Jump to content

Voiceless retroflex affricate: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Olaf (talk | contribs)
 
(33 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 3: Line 3:
|ipa number=105 (136)
|ipa number=105 (136)
|ipa symbol=ʈʂ
|ipa symbol=ʈʂ
|ipa symbol2=
|ipa symbol2=
|decimal1=648
|decimal1=648
|decimal2=865
|decimal2=865
Line 10: Line 10:
|imagesize=150px
|imagesize=150px
|x-sampa=ts`
|x-sampa=ts`
|kirshenbaum=ts.
}}
}}


The '''voiceless retroflex sibilant affricate''' is a type of [[consonant]]al sound, used in some [[Speech|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|ʈ͡ʂ}}, sometimes simplified to {{angbr IPA|tʂ}} or {{angbr IPA|ꭧ}}, and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>ts`</code>
The '''voiceless retroflex sibilant affricate''' is a type of [[consonant]]al sound, used in some [[Speech|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|t̠&#865;ʂ}}, sometimes simplified to {{angbr IPA|tʂ}} or {{angbr IPA|ꭧ}}, and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>ts`</code>. Its apical variant is {{angbr IPA|ʈ̺͡ʂ̺}} and laminal variant {{angbr IPA|ʈ̻͡ʂ̻}}.


The affricate occurs in a number of languages:
The affricate occurs in a number of languages:
Line 24: Line 23:
Features of the voiceless retroflex affricate:
Features of the voiceless retroflex affricate:
{{sibilant affricate}}
{{sibilant affricate}}
* Its [[place of articulation]] is [[retroflex consonant|retroflex]], which prototypically means {{cnspan|it is articulated [[Subapical consonant|subapical]] (with the tip of the tongue curled up)|date=October 2023}}, but more generally, it means that it is [[postalveolar consonant|postalveolar]] without being [[palatalization (phonetics)|palatalized]]. That is, besides the prototypical subapical articulation, the tongue contact can be [[apical consonant|apical]] (pointed) or [[laminal consonant|laminal]] (flat).
{{retroflex}}
{{voiceless}}
{{voiceless}}
{{oral}}
{{oral}}
Line 36: Line 35:
|colspan=2| [[Adyghe language|Adyghe]] || {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|'''чъ'''ыгы]]}} || {{Audio-IPA|Ady-чъыгы.oga|[t͡ʂəɣə]}} || 'tree' ||
|colspan=2| [[Adyghe language|Adyghe]] || {{lang|ady-Cyrl|[[Cyrillic script|'''чъ'''ыгы]]}} || {{Audio-IPA|Ady-чъыгы.oga|[t͡ʂəɣə]}} || 'tree' ||
|-
|-
| [[Asturian language|Asturian]] || Some dialects<ref>{{in lang|ast}} [http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/normes.pdf ''Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130323072940/http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/normes.pdf |date=2013-03-23 }} Page 14</ref><ref>{{Harvcoltxt|García Arias|2003|p=34}}</ref> || {{lang|ast|'''ḷḷ'''obu}} || {{IPA|[ʈ͡ʂoβu]}} || 'wolf' || Corresponds to standard {{IPA|/ʎ/}}.
| [[Asturian language|Asturian]] || Some dialects<ref>{{cite book |lang=ast |url=http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/normes.pdf |title=Normes ortográfiques |author=Academia de la Llingua Asturiana |archive-url=https://web.archive.org/web/20130323072940/http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/normes.pdf |archive-date=2013-03-23 |page=14 |edition=6th revised |isbn=84-8168-394-9}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|García Arias|2003|p=34}}</ref> || {{lang|ast|'''ḷḷ'''obu}} || {{IPA|[t̠͡ʂoβu]}} || 'wolf' || Corresponds to standard {{IPA|/ʎ/}}.
|-
|-
|colspan=2| [[Belarusian language|Belarusian]] || {{lang|be|[[Belarusian alphabet|па'''ч'''атак]]}} || {{IPA|[paʈ͡ʂatak]}} || 'the beginning' || Laminal. See [[Belarusian phonology]]
|colspan=2| [[Belarusian language|Belarusian]] || {{lang|be|[[Belarusian alphabet|па'''ч'''атак]]}} || {{IPA|[pat̠͡ʂatak]}} || 'the beginning' || Laminal. See [[Belarusian phonology]]
|-
|-
| [[Chinese language|Chinese]] || [[Mandarin Chinese|Mandarin]]<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|Wu|1984|p=?}}</ref> || {{lang|cmn-Hani|[[Chinese characters|中文]]}} / {{lang|cmn-Latn|[[Hanyu Pinyin|'''Zh'''ōngwén]]}} || {{Audio-IPA|zh-zhōngwén.ogg|[ʈ̺͡ʂ̺ʊŋ˥ u̯ən˧˥]}}|| 'Chinese language' || Apical.<ref>{{cite conference |last1=Lee |first1=Wai-Sum |title=An articulatory and acoustical analysis of the syllable-initial sibilants and approximant in Beijing Mandarin |conference=Proceedings of the 14th International Congress of Phonetic Sciences |date=1999 |pages=413–416 |s2cid=51828449 |url=https://www.internationalphoneticassociation.org/icphs-proceedings/ICPhS1999/papers/p14_0413.pdf }}</ref> Contrasts with aspirated form. See [[Mandarin phonology]]
| [[Chinese language|Chinese]] || [[Mandarin Chinese|Mandarin]]<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|Wu|1984|p=?}}</ref> || {{lang|cmn-Hani|[[Chinese characters|中文]]}} / {{lang|cmn-Latn|[[Hanyu Pinyin|'''Zh'''ōngwén]]}} || {{Audio-IPA|zh-zhōngwén.ogg|[ʈ̺͡ʂ̺ʊŋ˥ u̯ən˧˥]}}|| 'Chinese language' || Apical.<ref>{{cite conference |last1=Lee |first1=Wai-Sum |title=An articulatory and acoustical analysis of the syllable-initial sibilants and approximant in Beijing Mandarin |conference=Proceedings of the 14th International Congress of Phonetic Sciences |date=1999 |pages=413–416 |s2cid=51828449 |url=https://www.internationalphoneticassociation.org/icphs-proceedings/ICPhS1999/papers/p14_0413.pdf }}</ref> Contrasts with aspirated form. See [[Mandarin phonology]]
|-
|-
|rowspan=2|[[Khanty language|Khanty]] || Eastern dialects || rowspan=2| {{lang|kca|'''ҷ'''ӓң'''ҷ'''}} ||rowspan=2| {{IPA|[ʈ͡ʂaɳʈ͡ʂ]}} ||rowspan=2| 'knee' ||rowspan=2| Corresponds to a [[voiceless retroflex fricative]] {{IPA|/ʂ/}} in the northern dialects.
|rowspan=2|[[Khanty language|Khanty]] || Eastern dialects || rowspan=2| {{lang|kca|'''ҷ'''ӓң'''ҷ'''}} ||rowspan=2| {{IPA|[t̠͡ʂaɳt̠͡ʂ]}} ||rowspan=2| 'knee' ||rowspan=2| Corresponds to a [[voiceless retroflex fricative]] {{IPA|/ʂ/}} in the northern dialects.
|-
|-
| Southern dialects
| Southern dialects
|-
|-
|colspan=2| [[Mapudungun]] || {{lang|arn|'''tr'''afoy}} || {{IPA|[ʈ͡ʂa.ˈfoj]}} || 'it got broken' || Contrasts with a voiceless postalveolar affricate: {{lang|arn|'''ch'''afoy}} {{IPA|[t͡ʃa.ˈfoj]}} 'he/she coughed'
|colspan=2| [[Mapudungun]] || {{lang|arn|'''tr'''afoy}} || {{IPA|[t̠͡ʂa.ˈfoj]}} || 'it got broken' || Contrasts with a voiceless postalveolar affricate: {{lang|arn|'''ch'''afoy}} {{IPA|[t͡ʃa.ˈfoj]}} 'he/she coughed'
|-
|-
|colspan=2| [[Northern Qiang language|Northern Qiang]] || {{lang|cng|'''zh'''es}} || {{IPA|[ʈ͡ʂəs]}} || 'day before yesterday' || Contrasts with aspirated and voiced forms.
|colspan=2| [[Northern Qiang language|Northern Qiang]] || {{lang|cng|'''zh'''es}} || {{IPA|[t̠͡ʂəs]}} || 'day before yesterday' || Contrasts with aspirated and voiced forms.
|-
|-
|rowspan=3| [[Polish language|Polish]] || Standard<ref>{{Harvcoltxt|Jassem|2003|p=103}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Hamann|2004|p=65}}</ref> || {{lang|pl|[[Polish orthography|'''cz'''as]]}} || {{Audio-IPA|Pl-czas-2.ogg|[ˈʈ͡ʂäs̪]}} || 'time' || Laminal. Transcribed {{IPA|/t͡ʃ/}} by most Polish scholars. See [[Polish phonology]]
|rowspan=3| [[Polish language|Polish]] || Standard<ref>{{Harvcoltxt|Jassem|2003|p=103}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Hamann|2004|p=65}}</ref> || {{lang|pl|[[Polish orthography|'''cz'''as]]}} || {{Audio-IPA|Pl-czas-2.ogg|[ˈt̠͡ʂäs̪]}} || 'time' || Laminal. Transcribed {{IPA|/t͡ʃ/}} by most Polish scholars. See [[Polish phonology]]
|-
|-
| [[Dialects of Polish|Southeastern Cuyavian dialects]]<ref>{{cite web|url=http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=862&Itemid=17|archive-url=https://web.archive.org/web/20131113203509/http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=862&Itemid=17|url-status=dead|archive-date=2013-11-13|title=Gwary polskie - Gwara regionu|publisher=Gwarypolskie.uw.edu.pl|access-date=2013-11-13}}</ref> ||rowspan=2| {{lang|pl|[[Polish orthography|'''c'''ena]]}} || {{IPA|[ˈʈ͡ʂɛn̪ä]}} ||rowspan=2| 'price' ||rowspan=2| Some speakers. It is a result of hypercorrecting the more popular merger of {{IPA|/ʈ͡ʂ/}} and {{IPA|/t͡s/}} into {{IPAblink|t̪͡s̪|t͡s}}.
| [[Dialects of Polish|Southeastern Cuyavian dialects]]<ref>{{cite web|url=http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=862&Itemid=17|archive-url=https://web.archive.org/web/20131113203509/http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=862&Itemid=17|url-status=dead|archive-date=2013-11-13|title=Gwary polskie - Gwara regionu|publisher=Gwarypolskie.uw.edu.pl|access-date=2013-11-13}}</ref> ||rowspan=2| {{lang|pl|[[Polish orthography|'''c'''ena]]}} ||rowspan=2| {{IPA|[ˈt̠͡ʂɛn̪ä]}} ||rowspan=2| 'price' ||rowspan=2| Some speakers. It is a result of hypercorrecting the more popular merger of {{IPA|/t̠͡ʂ/}} and {{IPA|/t͡s/}} into {{IPAblink|t̪͡s̪|t͡s}}.
|-
|-
| [[Masovian dialect|Suwałki dialect]]<ref>{{cite web |url=http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=58 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131113204558/http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=58 |url-status=dead |archive-date=2013-11-13 |title=Gwary polskie - Szadzenie |publisher=Gwarypolskie.uw.edu.pl |access-date=2013-11-13 }}</ref>
| [[Masovian dialect|Suwałki dialect]]<ref>{{cite web |url=http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=58 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131113204558/http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=58 |url-status=dead |archive-date=2013-11-13 |title=Gwary polskie - Szadzenie |publisher=Gwarypolskie.uw.edu.pl |access-date=2013-11-13 }}</ref>
|-
|-
| [[Quechuan languages|Quechua]] || [[Cajamarca–Cañaris Quechua|Cajamarca–Cañaris]] || {{lang|qu|'''ch'''upa}} || {{IPA|[ʈ͡ʂupə]}} || 'tail' ||
| [[Quechuan languages|Quechua]] || [[Cajamarca–Cañaris Quechua|Cajamarca–Cañaris]] || {{lang|qu|'''ch'''upa}} || {{IPA|[t̠͡ʂupə]}} || 'tail' ||
|-
|-
|colspan=2|[[Russian language|Russian]] || {{lang|ru|[[Russian alphabet|лу́'''ч'''ше]]}} / lu'''ch'''she ||{{Audio-IPA|Ru-лучше.ogg|[ˈɫut͡ʂʂə]}} || 'better' ||
|colspan=2|[[Russian language|Russian]] || {{lang|ru|[[Russian alphabet|лу́'''ч'''ше]]}} / lu'''ch'''she ||{{Audio-IPA|Ru-лучше.ogg|[ˈɫut͡ʂʂə]}} || 'better' ||
|-
|-
|colspan=2| [[Serbo-Croatian language|Serbo-Croatian]]{{sfnp|Landau|Lončarića|Horga|Škarić|1999|p=67}} || {{lang|sh-Cyrl|[[Serbian Cyrillic alphabet|'''ч'''еп]]}} / {{lang|sh-Latn|[[Gaj's Latin alphabet|'''č'''ep]]}} || {{IPA|[ʈ͡ʂe̞p]}} || 'cork' || Apical. It may be [[Voiceless palato-alveolar fricative|palato-alveolar]] instead, depending on the dialect. See [[Serbo-Croatian phonology]]
|colspan=2| [[Serbo-Croatian language|Serbo-Croatian]]{{sfnp|Landau|Lončarića|Horga|Škarić|1999|p=67}} || {{lang|sh-Cyrl|[[Serbian Cyrillic alphabet|'''ч'''еп]]}} / {{lang|sh-Latn|[[Gaj's Latin alphabet|'''č'''ep]]}} || {{IPA|[t̠͡ʂe̞p]}} || 'cork' || Apical. It may be [[Voiceless palato-alveolar fricative|palato-alveolar]] instead, depending on the dialect. See [[Serbo-Croatian phonology]]
|- ||
|- ||
|colspan="2" |[[Silesian_language|Silesian]]
|colspan="2" |[[Silesian_language|Silesian]]
|{{Lang|szl|sz'''cz'''opek}}
|{{Lang|szl|sz'''cz'''opek}}
|{{IPA|[ʂʈ͡ʂopɛk]}}
|{{IPA|[ʂt̠͡ʂopɛk]}}
|'pike'
|'pike'
|
|
|-
|-
|colspan=2| [[Slovak language|Slovak]]{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=374}} || {{lang|sk|[[Slovak orthography|'''č'''akať]]}} || {{IPA|[ˈʈ͡ʂäkäc]}} || 'to wait' || Laminal.
|colspan=2| [[Slovak language|Slovak]]{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=374}} || {{lang|sk|[[Slovak orthography|'''č'''akať]]}} || {{IPA|[ˈt̠͡ʂäkäc]}} || 'to wait' || Laminal.
|-
|-
|colspan=2| [[Torwali language|Torwali]]{{sfnp|Lunsford|2001|pp=16–20}} || {{lang|trw|[[Arabic alphabet|ڇووو]]|rtl=yes}} || {{IPA|[ʈ͡ʂuwu]}} || 'to sew' || Contrasts with aspirated form.
|colspan=2| [[Torwali language|Torwali]]{{sfnp|Lunsford|2001|pp=16–20}} || {{lang|trw|[[Arabic alphabet|ڇووو]]|rtl=yes}} || {{IPA|[t̠͡ʂuwu]}} || 'to sew' || Contrasts with aspirated form.
|-
|-
| colspan="2" |[[Vietnamese language|Vietnamese]]
| colspan="2" |[[Vietnamese language|Vietnamese]]
|'''tr'''à
|'''tr'''à
|{{IPA|[ʈ͡ʂaː˨˩]}}
|{{IPA|[t̠͡ʂaː˨˩]}}
|'tea'
|'tea'
|Some speakers.
|Some speakers.
|-
|-
|colspan=2| [[Nuosu language|Yi]] || [[Yi script|ꍈ]] / '''''zh'''a'' || {{IPA|[ʈ͡ʂa˧]}} || 'a bit' || Contrasts with aspirated form.
|colspan=2| [[Nuosu language|Yi]] || [[Yi script|ꍈ]] / '''''zh'''a'' || {{IPA|[t̠͡ʂa˧]}} || 'a bit' || Contrasts with aspirated form.
|}
|}


Line 98: Line 97:
|pages=34–36
|pages=34–36
|isbn = 84-8168-341-8
|isbn = 84-8168-341-8
|url=https://archive.org/details/gramaticahistori0000llib/page/34
}}
}}
*{{Citation
*{{Citation
Line 158: Line 158:
|doi-access=free
|doi-access=free
}}
}}
*{{Citation
*{{cite thesis
|last= Lunsford
|last= Lunsford
|first= Wayne A.
|first= Wayne A.
|title= An overview of linguistic structures in Torwali, a language of Northern Pakistan
|title= An overview of linguistic structures in Torwali, a language of Northern Pakistan
|degree= M.A.
|journal= M.A. Thesis, University of Texas at Arlington
|publisher=University of Texas
|location=Arlington
|year= 2001
|year= 2001
|url= http://www.fli-online.org/documents/languages/torwali/wayne_lunsford_thesis.pdf
|url= http://www.fli-online.org/documents/languages/torwali/wayne_lunsford_thesis.pdf
|archive-url= https://web.archive.org/web/20070612230829/http://www.fli-online.org/documents/languages/torwali/wayne_lunsford_thesis.pdf
|archive-date= 2007-06-12
}}
}}
* {{citation
* {{citation
Line 182: Line 186:
|isbn=978-0-521-65236-0
|isbn=978-0-521-65236-0
|pages=66–69
|pages=66–69
|url=https://archive.org/details/handbookofintern0000inte/page/66/
}}
}}
{{refend}}
{{refend}}

Latest revision as of 09:24, 9 August 2024

Voiceless retroflex affricate
ʈʂ
IPA number105 (136)
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)&#648;​&#865;​&#642;
Unicode (hex)U+0288 U+0361 U+0282
X-SAMPAts`

The voiceless retroflex sibilant affricate is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨t̠͡ʂ⟩, sometimes simplified to ⟨⟩ or ⟨⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is ts`. Its apical variant is ⟨ʈ̺͡ʂ̺⟩ and laminal variant ⟨ʈ̻͡ʂ̻⟩.

The affricate occurs in a number of languages:

Features

[edit]

Features of the voiceless retroflex affricate:

  • Its manner of articulation is sibilant affricate, which means it is produced by first stopping the air flow entirely, then directing it with the tongue to the sharp edge of the teeth, causing high-frequency turbulence.
  • Its place of articulation is retroflex, which prototypically means it is articulated subapical (with the tip of the tongue curled up)[citation needed], but more generally, it means that it is postalveolar without being palatalized. That is, besides the prototypical subapical articulation, the tongue contact can be apical (pointed) or laminal (flat).
  • Its phonation is voiceless, which means it is produced without vibrations of the vocal cords. In some languages the vocal cords are actively separated, so it is always voiceless; in others the cords are lax, so that it may take on the voicing of adjacent sounds.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
  • Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.

Occurrence

[edit]
Language Word IPA Meaning Notes
Adyghe чъыгы [t͡ʂəɣə] 'tree'
Asturian Some dialects[1][2] ḷḷobu [t̠͡ʂoβu] 'wolf' Corresponds to standard /ʎ/.
Belarusian пачатак [pat̠͡ʂatak] 'the beginning' Laminal. See Belarusian phonology
Chinese Mandarin[3] 中文 / Zhōngwén [ʈ̺͡ʂ̺ʊŋ˥ u̯ən˧˥] 'Chinese language' Apical.[4] Contrasts with aspirated form. See Mandarin phonology
Khanty Eastern dialects ҷӓңҷ [t̠͡ʂaɳt̠͡ʂ] 'knee' Corresponds to a voiceless retroflex fricative /ʂ/ in the northern dialects.
Southern dialects
Mapudungun trafoy [t̠͡ʂa.ˈfoj] 'it got broken' Contrasts with a voiceless postalveolar affricate: chafoy [t͡ʃa.ˈfoj] 'he/she coughed'
Northern Qiang zhes [t̠͡ʂəs] 'day before yesterday' Contrasts with aspirated and voiced forms.
Polish Standard[5][6] czas [ˈt̠͡ʂäs̪] 'time' Laminal. Transcribed /t͡ʃ/ by most Polish scholars. See Polish phonology
Southeastern Cuyavian dialects[7] cena [ˈt̠͡ʂɛn̪ä] 'price' Some speakers. It is a result of hypercorrecting the more popular merger of /t̠͡ʂ/ and /t͡s/ into [t͡s].
Suwałki dialect[8]
Quechua Cajamarca–Cañaris chupa [t̠͡ʂupə] 'tail'
Russian лу́чше / luchshe [ˈɫut͡ʂʂə] 'better'
Serbo-Croatian[9] чеп / čep [t̠͡ʂe̞p] 'cork' Apical. It may be palato-alveolar instead, depending on the dialect. See Serbo-Croatian phonology
Silesian szczopek [ʂt̠͡ʂopɛk] 'pike'
Slovak[10] čakať [ˈt̠͡ʂäkäc] 'to wait' Laminal.
Torwali[11] ڇووو [t̠͡ʂuwu] 'to sew' Contrasts with aspirated form.
Vietnamese trà [t̠͡ʂaː˨˩] 'tea' Some speakers.
Yi / zha [t̠͡ʂa˧] 'a bit' Contrasts with aspirated form.

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Academia de la Llingua Asturiana. Normes ortográfiques (PDF) (in Asturian) (6th revised ed.). p. 14. ISBN 84-8168-394-9. Archived from the original (PDF) on 2013-03-23.
  2. ^ García Arias (2003:34)
  3. ^ Ladefoged & Wu (1984:?)
  4. ^ Lee, Wai-Sum (1999). An articulatory and acoustical analysis of the syllable-initial sibilants and approximant in Beijing Mandarin (PDF). Proceedings of the 14th International Congress of Phonetic Sciences. pp. 413–416. S2CID 51828449.
  5. ^ Jassem (2003:103)
  6. ^ Hamann (2004:65)
  7. ^ "Gwary polskie - Gwara regionu". Gwarypolskie.uw.edu.pl. Archived from the original on 2013-11-13. Retrieved 2013-11-13.
  8. ^ "Gwary polskie - Szadzenie". Gwarypolskie.uw.edu.pl. Archived from the original on 2013-11-13. Retrieved 2013-11-13.
  9. ^ Landau et al. (1999), p. 67.
  10. ^ Hanulíková & Hamann (2010), p. 374.
  11. ^ Lunsford (2001), pp. 16–20.

References

[edit]
[edit]