Jump to content

Ipmil: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Citation bot (talk | contribs)
Altered title. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Superegz | Category:Names of God | #UCB_Category 15/30
 
(4 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|God in the Northern Sami language}}
{{italic title}}
{{italic title}}
{{Dicdef|date=May 2023}}
'''''Ipmil''''' or '''''Ipmilbalolaš''''' means [[God]] in the [[Northern Sami|Northern Sami language]].{{cn|date=November 2020}}
'''''Ipmil''''' or '''''Ipmilbalolaš''''' means [[God]] in the [[Northern Sami|Northern Sami language]].{{cn|date=November 2020}}


Line 5: Line 7:
''Ipmil'' has been used by [[Sami people|Sámi]] [[Christians]] for God, the creator and ruler of the universe. There are Sámi Christians who believe in [[Laestadianism]] that use ''Ipmil'' for God.
''Ipmil'' has been used by [[Sami people|Sámi]] [[Christians]] for God, the creator and ruler of the universe. There are Sámi Christians who believe in [[Laestadianism]] that use ''Ipmil'' for God.


Ipmil can also be used when translating God from other cultures. Names of God: [[Allah]] ([[Islam]]), [[Adonai]] ([[Judaism]]) could be translated as ''Ipmil'' in Northern Sámi. ''Svenska kyrkan'' ([[Church of Sweden]]) has a prayer in Northern Sámi with ''Ipmil''.<ref>{{Cite web |url=http://svenskakyrkan.se/be/prayer/59753 |title=Mon ohcan veahki birget daid - Svenska kyrkan |access-date=2011-05-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110807233550/http://svenskakyrkan.se/be/prayer/59753 |archive-date=2011-08-07 |url-status=dead }}</ref> ''Ipmil atte'' means God grant and is a reply to ''buorre beaivi'' (good day).
Ipmil can also be used when translating God from other cultures. Names of God: [[Allah]] ([[Islam]]), [[Adonai]] ([[Judaism]]) could be translated as ''Ipmil'' in Northern Sámi. ''Svenska kyrkan'' ([[Church of Sweden]]) has a prayer in Northern Sámi with ''Ipmil''.<ref>{{Cite web |url=http://svenskakyrkan.se/be/prayer/59753 |title=Mon ohcan veahki birget daid - Svenska kyrkan |access-date=2011-05-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110807233550/http://svenskakyrkan.se/be/prayer/59753 |archive-date=2011-08-07 |url-status=dead }}</ref> ''Ipmil atte'' means God grant and is a reply to ''buorre beaivi'' (good day).


==Sami shamanism==
==Sami shamanism==
Line 20: Line 22:


[[Category:Names of God]]
[[Category:Names of God]]
[[Category:Sami language terms]]
[[Category:Sámi-language terms]]
[[Category:Sámi gods]]
[[Category:Sámi gods]]



Latest revision as of 00:03, 3 September 2024

Ipmil or Ipmilbalolaš means God in the Northern Sami language.[citation needed]

Christians who believe in the Trinity say: Áhči (Father) and Bártni (Son, Jesus Christ) and Bassi Vuoiŋŋa (the Holy Spirit) is Ipmil. Ipmil has been used by Sámi Christians for God, the creator and ruler of the universe. There are Sámi Christians who believe in Laestadianism that use Ipmil for God.

Ipmil can also be used when translating God from other cultures. Names of God: Allah (Islam), Adonai (Judaism) could be translated as Ipmil in Northern Sámi. Svenska kyrkan (Church of Sweden) has a prayer in Northern Sámi with Ipmil.[1] Ipmil atte means God grant and is a reply to buorre beaivi (good day).

Sami shamanism

[edit]

The Sámi thought there were three deities: Radien-attje (superior or celestial deity), Maderakka (the first akka, mother of the tribe, goddess of women and children) and their son Radien-pardne. In Sami mythology, Mátterahkka is said to have created the body of the children who were placed into the wombs. Ipmil could also have been a name to include all good deities.[2]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ "Mon ohcan veahki birget daid - Svenska kyrkan". Archived from the original on 2011-08-07. Retrieved 2011-05-21.
  2. ^ Karsten, Rafael, Samefolkets religion: de nordiska lapparnas hedniska tro och kult i religionshistorisk belysning, Stockholm, 1952