Jacob Haafner: Difference between revisions
→Early Life (1754-1771): MOS:BOLD only the article subject, removed native names from blue wikilinks |
|||
(14 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|German-Dutch travel writer (1754–1809)}} |
|||
{{Use dmy dates|date=January 2020}} |
{{Use dmy dates|date=January 2020}} |
||
{{Infobox person |
{{Infobox person |
||
Line 6: | Line 7: | ||
| caption = Haafner in 1805 |
| caption = Haafner in 1805 |
||
| birth_date = {{birth date|1754|5|13|df=y}} |
| birth_date = {{birth date|1754|5|13|df=y}} |
||
| birth_place = [[Halle (Saale)|Halle]], [[ |
| birth_place = [[Halle (Saale)|Halle]], [[Holy Roman Empire]] |
||
| death_date = {{death date and age|1809|9|4|1754|5|13|df=y}} |
| death_date = {{death date and age|1809|9|4|1754|5|13|df=y}} |
||
| death_place = [[Amsterdam]], [[Netherlands]] |
| death_place = [[Amsterdam]], [[Netherlands]] |
||
Line 15: | Line 16: | ||
| spouse = A.M. Kreunink (m. 1791) |
| spouse = A.M. Kreunink (m. 1791) |
||
}} |
}} |
||
'''Jacob Gotfried Haafner''' ([[Halle (Saale)|Halle]], 13 May 1754 – [[Amsterdam]], 4 September 1809) was a German-Dutch [[travel literature|travel writer]] who lived in and wrote extensively on [[India]] and [[ |
'''Jacob Gotfried Haafner''' ([[Halle (Saale)|Halle]], 13 May 1754 – [[Amsterdam]], 4 September 1809) was a German-Dutch [[travel literature|travel writer]] who lived in and wrote extensively on [[India]] and [[Ceylon]].<ref name="paulvandervelde">{{cite web |last1=van der Velde |first1=Paul |title=An anti-colonialist with a multicultural perspective |url=http://www.paulvandervelde.nl/haafner/biography.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20110702094825/http://www.paulvandervelde.nl/haafner/biography.html |url-status=dead |archive-date=2 July 2011 |website=Jacob Haafner |access-date=15 January 2020}}</ref> His travelogues were noted for their [[Romanticism|Romantic]] undertones, lively descriptions of Indian cultures and peoples, as well as criticisms of European [[colonialism]], [[slavery]], and cultural domination. |
||
In 1805, Haafner entered the annual essay contest organized by [[Teylers Eerste Genootschap]] (English: Teylers Theological Society). His anti-colonialist, counter-missionary treatise, titled ''Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendelings-genootschappen'' (English: ''Examination of the usefulness of missionaries and missionary societies''), was selected as winner and published in 1807 amidst public consternation.<ref name="treatise">{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |title=Verhandelingen, raakende den natuurlyken en geopenbaarden godsdienst, Volume 22 |date=1807 |publisher=Enschedé, Johannes and Jan van Walré |location=Universiteitsbibliotheek Utrecht, Haarlem |url=https://books.google.com |
In 1805, Haafner entered the annual essay contest organized by [[Teylers Eerste Genootschap]] (English: Teylers Theological Society). His anti-colonialist, counter-missionary treatise, titled ''Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendelings-genootschappen'' (English: ''Examination of the usefulness of missionaries and missionary societies''), was selected as winner and published in 1807 amidst public consternation.<ref name="treatise">{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |title=Verhandelingen, raakende den natuurlyken en geopenbaarden godsdienst, Volume 22 |date=1807 |publisher=Enschedé, Johannes and Jan van Walré |location=Universiteitsbibliotheek Utrecht, Haarlem |url=https://books.google.com/books?id=wnRaR3_9Z_MC |access-date=15 January 2020 |language=Dutch |chapter=Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendeling-genootschappen}}</ref> |
||
== Early life (1754–1771) == |
== Early life (1754–1771) == |
||
Jacob Gotfried Haafner was born in [[Halle (Saale)|Halle]], [[ |
Jacob Gotfried Haafner was born in [[Halle (Saale)|Halle]], [[Holy Roman Empire]] on 13 May 1754 to a French father and a German mother. The family moved to [[Emden]] in northwest Germany where Jacob's father, Matthias, worked as a ship's surgeon for the [[Emden Company]], then to [[Amsterdam]] in 1763, when he joined the [[Dutch East India Company]]. Shortly before arriving in [[Cape Town]] on a trip to Asia in 1766, however, Matthias Haffner died, leaving 12-year-old Jacob in the care of a foster family in the [[Cape Colony]]. |
||
In 1768, Jacob Haafner enlisted as a [[cabin boy]] on a ship bound for [[Batavia, Dutch East Indies|Batavia]] (modern [[Jakarta]], then capital of the [[Dutch East Indies]]). There, he worked as a tutor to the children of a high-ranking VOC official. In 1770, he returned to [[Amsterdam]] and became an apprentice to painter and engraver [[Reinier Vinkeles]]. |
In 1768, Jacob Haafner enlisted as a [[cabin boy]] on a ship bound for [[Batavia, Dutch East Indies|Batavia]] (modern [[Jakarta]], then capital of the [[Dutch East Indies]]). There, he worked as a tutor to the children of a high-ranking VOC official. In 1770, he returned to [[Amsterdam]] and became an apprentice to painter and engraver [[Reinier Vinkeles]]. |
||
Line 27: | Line 28: | ||
== Life in India (1771-1787) == |
== Life in India (1771-1787) == |
||
In June 1771, Haafner enlisted as a [[Dutch East India Company|VOC]] servant and departed for [[Nagapattinam]], the capital of [[Dutch Coromandel]] from 1660 to 1781.<ref>{{cite book |last1=W. |first1=Francis |title=Gazetteer of South India, Volume 1 |date=1989 |publisher=Mittal Publications |page=152 |url=https://books.google.com |
In June 1771, Haafner enlisted as a [[Dutch East India Company|VOC]] servant and departed for [[Nagapattinam]], the capital of [[Dutch Coromandel]] from 1660 to 1781.<ref>{{cite book |last1=W. |first1=Francis |title=Gazetteer of South India, Volume 1 |date=1989 |publisher=Mittal Publications |page=152 |url=https://books.google.com/books?id=vERnljM1uiEC&q=negapatam&pg=PA152}}</ref> Tired of the sailor's life, he settled in the town and worked in the factory as an assistant [[bookkeeping|bookkeeper]] from 1773 to 1778, learning [[Tamil language|Tamil]] and conducting private trade on the side. In 1779, he was appointed as secretary-bookkeeper to a branch office in [[Sadras]]patnam. |
||
During the [[Fourth Anglo-Dutch War]] (1780-1784), he was taken prisoner and held in [[Chennai|Madras]], where he witnessed the struggle between the British army and [[Hyder Ali]], the Sultan and ''de facto'' ruler of the [[Kingdom of Mysore]], and the famine that crippled the city in 1782. Released at the end of the year, he arrived at [[British Ceylon|Ceylon]] (present-day [[Sri Lanka]]) in early 1783. From June to September, he embarked on a hiking tour of the island from [[Jaffna |
During the [[Fourth Anglo-Dutch War]] (1780-1784), he was taken prisoner and held in [[Chennai|Madras]], where he witnessed the struggle between the British army and [[Hyder Ali]], the Sultan and ''de facto'' ruler of the [[Kingdom of Mysore]], and the famine that crippled the city in 1782. Released at the end of the year, he arrived at [[British Ceylon|Ceylon]] (present-day [[Sri Lanka]]) in early 1783. From June to September, he embarked on a hiking tour of the island from [[Jaffna]]patnam to [[Colombo]], then left for [[Kolkata|Calcutta]] in [[West Bengal]]. |
||
At the centre of British colonial administration, he found work as a bookkeeper to the former Governor of Benares, Joseph Fowke. Having developed a profound interest in Indian culture and studied a variety of Indian languages ([[Tamil language|Tamil]], [[Urdu]], [[Hindi]], [[Telugu language|Telugu]], and [[Sanskrit]]),<ref name= "interview" |
At the centre of British colonial administration, he found work as a bookkeeper to the former Governor of Benares, Joseph Fowke. Having developed a profound interest in Indian culture and studied a variety of Indian languages ([[Tamil language|Tamil]], [[Urdu]], [[Hindi]], [[Telugu language|Telugu]], and [[Sanskrit]]),<ref name= "interview" /> he became acquainted with [[The Asiatic Society]], founded in 1784 by [[Sir William Jones]]. In 1786, he traveled southwards along the [[Coromandel coast]] through [[Tamil Nadu]] and [[Odisha|Orissa]], covering more than 600 miles by [[Litter (vehicle)|palanquin]]. From January to September, he visited shrines and temples, making drawings of ancient monuments such as the [[Group of Monuments at Mahabalipuram|temple ruins at Mammallapuram]], which he called "one of the most beautiful and largest palaces of [his] time" and compared with the "miracles of Egypt".<ref name= "interview">{{cite news |last1=Vijayan |first1=Naveena |title=A traveller's tale |url=https://www.thehindu.com/features/metroplus/madras-through-a-dutchmans-eyes/article8018085.ece |access-date=16 January 2020 |agency=The Hindu |date=22 December 2015}}</ref> |
||
[[File:Devedaschies-Haafner.jpg|thumb|Haafner's drawings of a temple dancer]] |
[[File:Devedaschies-Haafner.jpg|thumb|Haafner's drawings of a temple dancer]] |
||
The result of this journey is described in |
The result of this journey is described in ''Reize in eenen Palanquin'' (English: ''Travels in a palanquin''), a narrative work of 2 volumes on the Indian landscape, people, religious customs, and ancient architecture. To a certain extent, the writer idealized the subcontinent while criticizing the English, among others, for causing havoc and suffering among the local population: "Rascals, squanderers, criminals, bankrupts, and other bad people, every one runs to the Indies, to oppress the poor Indians, to plunder them, and to kill them."<ref name="Palanquin">{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |title=Reize in eenen palanquin: of lotgevallen en merkwaardige aanteekeningen op eene reize langs de kusten Orixa en Choromandel |date=1808 |publisher=J. Allart |url=https://books.google.com/books?id=9YxFAAAAIAAJ}}</ref> |
||
The tragic death of Mamia, a [[devadasi|temple dancer]] with whom Haafner had fallen in love, ended his journey. He departed shortly afterwards, traveling via [[Mauritius]], |
The tragic death of Mamia, a [[devadasi|temple dancer]] with whom Haafner had fallen in love, ended his journey. He departed shortly afterwards, traveling via [[Mauritius]], the Cape of Good Hope, France, and Germany, back to Amsterdam in 1790. |
||
== Writing in Amsterdam ( |
== Writing in Amsterdam (1787–1809) == |
||
Upon his return to Europe, Haafner invested his fortune in French [[Bond (finance)|bonds]], which became almost worthless after the [[French Revolution|Revolution]]. To provide for his family, he opened a pipe shop. In 1796, he applied unsuccessfully for a job with the directors of the [[Dutch East India Company]]. |
Upon his return to Europe, Haafner invested his fortune in French [[Bond (finance)|bonds]], which became almost worthless after the [[French Revolution|Revolution]]. To provide for his family, he opened a pipe shop. In 1796, he applied unsuccessfully for a job with the directors of the [[Dutch East India Company]]. |
||
Line 45: | Line 46: | ||
[[File:Cover Ceilon Haafner.jpg|thumb|Cover of ''Adventures on a Journey from Madras via Tranquebar to Ceylon'' (1806)]] |
[[File:Cover Ceilon Haafner.jpg|thumb|Cover of ''Adventures on a Journey from Madras via Tranquebar to Ceylon'' (1806)]] |
||
His travel stories were published between 1806 and 1821, of which three were published posthumously by his eldest son, |
His travel stories were published between 1806 and 1821, of which three were published posthumously by his eldest son, Christian Mathias. Together, the five travelogues constituted an autobiography: |
||
* |
*''Lotgevallen en vroegere zeereizen'' (English: ''Adventures and Early Sea Voyages'', 1820), narrating Haafner's first journey with his father and his time in South Africa and Jakarta;<ref name="Early sea">{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |title=Lotgevallen en vroegere zeereizen |date=1820 |publisher=Johannes Van der Hey |location=Ghent University |url=https://books.google.com/books?id=MHQUAAAAQAAJ}}</ref> |
||
* |
*''Lotgevallen op eene reize van Madras over Tranquebaar naar het eiland Ceylon'' (English: ''Adventures on a Journey from Madras via Tranquebar to Ceylon'', 1806), his stay in Negapatnam and Sadras, imprisonment and escape from Madras, and adventures in Ceylon; |
||
* |
*''Reize te voet door het eiland Ceilon'' (English: ''Travels On Foot Through the Island of Ceylon'', 1810), his journey through Sri Lanka in 1783;<ref name="Ceylon">{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |title=Reize te voet door het eiland Ceilon |date=1826 |publisher=G.J.A. Beijerinck |location=Library of the Netherlands |edition=2 |url=https://books.google.com/books?id=yKlPAAAAcAAJ&q=Reize+te+voet+door+het+eiland+Ceilon}}</ref> |
||
* |
*''Reize in eenen Palanquin'' (English: ''Travels in a Palanquin'', 1808, two volumes), his travels along the Coromandel coast and love affair with Mamia;<ref name="Palanquin" /> |
||
* |
*''Reize naar Bengalen en terugreize naar Europa'' (English: ''Journey to Bengal and Return-voyage to Europe'', 1822), his stay in West Bengal and return-voyage to Europe.<ref name="Europe">{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |editor1-last=Haafner |editor1-first=C.M. |title=Reize naar Bengalen en terugreize naar Europa |date=1822 |publisher=J. van der Hey |location=Ghent University |url=https://books.google.com/books?id=PnQUAAAAQAAJ&q=eize+naar+Bengalen+en+terugreize+naar+Europa |access-date=16 January 2020}}</ref> |
||
They were translated into German (1806, 1809, and 1816), French (1811), Swedish (1811),<ref>{{cite book |last1=Luth |first1=Wilhelm Olof |title=Catalog öfver Skara kongl. Gymnasii bibliothek |date=1830 |publisher=C.M. Torin |location=New York Public Library |page=322 |url=https://books.google.com |
They were translated into German (1806, 1809, and 1816), French (1811), Swedish (1811),<ref>{{cite book |last1=Luth |first1=Wilhelm Olof |title=Catalog öfver Skara kongl. Gymnasii bibliothek |date=1830 |publisher=C.M. Torin |location=New York Public Library |page=322 |url=https://books.google.com/books?id=b7QRAAAAIAAJ |access-date=16 January 2020}}</ref> English (1821),<ref>{{cite book |last1=Haafner |first1=Jacob |title=Travels on Foot Through the Island of Ceylon |date=1821 |publisher=Sir R. Phillips and Company |location=London |url=https://books.google.com/books?id=50lFAQAAMAAJ&q=Jacob+Haafner}}</ref> and Danish (1821). In a French publisher's note, Haafner was lauded as an "original thinker" with a "brilliant and spirited" writing style;<ref name="French translation">{{cite book |last1=Haafner |first1=J. |title=Voyages dans la péninsule occidentale de l'Inde et dans l'ile de Ceilan |date=1811 |publisher=Arthus Bertrand |page=ix |edition=Translated by M. J. Tome |url=https://books.google.com/books?id=WXnG05L3uRMC |access-date=16 January 2020}}</ref> an English reviewer wrote: "There is an air of sprightliness about Mr. Haafner, which certainly belies the place of his nativity."<ref name="English review">{{cite book |last1=Watt |first1=Robert |title=Bibliotheca Britannica; Or a General Index to British and Foreign Literature, Volume 1 |date=1824 |publisher=Archibald Constable |location=Edinburgh |page=453 |url=https://books.google.com/books?id=coxPAQAAMAAJ |access-date=16 January 2020}}</ref> |
||
In addition, Haafner worked on a translation of the [[Sanskrit]] [[Indian epic poetry|epic]], ''[[Ramayana]]'', which was eventually published in Amsterdam in 1823.<ref>{{cite book |last1=von Adelung |first1=Friedrich |title=An Historical Sketch of Sanscrit Literature: With Copious Bibliographical Notices of Sanscrit Works and Translations |date=1832 |publisher=D.A. Talboys |location=Harvard University |page=120 |edition=Translated by David Alphonso Talboys. |url=https://books.google.com |
In addition, Haafner worked on a translation of the [[Sanskrit]] [[Indian epic poetry|epic]], ''[[Ramayana]]'', which was eventually published in Amsterdam in 1823.<ref>{{cite book |last1=von Adelung |first1=Friedrich |title=An Historical Sketch of Sanscrit Literature: With Copious Bibliographical Notices of Sanscrit Works and Translations |date=1832 |publisher=D.A. Talboys |location=Harvard University |page=120 |edition=Translated by David Alphonso Talboys. |url=https://books.google.com/books?id=SZ0oAAAAYAAJ&q=proeve+van+indische+dichtkunde+jacob+haafner}}</ref> |
||
=== Teylers Eerste Genootschap: 1805 |
=== Teylers Eerste Genootschap: 1805 essay contest=== |
||
In 1805, Haafner entered the annual essay contest organized by [[Teylers Eerste Genootschap]] (English: ''Teyler's First Society''), also known as the |
In 1805, Haafner entered the annual essay contest organized by [[Teylers Eerste Genootschap]] (English: ''Teyler's First Society''), also known as the ''Godgeleerd Genootschap'' (''Theological Society''), for a cash prize to the question: What has been the use of [[Christian mission|missionary work]] in the overseas world in the past and what could possibly be done to improve this work in the future? |
||
[[File:Haafner Verhandelingen.jpg|thumb|Haafner's published treatise (1807)]] |
[[File:Haafner Verhandelingen.jpg|thumb|Haafner's published treatise (1807)]] |
||
In his submission, titled "Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendelings-genootschappen" (English: Examination of the usefulness of missionaries and missionary societies), Haafner condemned the behavior of missionaries in the colonies and argued for the complete withdrawal of all imperial powers, citing [[Voltaire]], [[Rousseau]], [[Bartolomé de las Casas]], [[Bartholomäus Ziegenbalg]], [[Pierre François Xavier de Charlevoix]], and [[Thomas Gage (priest)|Thomas Gage]].<ref name="treatise" |
In his submission, titled "Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendelings-genootschappen" (English: Examination of the usefulness of missionaries and missionary societies), Haafner condemned the behavior of missionaries in the colonies and argued for the complete withdrawal of all imperial powers, citing [[Voltaire]], [[Rousseau]], [[Bartolomé de las Casas]], [[Bartholomäus Ziegenbalg]], [[Pierre François Xavier de Charlevoix]], and [[Thomas Gage (priest)|Thomas Gage]].<ref name="treatise"/> The essay, eventually published as the contest's winner, prompted heated debates in Dutch missionary circles.<ref name="paulvandervelde" /> Detractors accused Haafner of relying upon inadequate historical knowledge and false conceptions, and of moral corruption. |
||
== References == |
== References == |
||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
==Further reading== |
==Further reading== |
||
* {{Cite ADB|10|322|323|Hafner, Jakob|Friedrich Ratzel|ADB:Hafner, Jakob}} |
* {{Cite ADB|10|322|323|Hafner, Jakob|Friedrich Ratzel|ADB:Hafner, Jakob}} |
||
* Heert Terpstra, ''Jacob Haafner and his views of colonialism.'' In Marie A. Meilink-Roelofsz (Hrsg.), ''Dutch authors in Asian history. A selection of Dutch historiography on the Verenigde Oostindische Compagnie''. Foris Publ., Dordrecht 1988. {{ISBN|90-6765-446-9}}. S. 400–427. |
* Heert Terpstra, ''Jacob Haafner and his views of colonialism.'' In Marie A. Meilink-Roelofsz (Hrsg.), ''Dutch authors in Asian history. A selection of Dutch historiography on the Verenigde Oostindische Compagnie''. Foris Publ., Dordrecht 1988. {{ISBN|90-6765-446-9}}. S. 400–427. |
||
Line 72: | Line 73: | ||
* Jean P. Vogel, ''Jacob Haafner. Schets uit de laatse jaren der Oost-Indische Compagnie.'' DeBussy, Amsterdam 1900. |
* Jean P. Vogel, ''Jacob Haafner. Schets uit de laatse jaren der Oost-Indische Compagnie.'' DeBussy, Amsterdam 1900. |
||
{{authority control}} |
{{authority control}} |
||
{{DEFAULTSORT:Haafner, Jacob}} |
{{DEFAULTSORT:Haafner, Jacob}} |
||
[[Category:Dutch travel writers]] |
[[Category:Dutch travel writers]] |
||
[[Category:German travel writers]] |
[[Category:German travel writers]] |
||
[[Category:18th-century male writers]] |
[[Category:18th-century German male writers]] |
||
[[Category:Dutch male writers]] |
[[Category:Dutch male writers]] |
||
[[Category: |
[[Category:Writers from Halle (Saale)]] |
||
[[Category:Dutch non-fiction writers]] |
[[Category:Dutch non-fiction writers]] |
||
[[Category:17th-century German writers]] |
[[Category:17th-century German writers]] |
||
[[Category:17th-century male writers]] |
[[Category:17th-century German male writers]] |
||
[[Category: |
[[Category:Emigrants from the Holy Roman Empire to the Dutch Republic]] |
||
[[Category:Dutch people of French descent]] |
[[Category:Dutch people of French descent]] |
||
[[Category:German people of French descent]] |
[[Category:German people of French descent]] |
||
[[Category:German male non-fiction writers]] |
[[Category:German male non-fiction writers]] |
||
[[Category:18th-century German writers]] |
[[Category:18th-century German writers]] |
||
[[Category: |
[[Category:Expatriates in India]] |
||
[[Category:Dutch expatriates in India]] |
|||
[[Category:Writers from Amsterdam]] |
[[Category:Writers from Amsterdam]] |
||
[[Category:1754 births]] |
|||
[[Category:1809 deaths]] |
Latest revision as of 12:10, 10 July 2024
Jacob Gotfried Haafner (Halle, 13 May 1754 – Amsterdam, 4 September 1809) was a German-Dutch travel writer who lived in and wrote extensively on India and Ceylon.[1] His travelogues were noted for their Romantic undertones, lively descriptions of Indian cultures and peoples, as well as criticisms of European colonialism, slavery, and cultural domination.
In 1805, Haafner entered the annual essay contest organized by Teylers Eerste Genootschap (English: Teylers Theological Society). His anti-colonialist, counter-missionary treatise, titled Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendelings-genootschappen (English: Examination of the usefulness of missionaries and missionary societies), was selected as winner and published in 1807 amidst public consternation.[2]
Early life (1754–1771)
[edit]Jacob Gotfried Haafner was born in Halle, Holy Roman Empire on 13 May 1754 to a French father and a German mother. The family moved to Emden in northwest Germany where Jacob's father, Matthias, worked as a ship's surgeon for the Emden Company, then to Amsterdam in 1763, when he joined the Dutch East India Company. Shortly before arriving in Cape Town on a trip to Asia in 1766, however, Matthias Haffner died, leaving 12-year-old Jacob in the care of a foster family in the Cape Colony.
In 1768, Jacob Haafner enlisted as a cabin boy on a ship bound for Batavia (modern Jakarta, then capital of the Dutch East Indies). There, he worked as a tutor to the children of a high-ranking VOC official. In 1770, he returned to Amsterdam and became an apprentice to painter and engraver Reinier Vinkeles.
Life in India (1771-1787)
[edit]In June 1771, Haafner enlisted as a VOC servant and departed for Nagapattinam, the capital of Dutch Coromandel from 1660 to 1781.[3] Tired of the sailor's life, he settled in the town and worked in the factory as an assistant bookkeeper from 1773 to 1778, learning Tamil and conducting private trade on the side. In 1779, he was appointed as secretary-bookkeeper to a branch office in Sadraspatnam.
During the Fourth Anglo-Dutch War (1780-1784), he was taken prisoner and held in Madras, where he witnessed the struggle between the British army and Hyder Ali, the Sultan and de facto ruler of the Kingdom of Mysore, and the famine that crippled the city in 1782. Released at the end of the year, he arrived at Ceylon (present-day Sri Lanka) in early 1783. From June to September, he embarked on a hiking tour of the island from Jaffnapatnam to Colombo, then left for Calcutta in West Bengal.
At the centre of British colonial administration, he found work as a bookkeeper to the former Governor of Benares, Joseph Fowke. Having developed a profound interest in Indian culture and studied a variety of Indian languages (Tamil, Urdu, Hindi, Telugu, and Sanskrit),[4] he became acquainted with The Asiatic Society, founded in 1784 by Sir William Jones. In 1786, he traveled southwards along the Coromandel coast through Tamil Nadu and Orissa, covering more than 600 miles by palanquin. From January to September, he visited shrines and temples, making drawings of ancient monuments such as the temple ruins at Mammallapuram, which he called "one of the most beautiful and largest palaces of [his] time" and compared with the "miracles of Egypt".[4]
The result of this journey is described in Reize in eenen Palanquin (English: Travels in a palanquin), a narrative work of 2 volumes on the Indian landscape, people, religious customs, and ancient architecture. To a certain extent, the writer idealized the subcontinent while criticizing the English, among others, for causing havoc and suffering among the local population: "Rascals, squanderers, criminals, bankrupts, and other bad people, every one runs to the Indies, to oppress the poor Indians, to plunder them, and to kill them."[5]
The tragic death of Mamia, a temple dancer with whom Haafner had fallen in love, ended his journey. He departed shortly afterwards, traveling via Mauritius, the Cape of Good Hope, France, and Germany, back to Amsterdam in 1790.
Writing in Amsterdam (1787–1809)
[edit]Upon his return to Europe, Haafner invested his fortune in French bonds, which became almost worthless after the Revolution. To provide for his family, he opened a pipe shop. In 1796, he applied unsuccessfully for a job with the directors of the Dutch East India Company.
His travel stories were published between 1806 and 1821, of which three were published posthumously by his eldest son, Christian Mathias. Together, the five travelogues constituted an autobiography:
- Lotgevallen en vroegere zeereizen (English: Adventures and Early Sea Voyages, 1820), narrating Haafner's first journey with his father and his time in South Africa and Jakarta;[6]
- Lotgevallen op eene reize van Madras over Tranquebaar naar het eiland Ceylon (English: Adventures on a Journey from Madras via Tranquebar to Ceylon, 1806), his stay in Negapatnam and Sadras, imprisonment and escape from Madras, and adventures in Ceylon;
- Reize te voet door het eiland Ceilon (English: Travels On Foot Through the Island of Ceylon, 1810), his journey through Sri Lanka in 1783;[7]
- Reize in eenen Palanquin (English: Travels in a Palanquin, 1808, two volumes), his travels along the Coromandel coast and love affair with Mamia;[5]
- Reize naar Bengalen en terugreize naar Europa (English: Journey to Bengal and Return-voyage to Europe, 1822), his stay in West Bengal and return-voyage to Europe.[8]
They were translated into German (1806, 1809, and 1816), French (1811), Swedish (1811),[9] English (1821),[10] and Danish (1821). In a French publisher's note, Haafner was lauded as an "original thinker" with a "brilliant and spirited" writing style;[11] an English reviewer wrote: "There is an air of sprightliness about Mr. Haafner, which certainly belies the place of his nativity."[12]
In addition, Haafner worked on a translation of the Sanskrit epic, Ramayana, which was eventually published in Amsterdam in 1823.[13]
Teylers Eerste Genootschap: 1805 essay contest
[edit]In 1805, Haafner entered the annual essay contest organized by Teylers Eerste Genootschap (English: Teyler's First Society), also known as the Godgeleerd Genootschap (Theological Society), for a cash prize to the question: What has been the use of missionary work in the overseas world in the past and what could possibly be done to improve this work in the future?
In his submission, titled "Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendelings-genootschappen" (English: Examination of the usefulness of missionaries and missionary societies), Haafner condemned the behavior of missionaries in the colonies and argued for the complete withdrawal of all imperial powers, citing Voltaire, Rousseau, Bartolomé de las Casas, Bartholomäus Ziegenbalg, Pierre François Xavier de Charlevoix, and Thomas Gage.[2] The essay, eventually published as the contest's winner, prompted heated debates in Dutch missionary circles.[1] Detractors accused Haafner of relying upon inadequate historical knowledge and false conceptions, and of moral corruption.
References
[edit]- ^ a b van der Velde, Paul. "An anti-colonialist with a multicultural perspective". Jacob Haafner. Archived from the original on 2 July 2011. Retrieved 15 January 2020.
- ^ a b Haafner, Jacob (1807). "Onderzoek naar het nut der zendelingen en zendeling-genootschappen". Verhandelingen, raakende den natuurlyken en geopenbaarden godsdienst, Volume 22 (in Dutch). Universiteitsbibliotheek Utrecht, Haarlem: Enschedé, Johannes and Jan van Walré. Retrieved 15 January 2020.
- ^ W., Francis (1989). Gazetteer of South India, Volume 1. Mittal Publications. p. 152.
- ^ a b Vijayan, Naveena (22 December 2015). "A traveller's tale". The Hindu. Retrieved 16 January 2020.
- ^ a b Haafner, Jacob (1808). Reize in eenen palanquin: of lotgevallen en merkwaardige aanteekeningen op eene reize langs de kusten Orixa en Choromandel. J. Allart.
- ^ Haafner, Jacob (1820). Lotgevallen en vroegere zeereizen. Ghent University: Johannes Van der Hey.
- ^ Haafner, Jacob (1826). Reize te voet door het eiland Ceilon (2 ed.). Library of the Netherlands: G.J.A. Beijerinck.
- ^ Haafner, Jacob (1822). Haafner, C.M. (ed.). Reize naar Bengalen en terugreize naar Europa. Ghent University: J. van der Hey. Retrieved 16 January 2020.
- ^ Luth, Wilhelm Olof (1830). Catalog öfver Skara kongl. Gymnasii bibliothek. New York Public Library: C.M. Torin. p. 322. Retrieved 16 January 2020.
- ^ Haafner, Jacob (1821). Travels on Foot Through the Island of Ceylon. London: Sir R. Phillips and Company.
- ^ Haafner, J. (1811). Voyages dans la péninsule occidentale de l'Inde et dans l'ile de Ceilan (Translated by M. J. Tome ed.). Arthus Bertrand. p. ix. Retrieved 16 January 2020.
- ^ Watt, Robert (1824). Bibliotheca Britannica; Or a General Index to British and Foreign Literature, Volume 1. Edinburgh: Archibald Constable. p. 453. Retrieved 16 January 2020.
- ^ von Adelung, Friedrich (1832). An Historical Sketch of Sanscrit Literature: With Copious Bibliographical Notices of Sanscrit Works and Translations (Translated by David Alphonso Talboys. ed.). Harvard University: D.A. Talboys. p. 120.
Further reading
[edit]- Friedrich Ratzel (1879), "Hafner, Jakob", Allgemeine Deutsche Biographie (in German), vol. 10, Leipzig: Duncker & Humblot, pp. 322–323
- Heert Terpstra, Jacob Haafner and his views of colonialism. In Marie A. Meilink-Roelofsz (Hrsg.), Dutch authors in Asian history. A selection of Dutch historiography on the Verenigde Oostindische Compagnie. Foris Publ., Dordrecht 1988. ISBN 90-6765-446-9. S. 400–427.
- Paul van der Velde, Wie onder palmen leeft. De sublieme wereld van Jacob Haafner (1754-1809). Bakker, Amsterdam 2008. ISBN 978-90-351-3241-2.
- Jean P. Vogel, Jacob Haafner. Schets uit de laatse jaren der Oost-Indische Compagnie. DeBussy, Amsterdam 1900.
- Dutch travel writers
- German travel writers
- 18th-century German male writers
- Dutch male writers
- Writers from Halle (Saale)
- Dutch non-fiction writers
- 17th-century German writers
- 17th-century German male writers
- Emigrants from the Holy Roman Empire to the Dutch Republic
- Dutch people of French descent
- German people of French descent
- German male non-fiction writers
- 18th-century German writers
- Expatriates in India
- Writers from Amsterdam
- 1754 births
- 1809 deaths