Ibu Pertiwi (song): Difference between revisions
m →Translation: homeland |
No edit summary |
||
(60 intermediate revisions by 38 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Indonesian patriotic song of the 1900s}} |
|||
'''Ibu Pertiwi''' is a popular Indonesian [[patriotic song]] composed by unknown composer. The song lyrics is about [[Ibu Pertiwi]], [[national personification]] of [[Indonesia]]. It is normally sung by Indonesian children, elementary and secondary school students, or played during Indonesian Independence Day celebration. |
|||
'''Ibu Pertiwi''' is a popular Indonesian patriotic song composed by Kamsidi Samsuddin in 1908.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=Lm0-DwAAQBAJ&q=Kamsidi+Samsuddin+Ibu+Pertiwi&pg=PA21|title=Kumpulan Lagu Wajib Nasional, Tradisional, & Anak Populer|last1=Widiatmoko|first1=Hani|last2=Maulana|first2=Dicky|publisher=Cerdas Interaktif|isbn=978-979-788-470-3|page=21|language=id}}</ref> The song's lyrics are about [[Ibu Pertiwi]], the [[national personification]] of [[Indonesia]] (also interpreted as "mother country"). It is normally sung by Indonesian children, elementary and secondary school students, or played during Indonesian Independence Day celebrations. In 2016 the Indonesian classical composer, [[Ananda Sukarlan]], made a set of variations for piano based on this song. |
|||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
The |
The lyrics are as following: |
||
===Original lyrics=== |
===Original lyrics=== |
||
Line 8: | Line 9: | ||
'''First verse:'''<br> |
'''First verse:'''<br> |
||
Kulihat ibu pertiwi |
:Kulihat ibu pertiwi |
||
Sedang bersusah hati |
:Sedang bersusah hati |
||
Air |
:Air matanya berlinang |
||
Mas |
:Mas intannya terkenang |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
'''Second verse:'''<br> |
'''Second verse:'''<br> |
||
Kulihat ibu pertiwi |
:Kulihat ibu pertiwi |
||
Kami datang berbakti |
:Kami datang berbakti |
||
Lihatlah putra-putrimu |
:Lihatlah putra-putrimu |
||
Menggembirakan ibu |
:Menggembirakan ibu |
||
Ibu kami tetap cinta |
:Ibu kami tetap cinta |
||
Putramu yang setia |
:Putramu yang setia |
||
Menjaga harta pusaka |
:Menjaga harta pusaka |
||
Untuk nusa dan bangsa |
:Untuk nusa dan bangsa |
||
===Translation=== |
===Translation=== |
||
'''First verse:'''<br> |
'''First verse:'''<br> |
||
I see |
:I see Motherland (Ibu Pertiwi: personification of Indonesia) |
||
(She is) in sorrow |
:(She is) in sorrow |
||
:Her tears are flowing |
|||
Remembering your (lost) |
:Remembering your (lost) golds and diamonds |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Now mother is sad<br> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
:Now Mother is grieving |
|||
⚫ | |||
'''Second verse:'''<br> |
'''Second verse:'''<br> |
||
I see |
:I see Motherland |
||
We come to serve (you) |
:We come to serve (you) |
||
Behold your sons and daughters |
:Behold your sons and daughters |
||
:They will make Mother happy |
|||
Mother, we |
:Mother, we still love (you) |
||
Your faithful |
:Your faithful sons |
||
Guarding the heirloom |
:Guarding the heirloom |
||
For homeland and nation |
:For our homeland and nation |
||
==Adoption of Christian Hymn music== |
==Adoption of Christian Hymn music== |
||
Although the lyrics |
Although the lyrics were originally composed, the music and melody of this adaptation resembled the [[Christian hymn]] [[What a Friend We Have in Jesus]], originally written by Joseph M. Scriven as a poem in 1855. The hymn is sung in Indonesian as ''Yesus Kawan yang Sejati'' and in [[Toba Batak language|Toba Batak]] as ''Ise do Alealenta'' and is popular in [[Batak]] [[Batak Christian Protestant Church|churches]], as well as in [[Protestantism|Protestant]] and [[Catholic Church|Roman Catholic]] churches. Even though Indonesia has a [[statistically]] larger Muslim community, the hymn is quite widely known. Prior his death in 1958, the melody of the music was adopted by Kamsidi Samsuddin, the composer of the Ibu Pertiwi song. |
||
== In popular culture == |
|||
"Ibu Pertiwi" is used as the theme song of 2019 film adaptation of ''[[This Earth of Mankind (film)|This Earth of Mankind]]'', performed by [[Iwan Fals]], Once and Fiersa Besari.<ref>{{Cite news |date=25 July 2019 |title=Iwan Fals dan Once Bawakan Lagu Tema 'Bumi Manusia' |url=https://www.cnnindonesia.com/hiburan/20190725211948-227-415609/iwan-fals-dan-once-bawakan-lagu-tema-bumi-manusia |access-date=8 September 2024 |work=CNN Indonesia}}</ref> |
|||
==See also== |
==See also== |
||
* [[Ibu Pertiwi]] |
* [[Ibu Pertiwi]] |
||
* [[What a Friend We Have in Jesus]] |
|||
==References== |
|||
{{Reflist}} |
|||
==External links== |
==External links== |
||
* http://organisasi.org/ibu-pertiwi-lirik-lagu-anak-anak-musik-nasional-lawas-indonesia |
* https://web.archive.org/web/20100917175417/http://organisasi.org/ibu-pertiwi-lirik-lagu-anak-anak-musik-nasional-lawas-indonesia |
||
{{authority control}} |
|||
[[Category:Indonesian songs]] |
|||
[[Category:Year of song unknown]] |
|||
[[Category:Indonesian patriotic songs]] |
|||
[[Category:National symbols of Indonesia]] |
|||
{{Indonesia-stub}} |
{{Indonesia-stub}} |
Latest revision as of 05:55, 8 September 2024
Ibu Pertiwi is a popular Indonesian patriotic song composed by Kamsidi Samsuddin in 1908.[1] The song's lyrics are about Ibu Pertiwi, the national personification of Indonesia (also interpreted as "mother country"). It is normally sung by Indonesian children, elementary and secondary school students, or played during Indonesian Independence Day celebrations. In 2016 the Indonesian classical composer, Ananda Sukarlan, made a set of variations for piano based on this song.
Lyrics
[edit]The lyrics are as following:
Original lyrics
[edit](in Indonesian)
First verse:
- Kulihat ibu pertiwi
- Sedang bersusah hati
- Air matanya berlinang
- Mas intannya terkenang
- Hutan gunung sawah lautan
- Simpanan kekayaan
- Kini ibu sedang lara
- Merintih dan berdoa
Second verse:
- Kulihat ibu pertiwi
- Kami datang berbakti
- Lihatlah putra-putrimu
- Menggembirakan ibu
- Ibu kami tetap cinta
- Putramu yang setia
- Menjaga harta pusaka
- Untuk nusa dan bangsa
Translation
[edit]First verse:
- I see Motherland (Ibu Pertiwi: personification of Indonesia)
- (She is) in sorrow
- Her tears are flowing
- Remembering your (lost) golds and diamonds
- Forests, mountains, farms, and the seas
- Home of the treasures (richness)
- Now Mother is grieving
- Sighing sadly and praying
Second verse:
- I see Motherland
- We come to serve (you)
- Behold your sons and daughters
- They will make Mother happy
- Mother, we still love (you)
- Your faithful sons
- Guarding the heirloom
- For our homeland and nation
Adoption of Christian Hymn music
[edit]Although the lyrics were originally composed, the music and melody of this adaptation resembled the Christian hymn What a Friend We Have in Jesus, originally written by Joseph M. Scriven as a poem in 1855. The hymn is sung in Indonesian as Yesus Kawan yang Sejati and in Toba Batak as Ise do Alealenta and is popular in Batak churches, as well as in Protestant and Roman Catholic churches. Even though Indonesia has a statistically larger Muslim community, the hymn is quite widely known. Prior his death in 1958, the melody of the music was adopted by Kamsidi Samsuddin, the composer of the Ibu Pertiwi song.
In popular culture
[edit]"Ibu Pertiwi" is used as the theme song of 2019 film adaptation of This Earth of Mankind, performed by Iwan Fals, Once and Fiersa Besari.[2]
See also
[edit]References
[edit]- ^ Widiatmoko, Hani; Maulana, Dicky. Kumpulan Lagu Wajib Nasional, Tradisional, & Anak Populer (in Indonesian). Cerdas Interaktif. p. 21. ISBN 978-979-788-470-3.
- ^ "Iwan Fals dan Once Bawakan Lagu Tema 'Bumi Manusia'". CNN Indonesia. 25 July 2019. Retrieved 8 September 2024.
External links
[edit]