Jump to content

Old English Orosius: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
mNo edit summary
Chariulf (talk | contribs)
Added a Further reading section
 
(11 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Old English translation of Orosius's Historiae adversum paganos}}
{{italic title}}
{{italic title}}
'''''Old English Orosius''''' is the name usually given by scholars to an adaption into [[Old English]] of the Latin ''[[Historiae adversus paganos]]'' by [[Paulus Orosius]] (fl. c. 400). [[Malcolm Godden]]'s 2016 edition instead calls the text the '''''Old English History of the World''''', emphasising the degree to which the Old English text selects, adapts, and abets Orosius's. Produced around the year 900 in the [[West-Saxon dialect]], the Old English version was produced by an anonymous writer, possibly encouraged or inspired by [[King Alfred the Great]]. The translator actively transformed Orosius's narrative: cutting extraneous detail, adding explanations and dramatic speeches, and supplying a long section on the geography of the Germanic world.
'''''Old English Orosius''''' is the name usually given by scholars to an adaption into [[Old English]] of the Latin ''[[Orosius#Historiae Adversus Paganos|Historiae adversus paganos]]'' by [[Paulus Orosius]] (fl. c. 400). [[Malcolm Godden]]'s 2016 edition instead calls the text the '''''Old English History of the World''''', emphasising the degree to which the Old English text selects, adapts, and abets Orosius's. Produced around the year 900 in the [[West-Saxon dialect]], the Old English version was produced by an anonymous writer, possibly encouraged or inspired by [[King Alfred the Great]]. The translator actively transformed Orosius's narrative, cutting extraneous detail, adding explanations and dramatic speeches, and supplying a long section on the geography of the North European world.


The work is particularly noted in modern scholarship for including an account of the travels of a Norwegian traveller whom it calls [[Ohthere]], which provides unique information about northern Europe around the late ninth century.<ref>Nicole Guenther Discenza, ‘''Orosius'', Old English', in ''The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain'' {{DOI|10.1002/9781118396957.wbemlb123}}.</ref>
The work is particularly noted in modern scholarship for including an account of the travels of a Norwegian traveller whom it calls [[Ohthere of Hålogaland|Ohthere]], which provides unique information about [[northern Europe]] around the late ninth century.<ref>Nicole Guenther Discenza, ‘''Orosius'', Old English', in ''The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain'' {{doi|10.1002/9781118396957.wbemlb123}}.</ref> It also describes the travels of [[Wulfstan of Hedeby]].


==Editions and translations==
==Editions and translations==
Line 10: Line 11:
*{{Citation
*{{Citation
|last=Orosius
|last=Orosius
|first=
|year=c. 417
|year=c. 417
|editor-last=Alfred the Great
|editor-last=Alfred the Great
|editor-first=
|editor-link=Alfred the Great
|editor-link=Alfred the Great
|editor2-last=Barrington
|editor2-last=Barrington
|editor2-first=Daines
|editor2-first=Daines
|editor2-link=Daines Barrington
|editor2-link=Daines Barrington
|contribution=
|title=The Anglo-Saxon Version, from the Historian Orosius
|title=The Anglo-Saxon Version, from the Historian Orosius
|volume=
|edition=
|publisher=Printed by W. Bowyer and J. Nichols and sold by S. Baker
|publisher=Printed by W. Bowyer and J. Nichols and sold by S. Baker
|publication-date=1773
|publication-date=1773
|publication-place=London
|publication-place=London
|pages=
|url=https://books.google.com/books?id=aT0JAAAAQAAJ
|url=https://books.google.com/books?id=aT0JAAAAQAAJ
|accessdate=2008-08-17
|access-date=2008-08-17
}}
}}
* [https://www.bl.uk/collection-items/old-english-orosius Facsimile of the earliest surviving manuscript], London, British Library, Add MS 47967.
* [https://www.bl.uk/collection-items/old-english-orosius Facsimile of the earliest surviving manuscript], London, British Library, Add MS 47967.

== Further reading ==

* Discenza Nicole Guenther, 2017, Inhabited Spaces: Anglo-Saxon Constructions of Place, University of Toronto Press.
* Fafinski, Mateusz, 2019, "[https://czasopisma.uwm.edu.pl/index.php/sw/article/view/3252/4044 Faraway, So Close: Liminal Thinking and the Use of Geography in Old English Orosius]". ''Studia Warmińskie''. 56, 423–437.
* Hurley Mary K., 2013, Alfredian Temporalities: Time and Translation in the Old En-glish Orosius, Journal of English and Germanic Philology 112, 405–432.


==References==
==References==
{{reflist}}
{{reflist}}


{{Old English prose}}
{{stub}}

[[Category:Old English literature]]
[[Category:Old English literature]]
[[Category:Sources on Germanic paganism|Historiae adversum pagano VII]]
[[Category:Sources on Germanic paganism|Historiae adversum pagano VII]]
[[Category:Christian writers|Orosius]]
[[Category:Christian writers|Orosius]]
[[Category:English chronicles]]

{{Manuscript-stub}}

Latest revision as of 13:13, 19 April 2024

Old English Orosius is the name usually given by scholars to an adaption into Old English of the Latin Historiae adversus paganos by Paulus Orosius (fl. c. 400). Malcolm Godden's 2016 edition instead calls the text the Old English History of the World, emphasising the degree to which the Old English text selects, adapts, and abets Orosius's. Produced around the year 900 in the West-Saxon dialect, the Old English version was produced by an anonymous writer, possibly encouraged or inspired by King Alfred the Great. The translator actively transformed Orosius's narrative, cutting extraneous detail, adding explanations and dramatic speeches, and supplying a long section on the geography of the North European world.

The work is particularly noted in modern scholarship for including an account of the travels of a Norwegian traveller whom it calls Ohthere, which provides unique information about northern Europe around the late ninth century.[1] It also describes the travels of Wulfstan of Hedeby.

Editions and translations

[edit]
  • Orosius, Old English History of the World: An Anglo-Saxon Rewriting of Orosius, ed. and trans. Malcolm Godden, Dumbarton Oaks Medieval Library, 44 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2016), ISBN 978-0674971066.
  • The Old English Orosius, ed. by Janet Bately, Early English Text Society (London: Oxford University Press, 1980).
  • Orosius (c. 417), Alfred the Great; Barrington, Daines (eds.), The Anglo-Saxon Version, from the Historian Orosius, London: Printed by W. Bowyer and J. Nichols and sold by S. Baker (published 1773), retrieved 2008-08-17
  • Facsimile of the earliest surviving manuscript, London, British Library, Add MS 47967.

Further reading

[edit]
  • Discenza Nicole Guenther, 2017, Inhabited Spaces: Anglo-Saxon Constructions of Place, University of Toronto Press.
  • Fafinski, Mateusz, 2019, "Faraway, So Close: Liminal Thinking and the Use of Geography in Old English Orosius". Studia Warmińskie. 56, 423–437.
  • Hurley Mary K., 2013, Alfredian Temporalities: Time and Translation in the Old En-glish Orosius, Journal of English and Germanic Philology 112, 405–432.

References

[edit]
  1. ^ Nicole Guenther Discenza, ‘Orosius, Old English', in The Encyclopedia of Medieval Literature in Britain doi:10.1002/9781118396957.wbemlb123.