Jump to content

Jean-Louis de Rambures: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Luckas-bot (talk | contribs)
m replacing {{IPA-fr| → {{IPA|fr| (deprecated template)
 
(46 intermediate revisions by 30 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|French journalist (1930–2006)}}
'''Jean-Louis Vicomte de Bretizel Rambures''' (May 19, 1930 - May 20, 2006)
{{Infobox writer <!--For more information, see [[:Template:Infobox Writer/doc]].-->
was a [[French people|French]] journalist, author, translator of literature, literary critic, and cultural attaché.
[[File:Jean-Louis de Rambures-Foto.jpg|thumb|Jean-Louis de Rambures]]
| name = Jean-Louis de Rambures
| honorific_prefix =
| honorific_suffix =
| image = Jean-Louis de Rambures-Foto.jpg
| image_size =
| alt =
| caption =
| native_name =
| native_name_lang =
| pseudonym =
| birth_name =
| birth_date = {{birth date|1930|5|19|df=y}}
| birth_place = Paris, France
| death_date = {{death date and age|2006|5|20|1930|5|19|df=y}}
| death_place = [[Vaudricourt, Somme]], France
| resting_place =
| occupation =
| language =
| nationality =
| ethnicity =
| citizenship =
| education =
| alma_mater =
| period =
| genre = <!-- or: | genres = -->
| subject = <!-- or: | subjects = -->
| movement =
| notableworks = <!-- or: | notablework = -->
| spouse = <!-- or: | spouses = -->
| partner = <!-- or: | partners = -->
| children =
| relatives =
| awards =
| signature =
| signature_alt =
| years_active =
}}
'''Jean-Louis Vicomte de Bretizel Rambures''' ({{IPA|fr|ʁɑ̃byʁ|lang}}; 19 May 1930 – 20 May 2006) was a French journalist, author, translator of literature, literary critic, and cultural attaché. He introduced contemporary German literature to a broader French audience by interviewing German authors, translating and discussing them in ''[[Le Monde]]''. He also contributed to the rapprochement of the French and the Germans as head of the [[Institut Français]], e.g. in [[Frankfurt]].


== Life ==
== Life ==
His parents were Lucille Calogera, from Brazil, and her husband, Vicomte Bernard de Bretizel Rambures from Picardy, France. Besides learning both their languages, Portuguese und French, he was also taught German at a very early age and acquired a taste for German literature, which he was to study later.
His parents were Lucille [[Calogerà family|Calogera]], from Brazil, and her husband, Vicomte Bernard de Bretizel Rambures from Picardy, France. Besides learning both their languages, Portuguese and French, he was also taught German at a very early age and acquired a taste for German literature, which he was to study later.
He went to school in Toulouse and Paris and then enrolled at the Institut d'Études Politiques in Paris, where he earned a diploma, a "Licence en droit" and a "Licence d´allemand". He learned to speak English fluently; and also studied German literature at the university of [[Tübingen]] (in the province of Baden-Württemberg, Germany).
He went to school in Toulouse and Paris and then enrolled at the Institut d'Études Politiques in Paris, where he earned a diploma, a "Licence en droit" and a "Licence d´allemand". He learned to speak English fluently; and also studied German literature at the university of [[Tübingen]] (in the province of Baden-Württemberg, Germany).
In 1958 he started writing for the monthly magazine "Realités", portraying famous artists, as e.g. [[Herbert von Karajan]], [[Karlheinz Stockhausen]], [[Luchino Visconti]] ''et al.''
In 1958 he started writing for the monthly magazine "Réalités", portraying famous artists, as e.g. [[Herbert von Karajan]], [[Karlheinz Stockhausen]], [[Luchino Visconti]] ''et al.''
From 1968 on he contributed to the art magazine ''[[Connaissances des Arts]]'', to ''[[L'Express (France)|L'Express]]'' and the daily ''[[Le Monde]]'', that was to print his articles for the following 25 years. He developed a special interest in the way authors work and analysed the genesis of literature. In the course of several years he contacted numerous contemporary writers, and many of them agreed to grant him an interview, [[Roland Barthes]], [[Julien Gracq]], [[Jean-Marie Gustave Le Clézio]], [[Hélène Cixous]], [[Herta Müller]], [[Ernst Jünger]], [[Thomas Bernhard]], [[Günter Grass]] and [[Heinrich Böll]], among others.
From 1968 on he contributed to the art magazine ''[[Connaissances des Arts]]'', to ''[[L'Express (France)|L'Express]]'' and the daily ''[[Le Monde]]'', that was to print his articles for the following 25 years. He developed a special interest in the way authors work and analysed the genesis of literature. In the course of several years he contacted numerous contemporary writers, and many of them agreed to grant him an interview, [[Roland Barthes]], [[Julien Gracq]], [[Jean-Marie Gustave Le Clézio]], [[Hélène Cixous]], [[Herta Müller]], [[Ernst Jünger]], [[Thomas Bernhard]], [[Günter Grass]] and [[Heinrich Böll]], among others.
These talks were printed in ''[[Le Monde]]'' and a selection was presented in his book ''Comment travaillent les écrivains'' (''How writers work'', Flammarion, Paris 1978), which was translated into Japanese and published in Tokyo (Chuokoron-sha, 1979).
These talks were printed in ''[[Le Monde]]'' and a selection was presented in his book ''Comment travaillent les écrivains'' (''How writers work'', Flammarion, Paris 1978), which was translated into Japanese and published in Tokyo (Chuokoron-sha, 1979).


In the early 1970s de Rambures was a cultural attaché for his country in [[Bonn]]. In 1975 he began working for the culture department of the French Ministry of Foreign Affairs. From 1987 to 1995 he headed the Institut Français (the French equivalent of the British Council), first in [[Saarbrücken]], then in [[Frankfurt]].
In the early 1970s de Rambures was a cultural attaché for his country in [[Bonn]]. In 1975 he began working for the culture department of the French Ministry of Foreign Affairs. From 1987 to 1995 he headed the [[Institut Français]] (the French equivalent of the British Council), first in [[Saarbrücken]], then in [[Frankfurt]].
He translated German literature into French, e.g. [[Paul Nizon]], who thus became known in France.
He translated German literature into French, e.g. [[Paul Nizon]], who thus became known in France.


== Awards ==
== Awards ==


Jean-Louis de Rambures was made a Chevalier des Arts et des Lettres and was honoured with the [[Federal Cross of Merit|Cross of Merit of the Federal Republic of Germany]].
Jean-Louis de Rambures was made a [[Ordre des Arts et des Lettres|Chevalier des Arts et des Lettres]] and was honoured with the [[Federal Cross of Merit|Cross of Merit of the Federal Republic of Germany]].


== Works ==
== Works ==
*"Comment travaillent les écrivains" ("How writers work", Flammarion, Paris 1978)

"Comment travaillent les écrivains" ("How writers work", Flammarion, Paris 1978)


== References ==
== References ==
Jean-Louis de Rambures - Article publié le 31 Mai 2006
* "Jean-Louis de Rambures" (31 May 2006) by Nicole Zand, ''[[Le Monde]]''
Par Nicole Zand - Source : LE MONDE - Taille de l'article : 267 mots
Extrait :
Traducteur, critique, et grand connaisseur de la littérature allemande. JEAN-LOUIS DE RAMBURES, spécialiste de la littérature allemande, traducteur et critique, qui collabora pendant près de vingt-cinq ans au « Monde des livres », est mort dimanche 21 mai. Il a été enterré mardi 23 mai, à Vaudricourt (Somme). Né en 1930 à Paris, fils d'un vicomte picard et d'une Brésilienne qui le fit élever par une gouvernante allemande, tel un personnage de Thomas Mann, bilingue de naissance, il s'évada bientôt dans l'écriture des autres, passionné par le métier des écrivains, la structure de leur style et les diverses conceptions de la traduction.
http://www.lemonde.fr:Archives


== External links ==
== External links ==
* Photograph by M. Thelen [http://www.anne-tucker.de/Deckblatt-Jean-Louis.htm]
* [https://web.archive.org/web/20110718195643/http://www.anne-tucker.de/Deckblatt-Jean-Louis.htm Photograph by M. Thelen]
Short portrait of "Jean-Louis de Rambures"
* [http://chronobio.com/structure.php?rub=3&id=22213&azer=Jean-Louis%20de20Rambures Short portrait of "Jean-Louis de Rambures"]
* http://chronobio.com/structure.php?rub=3&id=22213&azer=Jean-Louis%20de 20Rambures.


{{Authority control}}
Announcement of his death:
* http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9c%C3%A8s_en_2006


{{Persondata <!-- Metadata: see [[Wikipedia:Persondata]]. -->
| NAME = Rambures, Jean-Louis De
| ALTERNATIVE NAMES =
| SHORT DESCRIPTION =
| DATE OF BIRTH =
| PLACE OF BIRTH =
| DATE OF DEATH =
| PLACE OF DEATH =
}}
{{DEFAULTSORT:Rambures, Jean-Louis De}}
{{DEFAULTSORT:Rambures, Jean-Louis De}}
[[Category:1930 births]]
[[Category:2006 deaths]]
[[Category:2006 deaths]]
[[Category:Journalists from Paris]]
[[Category:French people of Brazilian descent]]
[[Category:Officers Crosses of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany]]
[[Category:Officers Crosses of the Order of Merit of the Federal Republic of Germany]]
[[Category:1930 births]]
[[Category:French literary critics]]
[[Category:French male non-fiction writers]]

[[Category:French expatriates in Germany]]
[[ar:ژان-لويس دو رامبوريس Jean-Louis de Rambures]]
[[Category:Chevaliers of the Ordre des Arts et des Lettres]]
[[bg:Жан-Луи де Рамбюр]]
[[Category:20th-century French journalists]]
[[de:Jean-Louis de Rambures]]
[[Category:20th-century French male writers]]
[[el:Ζαν-Λουί ντε Ραμπύρ]]
[[es:Jean-Louis de Rambures]]
[[fr:Jean-Louis de Rambures]]
[[it:Jean-Louis de Rambures]]
[[nl:Jean-Louis de Rambures]]
[[ja:ジャン=ルイ・ド・ランビュール]]
[[pl:Jean-Louis de Rambures]]
[[pt:Jean-Louis de Rambures]]
[[ro:Jean-Louis de Rambures]]
[[ru:Рамбюр, Жан-Луи де]]
[[tr:Jean-Louis de Rambures]]
[[uk:Жан-Луї де Рамбюр]]
[[zh:让-路易·让毕尤斯]]

Latest revision as of 17:03, 25 August 2024

Jean-Louis de Rambures
Born(1930-05-19)19 May 1930
Paris, France
Died20 May 2006(2006-05-20) (aged 76)
Vaudricourt, Somme, France

Jean-Louis Vicomte de Bretizel Rambures (French: [ʁɑ̃byʁ]; 19 May 1930 – 20 May 2006) was a French journalist, author, translator of literature, literary critic, and cultural attaché. He introduced contemporary German literature to a broader French audience by interviewing German authors, translating and discussing them in Le Monde. He also contributed to the rapprochement of the French and the Germans as head of the Institut Français, e.g. in Frankfurt.

Life

[edit]

His parents were Lucille Calogera, from Brazil, and her husband, Vicomte Bernard de Bretizel Rambures from Picardy, France. Besides learning both their languages, Portuguese and French, he was also taught German at a very early age and acquired a taste for German literature, which he was to study later. He went to school in Toulouse and Paris and then enrolled at the Institut d'Études Politiques in Paris, where he earned a diploma, a "Licence en droit" and a "Licence d´allemand". He learned to speak English fluently; and also studied German literature at the university of Tübingen (in the province of Baden-Württemberg, Germany). In 1958 he started writing for the monthly magazine "Réalités", portraying famous artists, as e.g. Herbert von Karajan, Karlheinz Stockhausen, Luchino Visconti et al. From 1968 on he contributed to the art magazine Connaissances des Arts, to L'Express and the daily Le Monde, that was to print his articles for the following 25 years. He developed a special interest in the way authors work and analysed the genesis of literature. In the course of several years he contacted numerous contemporary writers, and many of them agreed to grant him an interview, Roland Barthes, Julien Gracq, Jean-Marie Gustave Le Clézio, Hélène Cixous, Herta Müller, Ernst Jünger, Thomas Bernhard, Günter Grass and Heinrich Böll, among others. These talks were printed in Le Monde and a selection was presented in his book Comment travaillent les écrivains (How writers work, Flammarion, Paris 1978), which was translated into Japanese and published in Tokyo (Chuokoron-sha, 1979).

In the early 1970s de Rambures was a cultural attaché for his country in Bonn. In 1975 he began working for the culture department of the French Ministry of Foreign Affairs. From 1987 to 1995 he headed the Institut Français (the French equivalent of the British Council), first in Saarbrücken, then in Frankfurt. He translated German literature into French, e.g. Paul Nizon, who thus became known in France.

Awards

[edit]

Jean-Louis de Rambures was made a Chevalier des Arts et des Lettres and was honoured with the Cross of Merit of the Federal Republic of Germany.

Works

[edit]
  • "Comment travaillent les écrivains" ("How writers work", Flammarion, Paris 1978)

References

[edit]
  • "Jean-Louis de Rambures" (31 May 2006) by Nicole Zand, Le Monde
[edit]