free'''" is the [[national anthem]] of [[Belize]]. The words were written by [[Samuel Alfred Haynes]] in 1929 based upon Haynes poem “Land of the Gods.” The musical arrangement for “Land of the Gods,” was composed with [[Selwyn Walford Young]] in 1930. “Land of the Gods” was changed to “Land of the Free” by the George Cadle Price administration, officially adopted as the National Anthem of Belize in 1981.
==Lyrics==
:O, [[Belize|Land of the Free]] by the [[Caribbean Sea|Carib Sea]],
:Our manhood we pledge to thy liberty!
:No tyrants here linger, despots must flee
:This tranquil haven of democracy
:The blood of our sires which hallows the sod,
:Brought freedom from [[slavery]], oppression's rod
:By the might of truth, and the grace of [[God]],
:No longer shall we be [[Logging|hewers of wood]]!

:''Arise! ye sons of the [[Baymen]]'s clan,''
:''Put on your armour, clear the land!''
:''Drive back the tyrants, let despots flee -''
:''Land of the Free by the Carib Sea.''

:Nature has blessed thee with wealth untold,
:O'er mountains and valleys where prairies roll;
:Our fathers, the Baymen, valiant and bold
:[[Battle of St. George's Caye|Drove back the invader]]; this heritage hold
:From proud [[Hondo River (Belize)|Rio Hondo]] to old [[Sarstoon River|Sarstoon]],
:Through coral isle, over blue lagoon;
:Keep watch with [[Coat of arms of Belize|the angels]], [[Flag of Belize|the stars and moon]];
:For freedom comes tomorrow's noon!

:(Chorus)


== History and criticism ==
== History and criticism ==
=== Samuel Haynes ===
=== Samuel Haynes ===
Upon the outbreak of the [[World War I|First World War]], Haynes enlisted in the [[British West Indies Regiment]]. After being [[Military discharge|discharged]] at the end fo the war, Hayne returned to Belize where he joined various workers' movements in Belize and played a vital role in a riot by [[Veteran|ex-servicemen]] against [[racial discrimination]] which occurred 22 July. After the riot was suppressed by the [[British Honduras|colonial government]], Haynes began organising the Belizean branch of the [[Universal Negro Improvement Association]] (UNIA) and facilitated the visit of its leader, [[Colony of Jamaica|Jamaican]] activist [[Marcus Garvey]] to Belize. Garvey recruited Haynes to work with him in the [[United States]], a move that rendered the UNIA chapted in Belize leaderless for much of the 1920s and that indirectly contributed to the [[Isaiah Emmanuel Morter]] controversy. Haynes most likely wrote the anthem as an answer to colonialism's stifling of Belizeans' identity. The lofty language and uplifting lyrics referenced Belize's former status as a slave society indebted to profits from forestry, linking it to the end of Belize's colonial period, a process that culminated on 21 September 1981. The song was originally titled "Land of the Gods", a salute to the proliferation of organised religion in Belize.{{fact|date=September 2021}}
Upon the outbreak of the [[World War I|First World War]], [[Samuel Alfred Haynes|Haynes]] enlisted in the [[British West Indies Regiment]]. After being [[Military discharge|discharged]] at the end of the war, Hayne returned to Belize where he joined various workers' movements in Belize and played a vital role in a riot by [[Veteran|ex-servicemen]] against [[racial discrimination]] which occurred 22 July. After the riot was suppressed by the [[British Honduras|colonial government]], Haynes began organising the Belizean branch of the [[Universal Negro Improvement Association]] (UNIA) and facilitated the visit of its leader, [[Colony of Jamaica|Jamaican]] activist [[Marcus Garvey]] to Belize. Garvey recruited Haynes to work with him in the [[United States]], a move that rendered the UNIA chapted in Belize leaderless for much of the 1920s and that indirectly contributed to the [[Isaiah Emmanuel Morter]] controversy. Haynes most likely wrote the anthem as an answer to colonialism's stifling of Belizeans' identity. The lofty language and uplifting lyrics referenced Belize's former status as a slave society indebted to profits from forestry, linking it to the end of Belize's colonial period, a process that culminated on 21 September 1981. The song was originally titled "Land of the Gods", a salute to the proliferation of organised religion in Belize.{{fact|date=September 2021}}


=== Exalting by the PUP ===
=== Exalting by the PUP ===
Line 53: Line 28:


=== Common complaints since ===
=== Common complaints since ===
The anthem has come under fire from critics who charge that its language is archaic and does not appeal to a new generation of Belizeans who are in any case to [[Amandala]]'' correspondent Naomi Burn suggested that "manhood" be replaced by "honour" so that the lyrics would have more relevance for women.<ref>{{cite news|last1=Burn|first1=Naomi|title=We need a new national anthem – for all Belizeans|url=http://amandala.com.bz/news/we-need-a-new-national-anthem-for-all-belizeans/|access-date=May 2, 2016|work=Amandala|date=August 24, 2006|language=en-US}}</ref> It has also been noted that women are never mentioned in the anthem, only men.<ref name="Rosberg">{{cite book|last1=Rosberg|first1=Michael|last2=Catzim-Sanchez|first2=Adele|title=Women in Politics: Seeking Opportunities for Leadership in Belize|url=http://nationalwomenscommission.org/Publications/Women%20in%20Politics%20-%20Seeking%20Opportunities%20for%20Leadership%20in%20Belize.pdf|publisher=National Women's Commission|access-date=May 2, 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20150629231928/http://nationalwomenscommission.org/Publications/Women%20in%20Politics%20-%20Seeking%20Opportunities%20for%20Leadership%20in%20Belize.pdf|archive-date=June 29, 2015|location=Belize|page=71|date=March 2001|isbn=9768111658}}</ref> A 1998 survey of approximately 2,000 Belizean women asked how important it was to include women in the national anthem. 14.6% answered "most important", 19.7% answered "somewhat important", and 63.4% answered "not very important".<ref name="Rosberg"/>
The anthem has come under fire from critics who charge that its language is archaic and does not appeal to a new generation of Belizeans who are in any case too young to remember [[Samuel Alfred Haynes|Samuel Haynes]].
Some have argued that the anthem is too [[Masculinism|male-centric]]. Lyrics such as "Our manhood we pledge to thy liberty" suggest the song was originally intended to be sung only by men. ''[[Amandala]]'' correspondent Naomi Burn suggested that "manhood" be replaced by "honour" so that the lyrics would have more relevance for women.<ref>{{cite news|last1=Burn|first1=Naomi|title=We need a new national anthem – for all Belizeans|url=http://amandala.com.bz/news/we-need-a-new-national-anthem-for-all-belizeans/|access-date=May 2, 2016|work=Amandala|date=August 24, 2006|language=en-US}}</ref> It has also been noted that women are never mentioned in the anthem, only men.<ref name="Rosberg">{{cite book|last1=Rosberg|first1=Michael|last2=Catzim-Sanchez|first2=Adele|title=Women in Politics: Seeking Opportunities for Leadership in Belize|url=http://nationalwomenscommission.org/Publications/Women%20in%20Politics%20-%20Seeking%20Opportunities%20for%20Leadership%20in%20Belize.pdf|publisher=National Women's Commission|access-date=May 2, 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20150629231928/http://nationalwomenscommission.org/Publications/Women%20in%20Politics%20-%20Seeking%20Opportunities%20for%20Leadership%20in%20Belize.pdf|archive-date=June 29, 2015|location=Belize|page=71|date=March 2001|isbn=9768111658}}</ref> A 1998 survey of approximately 2,000 Belizean women asked how important it was to include women in the national anthem. 14.6% answered "most important", 19.7% answered "somewhat important", and 63.4% answered "not very important".<ref name="Rosberg"/>


Nationalist writers have argued that the anthem's references to the Baymen ignore the multi-cultural diversity of Belize today and have proposed a number of replacements. The most recent complaint of this nature was leveled by [[Maya peoples|Maya]]-[[Mestizo]]-born correspondent Clinton Luna, who suggested that the phrase "sons of the Belizean soil" should replace "sons of the Baymen's clan" in the chorus in recent issues of the ''[[Amandala]]'' weekly newspaper.{{citation needed|date=May 2016}} The newspaper itself has previously argued to the same effect. However, ''Amandala'' contributor Henry Gordon countered in a later issue that nothing in the anthem represents any sort of bias to any ethnic group in Belize.{{citation needed|date=May 2016}}
Nationalist writers have argued that the anthem's references to the Baymen ignore the multi-cultural diversity of Belize today and have proposed a number of replacements. The most recent complaint of this nature was leveled by [[Maya peoples|Maya]]-[[Mestizo]]-born correspondent Clinton Luna, who suggested that the phrase "sons of the Belizean soil" should replace "sons of the Baymen's clan" in the chorus in recent issues of the ''[[Amandala]]'' weekly newspaper.{{citation needed|date=May 2016}} The newspaper itself has previously argued to the same effect. However, ''Amandala'' contributor Henry Gordon countered in a later issue that nothing in the anthem represents any sort of bias to any ethnic group in Belize.{{citation needed|date=May 2016}}
Line 62: Line 39:
* Late former Prime Minister [[George Cadle Price|George Price]] toured the nation sometime in the early 2000s to promote the singing of the national anthem. He visited schools in rural areas and led children in singing the anthem.
* Late former Prime Minister [[George Cadle Price|George Price]] toured the nation sometime in the early 2000s to promote the singing of the national anthem. He visited schools in rural areas and led children in singing the anthem.
* National radio stations generally play a version of the national anthem at morning sign-on. Most feature a recording of Price singing the anthem at piano in a faster tempo than usual or an instrumental version.
* National radio stations generally play a version of the national anthem at morning sign-on. Most feature a recording of Price singing the anthem at piano in a faster tempo than usual or an instrumental version.
* In author [[Zee Edgell]]'s ''[[Beka Lamb]]'', [[Beka Lamb (character)|the title character]] and her friend [[Toycie Qualo]] sing the full version of the original song, '''Land of the Gods''' (of which the two opening and closing lines are mentioned in the story), while parodying the political meetings then being held by the PIP, a reference to the PUP, in [[Belize City]]. Edgell acknowledged permission to use the song at the front of the book.
* In author [[Zee Edgell]]'s ''[[Beka Lamb]]'', [[Beka Lamb (character)|the title character]] and her friend [[Toycie Qualo]] sing the full version of the original song, "'''Land of the Gods'''" (of which the two opening and closing lines are mentioned in the story), while parodying the political meetings then being held by the PIP, a reference to the PUP, in [[Belize City]]. Edgell acknowledged permission to use the song at the front of the book.
* The anthem was prominently featured in [[2005 Belize unrest|demonstrations in Belize in 2005]].
* The anthem was prominently featured in [[2005 Belize unrest|demonstrations in Belize in 2005]].
* Belizeans normally stand at attention facing forward, headgear off, while singing or facing someone singing the national anthem.
* Belizeans normally stand at attention facing forward, headgear off, while singing or facing someone singing the national anthem.

==Lyrics==
Only the first verse is considered to be official and is performed at official events.
{| style="margin-left: 1em;"
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem>'''I'''
O, [[Belize|Land of the Free]] by the [[Caribbean Sea|Carib Sea]],
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy
The blood of our sires which hallows the sod,
Brought freedom from [[slavery]], oppression's rod
By the might of truth, and the grace of [[God]],
No longer shall we be [[Logging|hewers of wood]]!

{{small|'''Chorus:'''}}
Arise! ye sons of the [[Baymen]]'s clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea.''

'''II'''
Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
[[Battle of St. George's Caye|Drove back the invader]]; this heritage hold
From proud [[Hondo River (Belize)|Rio Hondo]] to old [[Sarstoon River|Sarstoon]],
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with [[Coat of arms of Belize|the angels]], [[Flag of Belize|the stars and moon]];
For freedom comes tomorrow's noon!

{{small|'''''Chorus'''''}}<ref>{{Cite web |title=National Anthem & Prayer |url=https://www.pressoffice.gov.bz/national-anthem-prayer/ |access-date=2022-04-16 |website=Government of Belize Press Office |language=en-US}}</ref></poem>
|}



== References ==
== References ==
Line 70: Line 81:


== External links ==
== External links ==
* [http://nationalanthems.me/belize-land-of-the-free/ Belize: ''Land of the Free'' - Audio of the national anthem of Belize, with information and lyrics]
* [http://nationalanthems.me/belize-land-of-the-free/ Belize: ''Land of the Free'' - Audio of the national anthem of Belize, with information and lyrics] ([https://web.archive.org/web/20180209021159/http://nationalanthems.me/belize-land-of-the-free/ archive link])
* [http://files.ifnimidi.com/themes/anthems/Belize.mid National anthem of Belize MIDI Instrumental]
* [https://web.archive.org/web/20160304035848/http://files.ifnimidi.com/themes/anthems/Belize.mid National anthem of Belize MIDI Instrumental]
* [https://www.youtube.com/watch?v=tagkFvoJe00 Land of the free (vocal) on YouTube]


{{Belize topics}}
{{Belize topics}}
Line 80: Line 90:
[[Category:North American anthems]]
[[Category:North American anthems]]
[[Category:National symbols of Belize]]
[[Category:National symbols of Belize]]
[[Category:Belizean music]]
[[Category:Music of Belize]]
[[Category:National anthems]]
[[Category:National anthems]]

Latest revision as of 20:27, 4 April 2024

Land of the Free

National anthem of Belize
LyricsSamuel Alfred Haynes, 1929
MusicSelwyn Walford Young, 1930
Adopted1981
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version

"Land of the Free" is the national anthem of Belize. The words were written by Samuel Alfred Haynes in 1929 based upon Haynes poem “Land of the Gods.” The musical arrangement for “Land of the Gods,” was composed with Selwyn Walford Young in 1930. “Land of the Gods” was changed to “Land of the Free” by the George Cadle Price administration, officially adopted as the National Anthem of Belize in 1981.

History and criticism

[edit]

Samuel Haynes

[edit]

Upon the outbreak of the First World War, Haynes enlisted in the British West Indies Regiment. After being discharged at the end of the war, Hayne returned to Belize where he joined various workers' movements in Belize and played a vital role in a riot by ex-servicemen against racial discrimination which occurred 22 July. After the riot was suppressed by the colonial government, Haynes began organising the Belizean branch of the Universal Negro Improvement Association (UNIA) and facilitated the visit of its leader, Jamaican activist Marcus Garvey to Belize. Garvey recruited Haynes to work with him in the United States, a move that rendered the UNIA chapted in Belize leaderless for much of the 1920s and that indirectly contributed to the Isaiah Emmanuel Morter controversy. Haynes most likely wrote the anthem as an answer to colonialism's stifling of Belizeans' identity. The lofty language and uplifting lyrics referenced Belize's former status as a slave society indebted to profits from forestry, linking it to the end of Belize's colonial period, a process that culminated on 21 September 1981. The song was originally titled "Land of the Gods", a salute to the proliferation of organised religion in Belize.[citation needed]

Exalting by the PUP

[edit]

With the arrival of the nationalist movement led by the People's United Party, the search was on for new symbols of Belizean identity. The PUP had defied the colonial order by singing "God Bless America" instead of the royal anthem "God Save the King" (or Queen). At independence, the ruling PUP named "Land of the Free" Belize's official anthem and played it at emotional independence ceremonies on 21 September. Most Belizeans agreed with the choice but lamented that it had not been put to a vote of Belizean residents.

Common complaints since

[edit]

The anthem has come under fire from critics who charge that its language is archaic and does not appeal to a new generation of Belizeans who are in any case too young to remember Samuel Haynes.

Some have argued that the anthem is too male-centric. Lyrics such as "Our manhood we pledge to thy liberty" suggest the song was originally intended to be sung only by men. Amandala correspondent Naomi Burn suggested that "manhood" be replaced by "honour" so that the lyrics would have more relevance for women.[1] It has also been noted that women are never mentioned in the anthem, only men.[2] A 1998 survey of approximately 2,000 Belizean women asked how important it was to include women in the national anthem. 14.6% answered "most important", 19.7% answered "somewhat important", and 63.4% answered "not very important".[2]

Nationalist writers have argued that the anthem's references to the Baymen ignore the multi-cultural diversity of Belize today and have proposed a number of replacements. The most recent complaint of this nature was leveled by Maya-Mestizo-born correspondent Clinton Luna, who suggested that the phrase "sons of the Belizean soil" should replace "sons of the Baymen's clan" in the chorus in recent issues of the Amandala weekly newspaper.[citation needed] The newspaper itself has previously argued to the same effect. However, Amandala contributor Henry Gordon countered in a later issue that nothing in the anthem represents any sort of bias to any ethnic group in Belize.[citation needed]

Belizeans speak a wide range of languages including English, Spanish, three different Mayan languages, as well as native languages spoken by its diverse Chinese-speaking people, Garinagu, East Indian population, Mennonite community. The anthem, in formal English, has been memorised by generations of children, but not necessarily understood.[3] Because Kriol is the language that binds all Belizeans together, regardless of the origin of their first language, Leela Vernon translated the song into Kriol in 2011 with the hope that the meaning behind the words would be better understood.[4]

Other uses

[edit]
  • Late former Prime Minister George Price toured the nation sometime in the early 2000s to promote the singing of the national anthem. He visited schools in rural areas and led children in singing the anthem.
  • National radio stations generally play a version of the national anthem at morning sign-on. Most feature a recording of Price singing the anthem at piano in a faster tempo than usual or an instrumental version.
  • In author Zee Edgell's Beka Lamb, the title character and her friend Toycie Qualo sing the full version of the original song, "Land of the Gods" (of which the two opening and closing lines are mentioned in the story), while parodying the political meetings then being held by the PIP, a reference to the PUP, in Belize City. Edgell acknowledged permission to use the song at the front of the book.
  • The anthem was prominently featured in demonstrations in Belize in 2005.
  • Belizeans normally stand at attention facing forward, headgear off, while singing or facing someone singing the national anthem.

Lyrics

[edit]

Only the first verse is considered to be official and is performed at official events.

I
O, Land of the Free by the Carib Sea,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy
The blood of our sires which hallows the sod,
Brought freedom from slavery, oppression's rod
By the might of truth, and the grace of God,
No longer shall we be hewers of wood!

Chorus:
Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea.

II
Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow's noon!

Chorus[5]


References

[edit]
  1. ^ Burn, Naomi (August 24, 2006). "We need a new national anthem – for all Belizeans". Amandala. Retrieved May 2, 2016.
  2. ^ a b Rosberg, Michael; Catzim-Sanchez, Adele (March 2001). Women in Politics: Seeking Opportunities for Leadership in Belize (PDF). Belize: National Women's Commission. p. 71. ISBN 9768111658. Archived from the original (PDF) on June 29, 2015. Retrieved May 2, 2016.
  3. ^ Bracken, Amy (21 September 2011). "Creole Anthem". Minneapolis, Minnesota: Public Radio International. Retrieved 20 July 2017.
  4. ^ Badillo, Gerry (4 November 2011). "The Belize National Anthem in Creole Leela Vernon Style". Ambergris Today. San Pedro Town, Belize. Archived from the original on 14 April 2016. Retrieved 20 July 2017.
  5. ^ "National Anthem & Prayer". Government of Belize Press Office. Retrieved 2022-04-16.
[edit]