Reginaldo degli Scrovegni: Difference between revisions
m Robot: Moving Category Place of birth missing from talk page to article page. |
mNo edit summary |
||
(23 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{citation style|date=March 2020}} |
||
⚫ | '''Reginaldo degli Scrovegni''' was a [[Padua]]n [[nobleman]] of the [[Guelphs and Ghibellines|Guelph]] faction who lived in the 13th century just before the time of [[Giotto di Bondone|Giotto]] and [[Dante Alighieri|Dante]]. He is best known for being cited as a [[usurer]] by Dante in the Divine Comedy, and to be the father of [[Enrico degli Scrovegni]], who commissioned the famous [[Arena Chapel]] painted by Giotto. |
||
⚫ | '''Reginaldo degli Scrovegni''' was a [[Padua |
||
==Place in Dante's ''Inferno''== |
==Place in Dante's ''Inferno''== |
||
In [[Dante]]’s [[ |
In [[Dante Alighieri]]’s [[Divine Comedy]] poem ''[[Inferno (Dante)|Inferno]]'', Dante says that he saw Reginaldo in the inner ring of the Seventh Circle of [[Hell]], where the violent are eternally punished. The inner ring of the Seventh Circle is a burning hot desert with a continual rain of fire. The usurers are to be found sitting on the sand, swatting away fire like animals swat bugs, and crying. Around their necks are found purses emblazoned with their [[coats of arms]]. This, and a bit of research into Dante's time-period, make it possible to identify who the suffering sinners are meant to be. |
||
Usurers are considered violent because, as Dante's [[Virgil]] explains in Canto XI, usurers sin against Art, and Art is the Grandchild of God. |
Usurers are considered violent because, as Dante's [[Virgil]] explains in Canto XI, usurers sin against Art, and Art is the Grandchild of God. |
||
==Relevant lines from "The Inferno" with explanations (Mandelbaum translation)== |
==Relevant lines from "The Inferno" Canto XVII with explanations (Mandelbaum translation)== |
||
:So I went on alone and even farther (43) |
:So I went on alone and even farther (43) |
||
:Along the seventh circle’s outer margin, |
:Along the seventh circle’s outer margin, |
||
:To where the melancholy people sat. |
:To where the melancholy people sat. |
||
:[[Tears| |
:[[Tears|Despondency]] was bursting from their eyes; (46) |
||
:This side, then that, their hands kept fending off, |
:This side, then that, their hands kept fending off, |
||
:At times the flames, at times the burning soil: |
:At times the flames, at times the burning soil: |
||
Line 26: | Line 25: | ||
:That from the neck of each a purse was hung (55) |
:That from the neck of each a purse was hung (55) |
||
:That had a [[Heraldic device| |
:That had a [[Heraldic device|special color or an emblem]], |
||
:And their eyes seemed to feast upon these pouches. |
:And their eyes seemed to feast upon these pouches. |
||
:Looking about-when I had come among them- (58) |
:Looking about-when I had come among them- (58) |
||
:I saw a [[Catello di Rosso Gianfigliazzi| |
:I saw a [[Catello di Rosso Gianfigliazzi|yellow purse with azure on it]] |
||
:[[Catello di Rosso Gianfigliazzi| |
:[[Catello di Rosso Gianfigliazzi|That had the face and manner of a lion]]. |
||
:Then, as I let my eyes move further on, (61) |
:Then, as I let my eyes move further on, (61) |
||
:I saw another purse that was [[Ciappo Ubriachi| |
:I saw another purse that was [[Ciappo Ubriachi|bloodred]], |
||
:And it displayed a [[Ciappo Ubriachi| |
:And it displayed a [[Ciappo Ubriachi|goose more white than butter]]. |
||
:And one who had an '''azure, pregnant sow''' (This person is Reginaldo, because a [[blazon| |
:And one who had an '''azure, pregnant sow''' (This person is Reginaldo, because a [[blazon|sow azure on a field argent]] is the [[coat of arms]] of the Scrovegni family.) |
||
:Inscribed as emblem on his white pouch, said |
:Inscribed as emblem on his white pouch, said |
||
:To me: “What are you doing in this pit? |
:To me: “What are you doing in this pit? |
||
Line 45: | Line 44: | ||
:Shall yet sit here, upon my left hand side. |
:Shall yet sit here, upon my left hand side. |
||
:Among these [[Florence| |
:Among these [[Florence|Florentines]], I’m [[Padua]]n; (70) |
||
:I often hear them thunder in my ears, |
:I often hear them thunder in my ears, |
||
:Shouting, ‘Now let the [[Giovanni di Buiamonte| |
:Shouting, ‘Now let the [[Giovanni di Buiamonte|sovereign cavalier]], |
||
:[[Giovanni di Buiamonte| |
:[[Giovanni di Buiamonte|The one who’ll bring the purse with three goats]], come!’” (73) |
||
:At this he slewed his mouth, and then he stuck |
:At this he slewed his mouth, and then he stuck |
||
:His tongue out, like an ox that licks his nose. |
:His tongue out, like an ox that licks his nose. |
||
Line 58: | Line 57: | ||
| last = Eimerl |
| last = Eimerl |
||
| first = Sarel |
| first = Sarel |
||
| authorlink = |
|||
| coauthors = the Editors of TIME-LIFE BOOKS |
|||
| title = The World of Giotto |
| title = The World of Giotto |
||
| publisher = Time |
| publisher = Time Inc. |
||
| year = 1967 |
| year = 1967 |
||
| location = New York |
| location = New York |
||
| pages= [https://archive.org/details/worldofgiottoc100eime/page/109 109] |
|||
| pages= 109 |
|||
| url =https://archive.org/details/worldofgiottoc100eime |
|||
| url = |
|||
| |
| url-access = registration |
||
}} |
|||
{{cite book |
{{cite book |
||
| last = Ciardi |
| last = Ciardi |
||
| first = John |
| first = John |
||
⚫ | |||
| authorlink = |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| publisher = New American Library |
| publisher = New American Library |
||
| year = 1954 |
| year = 1954 |
||
| location = London, England |
| location = London, England |
||
| pages= 154–155 |
| pages= 154–155 |
||
}} |
|||
| doi = |
|||
| id = }} |
|||
{{cite book |
{{cite book |
||
| last = Dante |
| last = Dante |
||
| first = Alighieri |
| first = Alighieri |
||
|translator=Allen Mendelbaum |
|||
| authorlink = |
|||
| coauthors = As translated by Allen Mendelbaum |
|||
| title = The Divine Comedy |
| title = The Divine Comedy |
||
| publisher = Alfred A. Knopf |
| publisher = Alfred A. Knopf |
||
Line 93: | Line 86: | ||
| location = Germany |
| location = Germany |
||
| pages= 130–131 |
| pages= 130–131 |
||
}} |
|||
| doi = |
|||
| id = }} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Category:Italian nobility]] |
[[Category:Italian untitled nobility]] |
||
[[Category:14th-century Italian nobility]] |
|||
[[Category:Year of birth missing]] |
[[Category:Year of birth missing]] |
||
[[Category:Year of death missing]] |
[[Category:Year of death missing]] |
||
[[Category:Place of birth missing]] |
[[Category:Place of birth missing]] |
||
[[Category:14th-century Italian businesspeople]] |
|||
[[Category:People from Padua]] |
Latest revision as of 18:16, 14 May 2024
This article has an unclear citation style. (March 2020) |
Reginaldo degli Scrovegni was a Paduan nobleman of the Guelph faction who lived in the 13th century just before the time of Giotto and Dante. He is best known for being cited as a usurer by Dante in the Divine Comedy, and to be the father of Enrico degli Scrovegni, who commissioned the famous Arena Chapel painted by Giotto.
Place in Dante's Inferno
[edit]In Dante Alighieri’s Divine Comedy poem Inferno, Dante says that he saw Reginaldo in the inner ring of the Seventh Circle of Hell, where the violent are eternally punished. The inner ring of the Seventh Circle is a burning hot desert with a continual rain of fire. The usurers are to be found sitting on the sand, swatting away fire like animals swat bugs, and crying. Around their necks are found purses emblazoned with their coats of arms. This, and a bit of research into Dante's time-period, make it possible to identify who the suffering sinners are meant to be.
Usurers are considered violent because, as Dante's Virgil explains in Canto XI, usurers sin against Art, and Art is the Grandchild of God.
Relevant lines from "The Inferno" Canto XVII with explanations (Mandelbaum translation)
[edit]- So I went on alone and even farther (43)
- Along the seventh circle’s outer margin,
- To where the melancholy people sat.
- Despondency was bursting from their eyes; (46)
- This side, then that, their hands kept fending off,
- At times the flames, at times the burning soil:
- Not otherwise do dogs in summer-now (49)
- With muzzle, now with paw-when they are bitten
- By fleas or gnats or by the sharp gadfly.
- When I had set my eyes upon the faces (52)
- Of some on who the painful fire falls,
- I recognized no one; but I did notice
- That from the neck of each a purse was hung (55)
- That had a special color or an emblem,
- And their eyes seemed to feast upon these pouches.
- Looking about-when I had come among them- (58)
- I saw a yellow purse with azure on it
- That had the face and manner of a lion.
- Then, as I let my eyes move further on, (61)
- I saw another purse that was bloodred,
- And it displayed a goose more white than butter.
- And one who had an azure, pregnant sow (This person is Reginaldo, because a sow azure on a field argent is the coat of arms of the Scrovegni family.)
- Inscribed as emblem on his white pouch, said
- To me: “What are you doing in this pit?
- Now be off; and since you’re still alive, (67)
- Remember that my neighbor Vitaliano
- Shall yet sit here, upon my left hand side.
- Among these Florentines, I’m Paduan; (70)
- I often hear them thunder in my ears,
- Shouting, ‘Now let the sovereign cavalier,
- The one who’ll bring the purse with three goats, come!’” (73)
- At this he slewed his mouth, and then he stuck
- His tongue out, like an ox that licks his nose.
Citations
[edit]Eimerl, Sarel (1967). The World of Giotto. New York: Time Inc. pp. 109.
Ciardi, John; Dante Alighieri (1954). The Inferno (Translators Notes). London, England: New American Library. pp. 154–155.
Dante, Alighieri (1980). The Divine Comedy. Translated by Allen Mendelbaum. Germany: Alfred A. Knopf. pp. 130–131.