Jump to content

Leszek Engelking: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Sort Template:Expand language by topic
 
(17 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Polish writer, literary expert and translator (1955–2022)}}
{{Short description|Polish writer, literary expert and translator (1955–2022)}}
{{Use dmy dates|date=October 2022}}
{{Use dmy dates|date=October 2022}}
{{Expand Polish|Leszek Engelking|date=October 2022}}
{{Expand Polish|topic=bio|Leszek Engelking|date=October 2022}}
{{Infobox person
{{Infobox person
| name = Leszek Engelking
| name = Leszek Engelking
Line 8: Line 8:
| caption = Engelking in 2004
| caption = Engelking in 2004
| birth_date = {{birth date|1955|02|02|df=y}}
| birth_date = {{birth date|1955|02|02|df=y}}
| birth_place = [[Bytom]], [[Polish People's Republic|Poland]]
| birth_place = [[Chorzów]], [[Polish People's Republic|Poland]]
| death_date = {{death date and age|2022|10|22|1955|02|02|df=y}}
| death_date = {{death date and age|2022|10|22|1955|02|02|df=y}}
| death_place =
| death_place =
Line 14: Line 14:
}}
}}


'''Leszek Engelking''' (2 February 1955<ref name=":0">{{Cite web |date=2011-02-05 |title=Instytut Teorii Literatury, Teatru i Sztuk Audiowizualnych - dr Leszek Engelking |url=https://web.archive.org/web/20110205123056/http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=47&Itemid=0 |access-date=2022-10-25 |website=web.archive.org}}</ref> – 22 October 2022) was a Polish poet, short story writer, novelist, translator, literary critic, essayist, Polish philologist, and literary academic, scholar, and lecturer.
'''Leszek Maria Engelking''' (2 February 1955<ref name=":0">{{Cite web |date=2011-02-05 |title=Instytut Teorii Literatury, Teatru i Sztuk Audiowizualnych - dr Leszek Engelking |url=http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=47&Itemid=0 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110205123056/http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=47&Itemid=0 |archive-date=2011-02-05 |access-date=2022-10-25 }}</ref> – 22 October 2022) was a Polish poet, short story writer, novelist, translator, literary critic, essayist, Polish philologist, and literary academic, scholar, and lecturer.


Engelking translated a vast amount of literature into Polish, from [[Spanish language|Spanish]], [[English language|English]], [[Russian language|Russian]], [[Ukrainian language|Ukrainian]], [[Slovak language|Slovak]] but in particular from [[Czech language|Czech]].<ref name="WprostLesz"/>
Engelking translated a vast amount of literature into Polish, from [[Spanish language|Spanish]], [[English language|English]], [[Russian language|Russian]], [[Ukrainian language|Ukrainian]], [[Belarusian language|Belarusian]], [[Slovak language|Slovak]] but in particular from [[Czech language|Czech]].<ref name="WprostLesz"/>


==Biography==
==Biography==
===Education, editorial, and academic career===
===Education, editorial, and academic career===
Engelking was born in [[Bytom]] in 1955 and spent his childhood in [[Upper Silesia]].<ref name=":0" /> In 1979, Engelking graduated from [[Warsaw University]], he received his doctorate in 2002 and postdoctoral degree in 2013. From 1984 to 1995, he was a member of an editorial staff of "[[Literatura na Świecie]]" ("Literature in the World"), a Polish monthly devoted to foreign literature. From 1997 to 1998, he was a lecturer at Warsaw University and a visiting professor at [[Palacký University, Olomouc]] (Czech Republic). He taught at the [[University of Łódź]] <ref>{{cite web|url=http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/pracownicy|title= Kulturoznastwo: Pracownicy|trans-title=Culture Studies: Staff|publisher=[[University of Łódź]]}}</ref>.
Engelking was born in [[Chorzów]] in 1955 and spent his childhood in [[Upper Silesia]].<ref name=":0" /> In 1979, Engelking graduated from [[Warsaw University]], he received his doctorate in 2002 and postdoctoral degree in 2013. From 1984 to 1995, he was a member of an editorial staff of "[[Literatura na Świecie]]" ("Literature in the World"), a Polish monthly devoted to foreign literature. From 1997 to 1998, he was a lecturer at Warsaw University and a visiting professor at [[Palacký University, Olomouc]] (Czech Republic). He taught at the [[University of Łódź]].<ref>{{cite web|url=http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/pracownicy|title= Kulturoznastwo: Pracownicy|trans-title=Culture Studies: Staff|publisher=[[University of Łódź]]}}</ref>


===Literary Memberships===
===Literary Memberships===
Engelking was a member of [[Stowarzyszenie Pisarzy Polskich|Association of Polish Writers]] since 1989,<ref>http://www.sppwarszawa,pl/czlonkowie/leszek-engelking/ {{dead link|date=December 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref><ref name=":0" /> the [[International PEN|Polish PEN Club]] since 2000,<ref name=":0" /> and of the [[Société Europeénne de Culture]] since 1994.<ref name=":0" />
Engelking was a member of [[Stowarzyszenie Pisarzy Polskich|Association of Polish Writers]] since 1989,<ref name=":0" /> the [[International PEN|Polish PEN Club]] since 2000,<ref name=":0" /> and of the [[Société Europeénne de Culture]] since 1994.<ref name=":0" />


Engelking was also an associate of the American journal ''Paideuma'' (which is devoted to [[Ezra Pound]]), the Czech journal ''Slavia'',<ref>{{Cite web|url=http://www.slu.cas.cz/4-slav-char.html|title = Slovanský ústav AVČR - Slavia – bližší údaje}}</ref> and the Polish monthly ''Tygiel Kultury''.<ref name=":0" />
Engelking was also an associate of the American journal ''Paideuma'' (which is devoted to [[Ezra Pound]]), the Czech journal ''Slavia'',<ref>{{Cite web|url=http://www.slu.cas.cz/4-slav-char.html|title = Slovanský ústav AVČR - Slavia – bližší údaje}}</ref> and the Polish monthly ''Tygiel Kultury''.<ref name=":0" />
Line 39: Line 39:


A selection of his poems have appeared in [[Ukrainian language|Ukrainian]] translation (''Vid ciogho ne vmirayut’/''You Can't Die from This; 1997, {{ISBN|966-7255-08-5}}), as well as in [[Czech language|Czech]] (''Jiné básně a jiné básně''/''Other Poems and Other Poems''; 1998, {{ISBN|80-7198-336-5}}) and [[Slovak language|Slovak]] (''Zanechala si odtlačky prstov na mojej koži''/''You have Left Finger-Marks on My Skin''; 2005, {{ISBN|80-85508-62-1}}). A small collection of his poems was published in [[Spanish language|Spanish]] (''Museo de la infancia''/''Museum of Childhood''; 2010, {{ISBN|978-84-937657-4-3}}; depósito legal Z-42-2010).
A selection of his poems have appeared in [[Ukrainian language|Ukrainian]] translation (''Vid ciogho ne vmirayut’/''You Can't Die from This; 1997, {{ISBN|966-7255-08-5}}), as well as in [[Czech language|Czech]] (''Jiné básně a jiné básně''/''Other Poems and Other Poems''; 1998, {{ISBN|80-7198-336-5}}) and [[Slovak language|Slovak]] (''Zanechala si odtlačky prstov na mojej koži''/''You have Left Finger-Marks on My Skin''; 2005, {{ISBN|80-85508-62-1}}). A small collection of his poems was published in [[Spanish language|Spanish]] (''Museo de la infancia''/''Museum of Childhood''; 2010, {{ISBN|978-84-937657-4-3}}; depósito legal Z-42-2010).
[[File:Engelking & Burian.JPG|thumb|left|Leszek Engelking with Czech writer and translator Vaclav Burian - [[Warsaw]], Łowicka Center, 20 May 2006]]
[[File:Engelking & Burian.JPG|thumb|Leszek Engelking with Czech writer and translator Vaclav Burian - [[Warsaw]], Łowicka Center, 20 May 2006]]


===Short story and monograph writer career===
===Short story and monograph writer career===
Line 48: Line 48:
Engelking edited the anthology of British and American poetry ''Wyspy na jeziorze'' (1988, ''The Lake Isles''), the anthology of Czech poetry ''Maść przeciw poezji'' (2008, ''Ointment against Poetry''), the selection from the works of three contemporary Slovak poets, [[Oleg Pastier]], [[Karol Chmel]], and [[Ivan Kolenič]], ''Oko za ząb'' (2006, ''An Eye for a Tooth'' {{ISBN|83-86872-83-7}}), as well as the anthology of imagist poetry ''Obraz i wir'' (2016, ''Image and Vortex'', Andrzej Szuba was a joint editor of the book, {{ISBN|978-83-938702-2-6}}).
Engelking edited the anthology of British and American poetry ''Wyspy na jeziorze'' (1988, ''The Lake Isles''), the anthology of Czech poetry ''Maść przeciw poezji'' (2008, ''Ointment against Poetry''), the selection from the works of three contemporary Slovak poets, [[Oleg Pastier]], [[Karol Chmel]], and [[Ivan Kolenič]], ''Oko za ząb'' (2006, ''An Eye for a Tooth'' {{ISBN|83-86872-83-7}}), as well as the anthology of imagist poetry ''Obraz i wir'' (2016, ''Image and Vortex'', Andrzej Szuba was a joint editor of the book, {{ISBN|978-83-938702-2-6}}).


===Litarary translator career===
===Literary translator career===
He has translated works by Nabokov, [[Daniela Hodrova]],<ref>{{Cite web|url=https://w.bibliotece.pl/1335042/Pod+dwiema+postaciami|title = "Pod dwiema postaciami" Daniela Hodrová}}</ref> [[Jáchym Topol]],<ref>http://jachym.html {{dead link|date=December 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> [[Ezra Pound]], [[Miroslav Holub]], [[Charles Bukowski]], [[Christopher Reid (writer)|Christopher Reid]], [[Nikolay Gumilyov]], [[Petr Mikeš]], [[Ivan Wernisch]], [[Ivan Blatný]], [[Agneta Pleijel]], [[Oldřich Wenzl]], [[Richard Caddel]], [[Jaroslav Seifert]], [[Václav Burian]], [[Egon Bondy]], [[Maximilian Voloshin]], [[David A. Carrión]], [[Gerardo Beltrán]], [[W.B. Yeats]], [[Pavol Országh Hviezdoslav]],<ref>https://w.bibliotece.pl/212160/Dzieci+Prometeusza></ref> [[Jiří Kolář]], [[Karel Čapek]], [[Basil Bunting]], [[Amy Lowell]], [[Hilda Doolittle]], [[William Carlos Williams]], [[Langston Hughes]], [[Kerry Shawn Keys]], sor [[Juana Ines de la Cruz]], [[Federico García Lorca]], [[Abel Murcia]], [[Sergey Zavyalov]], [[Iryna Zhylenko]], [[Lina Kostenko]], and [[Andrei Khadanovich]].{{cn|date=October 2022}}
He has translated works by Nabokov, [[Daniela Hodrova]],<ref>{{Cite web|url=https://w.bibliotece.pl/1335042/Pod+dwiema+postaciami|title = "Pod dwiema postaciami" Daniela Hodrová}}</ref> [[Jáchym Topol]], [[Ezra Pound]], [[Miroslav Holub]], [[Charles Bukowski]], [[Christopher Reid (writer)|Christopher Reid]], [[Nikolay Gumilyov]], [[Petr Mikeš]], [[Ivan Wernisch]], [[Ivan Blatný]], [[Agneta Pleijel]], [[Oldřich Wenzl]], [[Richard Caddel]], [[Jaroslav Seifert]], [[Václav Burian]], [[Egon Bondy]], [[Maximilian Voloshin]], [[David A. Carrión]], [[Gerardo Beltrán]], [[W. B. Yeats]], [[Pavol Országh Hviezdoslav]],<ref>{{Cite web |title="Dzieci Prometeusza" Pavol Országh Hviezdoslav |url=https://w.bibliotece.pl/212160/Dzieci+Prometeusza |access-date=2022-10-25 |website=w.bibliotece.pl |language=pl}}</ref> [[Jiří Kolář]], [[Karel Čapek]], [[Basil Bunting]], [[Amy Lowell]], [[H.D.]], [[William Carlos Williams]], [[Langston Hughes]], [[Kerry Shawn Keys]], sor [[Juana Ines de la Cruz]], [[Federico García Lorca]], [[Abel Murcia]], [[Sergey Zavyalov]], [[Iryna Zhylenko]], [[Lina Kostenko]], and [[Andrei Khadanovich]].{{citation needed|date=October 2022}}


Engelking's selection of short stories by [[Ladislav Klíma]] appeared in 2004 (''Jak będzie po śmierci'' [''How It Will Be after Death'']), his translation of [[Michal Ajvaz]]’s book of poems, short stories and a novel was published in 2005 (''Morderstwo w hotelu Intercontinental. Powrót starego warana. Inne miasto'' ''The Murder in the Intercontinental Hotel. The Return of the Old Comodo Dragon. Other City''). Ajvaz's novel ''Voyage to the South'' in his translation appeared in 2016 (''Podróż na Południe'').<ref name=":0" />
Engelking's selection of short stories by [[Ladislav Klíma]] appeared in 2004 (''Jak będzie po śmierci'' [''How It Will Be after Death'']), his translation of [[Michal Ajvaz]]’s book of poems, short stories and a novel was published in 2005 (''Morderstwo w hotelu Intercontinental. Powrót starego warana. Inne miasto'' ''The Murder in the Intercontinental Hotel. The Return of the Old Comodo Dragon. Other City''). Ajvaz's novel ''Voyage to the South'' in his translation appeared in 2016 (''Podróż na Południe'').<ref name=":0" />
Line 59: Line 59:


==Honours==
==Honours==
* The Award of "[[Literatura na Świecie]]" for translation (1989, 2003, 2009, 2018),<ref>{{Cite web|url=http://www.literaturanaswiecie.art.pl/nagrody.htm|title = Literatura na Świecie. Strona główna|language = pl|publisher=Literatura na świecie}}</ref>
* The Award of "[[Literatura na Świecie]]" for translation (1989, 2003, 2009, 2018),<ref>{{Cite web|url=http://www.literaturanaswiecie.art.pl/nagrody.htm|title = Literatura na Świecie. Strona główna| date=10 April 2022 |language = pl|publisher=Literatura na świecie}}</ref>
* The Award of Polish Translators’ and Interpreters’ Society (2000)<ref name=":0" />
* The Award of Polish Translators’ and Interpreters’ Society (2000)<ref name=":0" />
* Premia Bohemica (the Czech prize; 2003)<ref>{{Cite web|url=http://www.wyborcza.pl/1,75410,1456571.html|title =Premia Bohemica dla Engelkinga|date= 1 May 2003|author=
* Premia Bohemica (the Czech prize; 2003)<ref>{{Cite web|url=http://www.wyborcza.pl/1,75410,1456571.html|title =Premia Bohemica dla Engelkinga|date= 1 May 2003|author=
Line 69: Line 69:


==External links==
==External links==
{{Commons|Leszek Engelking}}
* http://www.czechlit.cz/en/bohemist/leszek-engelking-en/
* [https://web.archive.org/web/20110205123056/http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=47&Itemid=0 Leszek Engelking - Łódź University, Poland]
* [https://web.archive.org/web/20110205123056/http://www.kulturoznawstwo.uni.lodz.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=47&Itemid=0 Leszek Engelking - Łódź University, Poland]
* [http://www.rasyk.lt/index.php/fuseaction,writers.view;id,176 Leszek Engelking - www.rasyk.lt]
* [http://www.rasyk.lt/index.php/fuseaction,writers.view;id,176 Leszek Engelking - www.rasyk.lt]
Line 76: Line 74:
* [https://archive.today/20070208193614/http://free.art.pl/podkowa.magazyn/nr47/rozmowa_engelking.htm "About art of translation" - Interviev with Leszek Engelking]
* [https://archive.today/20070208193614/http://free.art.pl/podkowa.magazyn/nr47/rozmowa_engelking.htm "About art of translation" - Interviev with Leszek Engelking]
* [http://jacketmagazine.com/22/caddel.html Two Engelking's poems in English translation]
* [http://jacketmagazine.com/22/caddel.html Two Engelking's poems in English translation]
* http://explore.bl.uk/primo_library/libweb/action/search.do?dscnt=0&frbg=&scp.scps=scope%3A%28BLCONTENT%29&tab=local_tab&dstmp=1441293610298&srt=rank&ct=search&mode=Basic&vl%28488279563UI0%29=any&dum=true&tb=t&indx=1&vl%28freeText0%29=Leszek%20Engelking&vid=BLVU1&fn=search
* http://www.worldcat.org/identities/lccn-no99-42213/


==Sources==
==Sources==
Line 87: Line 83:
[[Category:1955 births]]
[[Category:1955 births]]
[[Category:2022 deaths]]
[[Category:2022 deaths]]
[[Category:Polish poets]]
[[Category:Polish male short story writers]]
[[Category:Polish male short story writers]]
[[Category:Polish short story writers]]
[[Category:Polish translators]]
[[Category:Polish translators]]
[[Category:English–Polish translators]]
[[Category:English–Polish translators]]
Line 102: Line 96:
[[Category:Translators from Polish]]
[[Category:Translators from Polish]]
[[Category:Translators to Polish]]
[[Category:Translators to Polish]]
[[Category:People from Bytom]]
[[Category:People from Chorzów]]
[[Category:University of Warsaw alumni]]
[[Category:University of Warsaw alumni]]
[[Category:Polish male poets]]
[[Category:Polish male poets]]

Latest revision as of 18:53, 1 June 2024

Leszek Engelking
Engelking in 2004
Born(1955-02-02)2 February 1955
Died22 October 2022(2022-10-22) (aged 67)
Alma materWarsaw University

Leszek Maria Engelking (2 February 1955[1] – 22 October 2022) was a Polish poet, short story writer, novelist, translator, literary critic, essayist, Polish philologist, and literary academic, scholar, and lecturer.

Engelking translated a vast amount of literature into Polish, from Spanish, English, Russian, Ukrainian, Belarusian, Slovak but in particular from Czech.[2]

Biography

[edit]

Education, editorial, and academic career

[edit]

Engelking was born in Chorzów in 1955 and spent his childhood in Upper Silesia.[1] In 1979, Engelking graduated from Warsaw University, he received his doctorate in 2002 and postdoctoral degree in 2013. From 1984 to 1995, he was a member of an editorial staff of "Literatura na Świecie" ("Literature in the World"), a Polish monthly devoted to foreign literature. From 1997 to 1998, he was a lecturer at Warsaw University and a visiting professor at Palacký University, Olomouc (Czech Republic). He taught at the University of Łódź.[3]

Literary Memberships

[edit]

Engelking was a member of Association of Polish Writers since 1989,[1] the Polish PEN Club since 2000,[1] and of the Société Europeénne de Culture since 1994.[1]

Engelking was also an associate of the American journal Paideuma (which is devoted to Ezra Pound), the Czech journal Slavia,[4] and the Polish monthly Tygiel Kultury.[1]

Poetic career

[edit]
Engelking receives the "Literatura na Świecie" Award - Warsaw, June 25, 2009

He has published collections of poems:

  • Autobus do hotelu Cytera (A Bus to the Cythera Hotel, 1979)[1]
  • Haiku własne i cudze (Haiku by Myself and Others, 1991)[1]
  • Mistrzyni kaligrafii i inne wiersze (The Mistress of Calligraphy and Other Poems, 1994) ISBN 83-7081-115-9
  • Dom piąty (The Fifth House, 1997) ISBN 83-7081-377-1
  • I inne wiersze (And Other Poems, 2000; new and selected poems) ISBN 83-7081-395-X
  • Muzeum dzieciństwa (Museum of Childhood, 2011) ISBN 978-83-62717-13-2
  • Komu kibicują umarli?, (For Which Team Do the Deceased Root?, 2013) ISBN 978-83-62717-75-0

A selection of his poems have appeared in Ukrainian translation (Vid ciogho ne vmirayut’/You Can't Die from This; 1997, ISBN 966-7255-08-5), as well as in Czech (Jiné básně a jiné básně/Other Poems and Other Poems; 1998, ISBN 80-7198-336-5) and Slovak (Zanechala si odtlačky prstov na mojej koži/You have Left Finger-Marks on My Skin; 2005, ISBN 80-85508-62-1). A small collection of his poems was published in Spanish (Museo de la infancia/Museum of Childhood; 2010, ISBN 978-84-937657-4-3; depósito legal Z-42-2010).

Leszek Engelking with Czech writer and translator Vaclav Burian - Warsaw, Łowicka Center, 20 May 2006

Short story and monograph writer career

[edit]

Engelking's book of short stories Szczęście i inne prozy (Good Fortune and Other Stories) appeared in 2007, ISBN 978-83-7233-116-8.

Engelking published the following monographs: Vladimir Nabokov (1989, ISBN 83-07-01628-2), Vladimir Nabokov - podivuhodný kouzelník (1997, in Czech, ISBN 80-7198-258-X) and Chwyt metafizyczny. Vladimir Nabokov - estetyka z sankcją wyższej rzeczywistości (2011, The Metaphysical Device: Vladmir Nabokov – Aesthetics with the Sanction of Higher Reality),[5] Surrealism, underground, postmodernizm. Szkice o literaturze czeskiej (2001, ISBN 83-7171-458-0), Codzienność i mit. Poetyka, programy i historia Grupy 42 w kontekstach dwudziestowiecznej awangardy i postawangardy (2005, ISBN 83-7171-458-0), Nowe Mity. Twórczość Jáchyma Topola (2016, The New Myths. The Literary Oeuvre of Jáchym Topol, ISBN 978-83-8088-038-2), and Bytom w literaturze (2018, Bytom in Literature, ISBN 978-83-65786-17-3).

Engelking edited the anthology of British and American poetry Wyspy na jeziorze (1988, The Lake Isles), the anthology of Czech poetry Maść przeciw poezji (2008, Ointment against Poetry), the selection from the works of three contemporary Slovak poets, Oleg Pastier, Karol Chmel, and Ivan Kolenič, Oko za ząb (2006, An Eye for a Tooth ISBN 83-86872-83-7), as well as the anthology of imagist poetry Obraz i wir (2016, Image and Vortex, Andrzej Szuba was a joint editor of the book, ISBN 978-83-938702-2-6).

Literary translator career

[edit]

He has translated works by Nabokov, Daniela Hodrova,[6] Jáchym Topol, Ezra Pound, Miroslav Holub, Charles Bukowski, Christopher Reid, Nikolay Gumilyov, Petr Mikeš, Ivan Wernisch, Ivan Blatný, Agneta Pleijel, Oldřich Wenzl, Richard Caddel, Jaroslav Seifert, Václav Burian, Egon Bondy, Maximilian Voloshin, David A. Carrión, Gerardo Beltrán, W. B. Yeats, Pavol Országh Hviezdoslav,[7] Jiří Kolář, Karel Čapek, Basil Bunting, Amy Lowell, H.D., William Carlos Williams, Langston Hughes, Kerry Shawn Keys, sor Juana Ines de la Cruz, Federico García Lorca, Abel Murcia, Sergey Zavyalov, Iryna Zhylenko, Lina Kostenko, and Andrei Khadanovich.[citation needed]

Engelking's selection of short stories by Ladislav Klíma appeared in 2004 (Jak będzie po śmierci [How It Will Be after Death]), his translation of Michal Ajvaz’s book of poems, short stories and a novel was published in 2005 (Morderstwo w hotelu Intercontinental. Powrót starego warana. Inne miasto The Murder in the Intercontinental Hotel. The Return of the Old Comodo Dragon. Other City). Ajvaz's novel Voyage to the South in his translation appeared in 2016 (Podróż na Południe).[1]

Personal life and death

[edit]

Engelking's son, Wojciech Engelking is also a writer.[2] Leszek privately was a fan of motorcycle speedway,[2] football team Polonia Bytom,[2] liked lager beer,[2] and Armani perfumes.[2]

Engelking died on 22 October 2022, at the age of 67.[2]

Honours

[edit]
  • The Award of "Literatura na Świecie" for translation (1989, 2003, 2009, 2018),[8]
  • The Award of Polish Translators’ and Interpreters’ Society (2000)[1]
  • Premia Bohemica (the Czech prize; 2003)[9]
  • Polish PEN Club Award (2010)[10]

References

[edit]
[edit]

Sources

[edit]