Languages of Spain: Difference between revisions
Adding the references for my last edit. Tag: Reverted |
cita → blockquote |
||
(23 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|none}} <!-- "none" is preferred when the title is sufficiently descriptive; see [[WP:SDNONE]] --> |
|||
{{Short description|Languages spoken across Spain}} |
|||
{{more citations needed|date=December 2020}} |
{{more citations needed|date=December 2020}} |
||
{{Use dmy dates|date=February 2020}} |
{{Use dmy dates|date=February 2020}} |
||
Line 6: | Line 6: | ||
| image = |
| image = |
||
| official = [[Spanish language|Spanish]] (country-wide); [[Catalan language|Catalan]]/[[Valencian language|Valencian]], [[Galician language|Galician]], [[Basque language|Basque]] and [[Occitan language|Aranese Occitan]] (selected territories) |
| official = [[Spanish language|Spanish]] (country-wide); [[Catalan language|Catalan]]/[[Valencian language|Valencian]], [[Galician language|Galician]], [[Basque language|Basque]] and [[Occitan language|Aranese Occitan]] (selected territories) |
||
| regional = [[Amazigh language|Amazigh]], [[Moroccan Arabic|Ceutan Arabic]], [[Aragonese language|Aragonese]], [[Aranese]], [[Asturleonese language|Asturleonese]], [[Portuguese language|Portuguese]], Basque, Catalan, Galician.<ref name="coe">{{Cite web|url=https://rm.coe.int/ecrml-educational-toolkit-es/1680973273||title=Carta europea de lenguas minoritarias|publisher=[[Council of Europe|Consejo de Europa]]|first1=Claudine|last1=Brohy|first2=Vincent|last2=Climent-Ferrando|first3=Aleksandra|last3=Oszmiahska-Pagett|first4=Fernando|last4=Ramallo|year=2019}}</ref> |
| regional = [[Amazigh language|Amazigh]], [[Moroccan Arabic|Ceutan Arabic]], [[Aragonese language|Aragonese]], [[Aranese]], [[Asturleonese language|Asturleonese]], [[Portuguese language|Portuguese]], Basque, Catalan-Valencian-Balearic, Galician.<ref name="coe">{{Cite web|url=https://rm.coe.int/ecrml-educational-toolkit-es/1680973273||title=Carta europea de lenguas minoritarias|publisher=[[Council of Europe|Consejo de Europa]]|first1=Claudine|last1=Brohy|first2=Vincent|last2=Climent-Ferrando|first3=Aleksandra|last3=Oszmiahska-Pagett|first4=Fernando|last4=Ramallo|year=2019}}</ref> |
||
|minority = [[Caló language|Caló]]<ref name="coe" /> |
|minority = [[Caló language|Caló]]<ref name="coe" /> |
||
| immigrant = Spanish, Portuguese, [[Moroccan Arabic]], [[Berber languages|Berber]], [[Romanian language|Romanian]], [[Quechua language|Quechua]], [[British English|English]], [[German language|German]], [[French language|French]], [[Bulgarian language|Bulgarian]], [[Ukrainian language|Ukrainian]], [[Russian language|Russian]], [[Wolof language|Wolof]], [[Punjabi language|Punjabi]],<ref name="cidob">{{Cite web|url=https://www.cidob.org/es/articulos/revista_cidob_d_afers_internacionals/pakistanies_en_espana_un_estudio_basado_en_el_colectivo_de_la_ciudad_de_barcelona|page=108|title=Pakistaníes en España: un estudio basado en el colectivo de la ciudad de Barcelona|year=2005 |first1=Montserrat|last1=Solé Aubia|first2=Josep|last2=Rodríguez Roca|publisher=[[Barcelona Centre for International Affairs]]}}</ref> [[Hindustani language|Hindu–Urdu]], [[Wu Chinese|Wu dialects]] ([[Qingtian dialect|Qingtian]] & [[Wenzhounese]])<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=MwDCjMxx068C&pg=PA62|page=62|title=La lengua china: historia, signo y contexto: Una aproximación sociocultural|year=2007|location=Córdoba|publisher=[[University of Córdoba (Spain)|Editorial UOC]]|first=David|last=Martínez Robles|isbn=978-84-9788-682-6}}</ref><br>(''see [[immigration to Spain]]'') |
| immigrant = Spanish, Portuguese, [[Moroccan Arabic]], [[Berber languages|Berber]], [[Romanian language|Romanian]], [[Quechua language|Quechua]], [[British English|English]], [[German language|German]], [[French language|French]], [[Bengali language|Bangla]], [[Bulgarian language|Bulgarian]], [[Ukrainian language|Ukrainian]], [[Russian language|Russian]], [[Wolof language|Wolof]], [[Punjabi language|Punjabi]],<ref name="cidob">{{Cite web|url=https://www.cidob.org/es/articulos/revista_cidob_d_afers_internacionals/pakistanies_en_espana_un_estudio_basado_en_el_colectivo_de_la_ciudad_de_barcelona|page=108|title=Pakistaníes en España: un estudio basado en el colectivo de la ciudad de Barcelona|year=2005 |first1=Montserrat|last1=Solé Aubia|first2=Josep|last2=Rodríguez Roca|publisher=[[Barcelona Centre for International Affairs]]}}</ref> [[Hindustani language|Hindu–Urdu]], [[Wu Chinese|Wu dialects]] ([[Qingtian dialect|Qingtian]] & [[Wenzhounese]])<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=MwDCjMxx068C&pg=PA62|page=62|title=La lengua china: historia, signo y contexto: Una aproximación sociocultural|year=2007|location=Córdoba|publisher=[[University of Córdoba (Spain)|Editorial UOC]]|first=David|last=Martínez Robles|isbn=978-84-9788-682-6}}</ref><br>(''see [[immigration to Spain]]'') |
||
| foreign = |
| foreign = |
||
| keyboard = [[QWERTY]] |
| keyboard = [[QWERTY]] |
||
Line 29: | Line 29: | ||
The languages spoken in Spain include: |
The languages spoken in Spain include: |
||
* [[Spanish language|Spanish]]. Official throughout the country, it is spoken by the majority of the population. |
* [[Spanish language|Spanish]]. Official throughout the country, it is spoken by the majority of the population. |
||
* [[Catalan language|Catalan]], co-official in [[Catalonia]], the [[ |
* [[Catalan language|Catalan]]/[[Valencian language|Valencian]], co-official in [[Catalonia]], the [[Balearic Islands]] and the [[Valencian Community]]. Catalan is also spoken, although not official, in the eastern strip of the [[Aragon]] region (''[[La Franja]]'')<ref>{{Cite web|url=https://www.boa.aragon.es/cgi-bin/EBOA/BRSCGI?CMD=VERDOC&BASE=BOLE&DOCR=7&SEC=LEYES&SORT=@OLEY,PUBL&SEPARADOR=&RANG-C=LEY&ALEY-C=2013 |title=LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. BOLETÍN OFICIAL DE ARAGÓN (BOA) |publisher=[[Gobierno de Aragón]] |date=24 May 2013}}</ref> and in the [[Carche]] area of the [[Region of Murcia]].<ref name="Carche">{{cite web |url=http://www.avl.gva.es/va/gabinet-de-comunicacio/notes-de-premsa-historic/El-valenci--continua-viu-en-la-comarca-murciana-del-Carxe |title=El valencià continua viu en la comarca murciana del Carxe |access-date=13 September 2014 |author=Acadèmia Valenciana de la Llengua |date=23 July 2013 |language=ca-valencia |work=avl.gva.es |archive-url=https://web.archive.org/web/20140913174418/http://www.avl.gva.es/va/gabinet-de-comunicacio/notes-de-premsa-historic/El-valenci--continua-viu-en-la-comarca-murciana-del-Carxe |archive-date=13 September 2014 }}</ref> It is known as [[Valencian language|Valencian]] in the Valencian Community<ref>[http://www.docv.gva.es/datos/2005/05/06/pdf/2005_4906.pdf DICTAMEN SOBRE ELS PRINCIPIS I CRITERIS PER A LA DEFENSA DE LA DENOMINACIÓ I ENTITAT DEL VALENCIÀ]. {{blockquote|''It is a fact that there are in Spain two equally legal names for designating this language: Valencian, as established by the Statute of Autonomy of the Valencian Community, and Catalan, recognized in the Statutes of Autonomy of Catalonia and the Balearic Islands, and ratified by the Spanish legal system (annex 8) and case law (annex 9).''}}</ref><ref name="Statute">{{cite web |url=http://www.docv.gva.es/datos/2006/04/11/pdf/2006_4177.pdf |title=Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana. |access-date=17 February 2013 |publisher=Generalitat Valenciana |date=10 April 2006 }}</ref> and el Carche. |
||
* [[Galician language|Galician]] is spoken in [[Galicia (Spain)|Galicia]] (where it has co-official status) as well as in nearby areas of [[Asturias]] and [[Castile and León]]. |
* [[Galician language|Galician]] is spoken in [[Galicia (Spain)|Galicia]] (where it has co-official status) as well as in nearby areas of [[Asturias]] and [[Castile and León]]. |
||
* [[Basque language|Basque]], co-official in the [[Basque Country (autonomous community)|Basque Country]] and northern [[Navarre]] (see ''[[:es:Ley Foral del Vascuence#Zonificación|Basque-speaking zone]]''). Basque is the only non-Romance language (as well as non-[[Indo-European languages|Indo-European]]) with an official status in Spain. |
* [[Basque language|Basque]], co-official in the [[Basque Country (autonomous community)|Basque Country]] and northern [[Navarre]] (see ''[[:es:Ley Foral del Vascuence#Zonificación|Basque-speaking zone]]''). Basque is the only non-Romance language (as well as non-[[Indo-European languages|Indo-European]]) with an official status in Spain. |
||
Line 37: | Line 37: | ||
* [[Fala language|Fala]]: This romance language belonging to the Galician-Portuguese group is spoken by about 6,000 people in the Jálama Valley. It has been declared ''[[Bien de interés cultural]]''.<ref>{{Cite web |last=20minutos |date=2023-02-22 |title=Esta lengua solo se habla en tres localidades extremeñas y está en peligro de extinción |url=https://www.20minutos.es/noticia/5103605/0/lengua-extremadura-fala-valle-del-jalama-peligro-extincion/ |access-date=2023-05-14 |website=www.20minutos.es - Últimas Noticias |language=es}}</ref> |
* [[Fala language|Fala]]: This romance language belonging to the Galician-Portuguese group is spoken by about 6,000 people in the Jálama Valley. It has been declared ''[[Bien de interés cultural]]''.<ref>{{Cite web |last=20minutos |date=2023-02-22 |title=Esta lengua solo se habla en tres localidades extremeñas y está en peligro de extinción |url=https://www.20minutos.es/noticia/5103605/0/lengua-extremadura-fala-valle-del-jalama-peligro-extincion/ |access-date=2023-05-14 |website=www.20minutos.es - Últimas Noticias |language=es}}</ref> |
||
* [[Silbo Gomero]] is a whistled code in [[La Gomera]] ([[Canary Islands]]). Protected by [[UNESCO]]<ref>{{Cite web |title=UNESCO - El Silbo Gomero, lenguaje silbado de la isla de La Gomera (Islas Canarias) |url=https://ich.unesco.org/es/RL/el-silbo-gomero-lenguaje-silbado-de-la-isla-de-la-gomera-islas-canarias-00172 |access-date=2023-05-14 |website=ich.unesco.org |language=es}}</ref> (Intangible Cultural Heritage of Humanity). |
* [[Silbo Gomero]] is a whistled code in [[La Gomera]] ([[Canary Islands]]). Protected by [[UNESCO]]<ref>{{Cite web |title=UNESCO - El Silbo Gomero, lenguaje silbado de la isla de La Gomera (Islas Canarias) |url=https://ich.unesco.org/es/RL/el-silbo-gomero-lenguaje-silbado-de-la-isla-de-la-gomera-islas-canarias-00172 |access-date=2023-05-14 |website=ich.unesco.org |language=es}}</ref> (Intangible Cultural Heritage of Humanity). |
||
* [[Portuguese language|Portuguese]] has been traditionally spoken by the inhabitants of the following border areas: [[Cedillo]] and [[Herrera de Alcántara]] (province of Cáceres),<ref>{{Cite journal|title=Documentación antigua sobre las localidades de habla portuguesa Herrera de Alcántara y Cedillo|first=Juan M.|last=Carrasco González|journal=Revista de Estudios Extremeños|year=2017|volume=LXXIII|issue=3|pages=2567–2592|url=https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXXIII/2017/T.%20LXXIII%20n.%203%202017%20sept.-dic/93064.pdf}}</ref> [[La Alamedilla]] (province of Salamanca, primarily spoken in the place up until the mid-20th century),<ref>{{Cite journal|url=https://dehesa.unex.es/bitstream/10662/11535/1/1888-4067_13_2_77.pdf|page=82|first=José Antonio|last=González Salgado|journal=Limite|issn=1888-4067|issue=13|year=2019|title=El proyecto de investigación FRONTESPO y la fala de Xálima}}</ref> and [[Olivenza]] (province of Badajoz). |
* [[Portuguese language|Portuguese]] has been traditionally spoken by the inhabitants of the following border areas: [[Cedillo]] and [[Herrera de Alcántara]] (province of Cáceres),<ref>{{Cite journal|title=Documentación antigua sobre las localidades de habla portuguesa Herrera de Alcántara y Cedillo|first=Juan M.|last=Carrasco González|journal=Revista de Estudios Extremeños|year=2017|volume=LXXIII|issue=3|pages=2567–2592|url=https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXXIII/2017/T.%20LXXIII%20n.%203%202017%20sept.-dic/93064.pdf}}</ref> [[La Alamedilla]] (province of Salamanca, primarily spoken in the place up until the mid-20th century),<ref>{{Cite journal|url=https://dehesa.unex.es/bitstream/10662/11535/1/1888-4067_13_2_77.pdf|page=82|first=José Antonio|last=González Salgado|journal=Limite|issn=1888-4067|issue=13|year=2019|title=El proyecto de investigación FRONTESPO y la fala de Xálima}}</ref> and [[Olivenza]] (small territory in the province of Badajoz claimed by Portugal). |
||
* [[Darija|Darija Arabic]] is spoken in [[Ceuta]]. It lacks government protection.<ref>{{cite news |title=Protección del dariya: el Gobierno responde que el Estatuto de Autonomía no menciona esta lengua |url=https://elfarodeceuta.es/dariya-compromis-estatuto-autonomia/}}</ref> |
* [[Darija|Darija Arabic]] is spoken in [[Ceuta]]. It lacks government protection.<ref>{{cite news |title=Protección del dariya: el Gobierno responde que el Estatuto de Autonomía no menciona esta lengua |url=https://elfarodeceuta.es/dariya-compromis-estatuto-autonomia/}}</ref> |
||
* [[Riffian language|Riffian]] is spoken in [[Melilla]]. It lacks government protection.<ref>{{cite web |title=Compromís exige que el tamazight se iguale a otras lenguas del Estado |date=16 September 2022 |url=https://www.larazon.es/espana/20220916/inqwqeoipfb27gfz6vkdhktqcu.html}}</ref> |
* [[Riffian language|Riffian]] is spoken in [[Melilla]]. It lacks government protection.<ref>{{cite web |title=Compromís exige que el tamazight se iguale a otras lenguas del Estado |date=16 September 2022 |url=https://www.larazon.es/espana/20220916/inqwqeoipfb27gfz6vkdhktqcu.html}}</ref> |
||
Line 151: | Line 151: | ||
Languages mostly spoken outside Spain but which had roots in Spain: |
Languages mostly spoken outside Spain but which had roots in Spain: |
||
*[[Judeo-Catalan]] (the existence of a distinct Jewish-Catalan variety different from the Catalan used by Christians has been questioned).<ref>{{cite journal |last1= Feliu|first1= Francesc|last2= Ferrer |first2= Joan |date= 2011|title= Judaeo-Catalan: in search of a mediaeval dialect that never was |url= https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/17546559.2011.556702|journal= Journal of Medieval Iberian Studies|volume= 3|issue= 1|pages= 41-46|doi= 10.1080/17546559.2011.556702|access-date=14 June 2024}}</ref> |
|||
*[[Judeo-Catalan]], (the existence of this language has been questioned){{citation needed|date=July 2023}}. |
|||
*[[Judaeo-Spanish|Judaeo-Spanish (Ladino)]]<ref>{{Cite news|url=https://www.theguardian.com/world/2017/aug/01/spain-honours-ladino-language-of-jewish-exiles|title=Spain honours Ladino language of Jewish exiles|last=Jones|first=Sam|date=2017-08-01|work=The Guardian|access-date=2019-05-06|language=en-GB|issn=0261-3077}}</ref> |
*[[Judaeo-Spanish|Judaeo-Spanish (Ladino)]]<ref>{{Cite news|url=https://www.theguardian.com/world/2017/aug/01/spain-honours-ladino-language-of-jewish-exiles|title=Spain honours Ladino language of Jewish exiles|last=Jones|first=Sam|date=2017-08-01|work=The Guardian|access-date=2019-05-06|language=en-GB|issn=0261-3077}}</ref> |
||
Latest revision as of 01:37, 11 October 2024
This article needs additional citations for verification. (December 2020) |
Languages of Spain | |
---|---|
Official | Spanish (country-wide); Catalan/Valencian, Galician, Basque and Aranese Occitan (selected territories) |
Regional | Amazigh, Ceutan Arabic, Aragonese, Aranese, Asturleonese, Portuguese, Basque, Catalan-Valencian-Balearic, Galician.[1] |
Minority | Caló[1] |
Immigrant | Spanish, Portuguese, Moroccan Arabic, Berber, Romanian, Quechua, English, German, French, Bangla, Bulgarian, Ukrainian, Russian, Wolof, Punjabi,[2] Hindu–Urdu, Wu dialects (Qingtian & Wenzhounese)[3] (see immigration to Spain) |
Signed | Spanish Sign Language Catalan Sign Language Valencian Sign Language |
Keyboard layout |
The majority of languages of Spain[4] belong to the Romance language family, of which Spanish is the only one with official status in the whole country.[5][6] Others, including Catalan/Valencian (in Catalonia, Valencia and the Balearic Islands) and Galician (in Galicia), enjoy official status in their respective autonomous regions, similar to Basque in the northeast of the country (a non-Romance language isolate). A number of other languages and dialects belonging to the Romance continuum exist in Spain, such as Aragonese, Asturian, Fala and Aranese Occitan.
Present-day languages
[edit]The languages spoken in Spain include:
- Spanish. Official throughout the country, it is spoken by the majority of the population.
- Catalan/Valencian, co-official in Catalonia, the Balearic Islands and the Valencian Community. Catalan is also spoken, although not official, in the eastern strip of the Aragon region (La Franja)[7] and in the Carche area of the Region of Murcia.[8] It is known as Valencian in the Valencian Community[9][10] and el Carche.
- Galician is spoken in Galicia (where it has co-official status) as well as in nearby areas of Asturias and Castile and León.
- Basque, co-official in the Basque Country and northern Navarre (see Basque-speaking zone). Basque is the only non-Romance language (as well as non-Indo-European) with an official status in Spain.
- Aranese is a standarized variety of Occitan which is co-official in Catalonia.[11] It is spoken in comarca of the Aran Valley, near the French border.
- Asturian, a standarized variety of the Asturleonese dialect continuum. It enjoys protection in Asturias, where reportedly about 25% of the population is able to understand, speak, read, and write in the language.[12] Asturleonese varieties collectively known as Leonese are spoken in parts of Castile and León (provinces of León and Zamora), where they enjoy legal protection.
- Aragonese, spoken in the north of the Aragon region, in the Pyrenees. It enjoys legal protection, albeit it's not a co-official language in the region.[13]
- Fala: This romance language belonging to the Galician-Portuguese group is spoken by about 6,000 people in the Jálama Valley. It has been declared Bien de interés cultural.[14]
- Silbo Gomero is a whistled code in La Gomera (Canary Islands). Protected by UNESCO[15] (Intangible Cultural Heritage of Humanity).
- Portuguese has been traditionally spoken by the inhabitants of the following border areas: Cedillo and Herrera de Alcántara (province of Cáceres),[16] La Alamedilla (province of Salamanca, primarily spoken in the place up until the mid-20th century),[17] and Olivenza (small territory in the province of Badajoz claimed by Portugal).
- Darija Arabic is spoken in Ceuta. It lacks government protection.[18]
- Riffian is spoken in Melilla. It lacks government protection.[19]
- Caló, a mixed language, is spoken by the Spanish Romani communities across the country, with a large concentration in Andalusia and Catalonia, though it seems to be in the process of becoming just a dialect of Spanish. It should not be confused with Romani, the Indo-Aryan language originally spoken by gypsies, which is most probably no longer spoken in Spain.
Other Romance varieties
[edit]Spanish itself boasts a substantial internal variation in the country. For example, the Andalusian or Canarian dialects, each with their own subvarieties, some of them being partially closer to the Spanish of the Americas, which they heavily influenced to varying degrees, depending on the region or period and according to different and non-homogeneous migrating or colonisation processes. Despite being a dialect, some Andalusian speakers have attempted to promote Andalusian as a different language independent of Spanish.
Five very localised dialects are of difficult filiation: Fala (a variety mostly ascribed to the Galician-Portuguese group locally spoken in an area of the province of Cáceres sometimes called Valley of Jálama/Xálima, which includes the towns of San Martín de Trevejo, Eljas and Valverde del Fresno); Cantabrian and Extremaduran, two Astur-Leonese dialects also regarded as Spanish dialects; Eonavian, a dialect between Asturian and Galician, closer to the latter according to several linguists; and Benasquese, a Ribagorçan dialect that was formerly classified as Catalan, later as Aragonese, and which is now often regarded as a transitional language of its own. Asturian and Leonese are closely related to the local Mirandese which is spoken on an adjacent territory but over the border into Portugal. Mirandese is recognised and has some local official status.
Statistics
[edit]In terms of the number of speakers and dominance, the most prominent of the languages of Spain is Spanish, spoken by about 99% of Spaniards as a first or second language.[21] According to a 2019 Pew Research survey, the most commonly spoken languages at home other than Spanish were Catalan in 8% of households, Valencian in 4%, Galician in 3% and Basque in 1%.[20] A study in 2016 by the University of Navarra focused on which languages were used most frequently to consume news within a week (using multiple-choice surveys). The response included foreign languages, Spanish and only co-official and protected languages. 95.2% of news was consumed in Spanish and 30.4% in a co-official or protected language.[22]
Language | Language of news consumption in the last week (%)[22] |
---|---|
Spanish | 95.2 |
English | 23.9 |
Catalan/Valencian | 21.6 |
French | 7.2 |
Galician | 5.5 |
Basque | 2.6 |
Portuguese | 2.0 |
German | 1.9 |
Asturian/Leonese | 0.9 |
Romanian | 0.7 |
Aragonese | 0.6 |
Arabic | 0.3 |
Aranese | 0.3 |
Other foreign language | 2.0 |
Other regional language | 1.0 |
The study reflects that the consumption of protected languages is proportional to their knowledge and that the consumption of foreign-language news is greater than that of regional-language news.
Language policy
[edit]Spanish is official throughout the country; Catalan/Valencian, Galician, Basque, and Aranese Occitan have legal and co-official status in their respective communities and (except Aranese Occitan) are widespread enough to have daily newspapers and significant book publishing and media presence. Catalan and Galician are the main languages used by the respective regional governments and local administrations. Starting in 2023, members of the lower house of the Spanish Parliament were allowed to use Basque, Catalan and Galician in their interventions.[23] Members of the upper house already could use those languages in some specific discussions and initiatives.[24]
In addition to these, there are some protected languages. A protected language does not have co-official status but can be taught in schools as an optional subject, with the possibility of having TV shows in the protected language as well as institutions for that language.
Limited Asturian-language broadcasting is available on RTPA, and the language is learned as an optional subject by 53% of primary education students.[25] There is a prominent movement demanding for the declaration of Asturian as an official language in Asturias, which is a matter of an ongoing political debate.[26][27]
As of 2023, Aragonese is offered as a subject in about 30 schools in the Aragon region, with around 1,300 students.[28] Limited Aragonese-language television content is available on the regional public broadcaster, with shows such as A Escampar la Boira[29] or Charrín Charrán.[30]
Past languages
[edit]Alongside the languages spoken in Spain to the present day, other languages were spoken within the actual borders:
- Tartessian language
- Iberian language
- Celtic languages
- Lusitanian language
- Punic language
- Latin language
- Guanche language
- Galician-Portuguese
- Gothic language
- Vandalic language
- Frankish language
- Arabic
- Mozarabic languages
- Romani language
Languages mostly spoken outside Spain but which had roots in Spain:
- Judeo-Catalan (the existence of a distinct Jewish-Catalan variety different from the Catalan used by Christians has been questioned).[31]
- Judaeo-Spanish (Ladino)[32]
Variants
[edit]There are also variants of these languages proper to Spain, either dialect, cants or pidgins:
See also
[edit]- Iberian languages
- Languages of Portugal
- Iberian Romance languages
- Language policies of Francoist Spain
References
[edit]- ^ a b Brohy, Claudine; Climent-Ferrando, Vincent; Oszmiahska-Pagett, Aleksandra; Ramallo, Fernando (2019). "Carta europea de lenguas minoritarias". Consejo de Europa.
- ^ Solé Aubia, Montserrat; Rodríguez Roca, Josep (2005). "Pakistaníes en España: un estudio basado en el colectivo de la ciudad de Barcelona". Barcelona Centre for International Affairs. p. 108.
- ^ Martínez Robles, David (2007). La lengua china: historia, signo y contexto: Una aproximación sociocultural. Córdoba: Editorial UOC. p. 62. ISBN 978-84-9788-682-6.
- ^ The term lenguas españolas appears in the Spanish Constitution, referring to all the languages spoken within Spain (those are Basque, Spanish, Catalan/Valencian, Galician, Asturian, Leonese, etc.).
- ^ Promotora Española de Lingüística - Lengua Española o Castellana Archived 27 November 2010 at the Wayback Machine. (Spanish)
- ^ M. Teresa Turell (2001). Multilingualism in Spain: Sociolinguistic and Psycholinguistic Aspects of Linguistic Minority Groups. Multilingual Matters. p. 121. ISBN 978-1-85359-491-5.
- ^ "LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. BOLETÍN OFICIAL DE ARAGÓN (BOA)". Gobierno de Aragón. 24 May 2013.
- ^ Acadèmia Valenciana de la Llengua (23 July 2013). "El valencià continua viu en la comarca murciana del Carxe". avl.gva.es (in Valencian). Archived from the original on 13 September 2014. Retrieved 13 September 2014.
- ^ DICTAMEN SOBRE ELS PRINCIPIS I CRITERIS PER A LA DEFENSA DE LA DENOMINACIÓ I ENTITAT DEL VALENCIÀ.
It is a fact that there are in Spain two equally legal names for designating this language: Valencian, as established by the Statute of Autonomy of the Valencian Community, and Catalan, recognized in the Statutes of Autonomy of Catalonia and the Balearic Islands, and ratified by the Spanish legal system (annex 8) and case law (annex 9).
- ^ "Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana" (PDF). Generalitat Valenciana. 10 April 2006. Retrieved 17 February 2013.
- ^ (in Catalan and Occitan) Llei 35/2010, d'1 d'octubre, de l'occità, aranès a l'Aran
- ^ Hernández, Alicia (24 January 2022). "Dónde se habla el bable y por qué dicen que es un idioma "en peligro"". bbc.com.
- ^ "LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón. BOLETÍN OFICIAL DE ARAGÓN (BOA)". Gobierno de Aragón. 24 May 2013.
- ^ 20minutos (22 February 2023). "Esta lengua solo se habla en tres localidades extremeñas y está en peligro de extinción". www.20minutos.es - Últimas Noticias (in Spanish). Retrieved 14 May 2023.
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link) - ^ "UNESCO - El Silbo Gomero, lenguaje silbado de la isla de La Gomera (Islas Canarias)". ich.unesco.org (in Spanish). Retrieved 14 May 2023.
- ^ Carrasco González, Juan M. (2017). "Documentación antigua sobre las localidades de habla portuguesa Herrera de Alcántara y Cedillo" (PDF). Revista de Estudios Extremeños. LXXIII (3): 2567–2592.
- ^ González Salgado, José Antonio (2019). "El proyecto de investigación FRONTESPO y la fala de Xálima" (PDF). Limite (13): 82. ISSN 1888-4067.
- ^ "Protección del dariya: el Gobierno responde que el Estatuto de Autonomía no menciona esta lengua".
- ^ "Compromís exige que el tamazight se iguale a otras lenguas del Estado". 16 September 2022.
- ^ a b Devlin, Kat (6 January 2020). "Speaking the national language at home is less common in some European countries". pewresearch.org. Pew Research. Retrieved 8 September 2021.
- ^ "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 23 September 2010. Retrieved 15 January 2016.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link) - ^ a b "Un 30% se informa en lenguas españolas distintas del castellano, y el 24% de los usuarios, en inglés | Digital News Report España 2022 (DNR): informe de noticias digitales en español" (in Spanish). June 2016. Retrieved 14 May 2023.
- ^ Jones, Sam (19 September 2023). "Spain grants Basque, Catalan and Galician languages parliamentary status". Spain. The Guardian. ISSN 1756-3224. OCLC 60623878. Retrieved 19 September 2023.
- ^ Romero, Alexis (6 July 2020). "¿Se puede hablar catalán, euskera o gallego en las Cortes? Las ataduras al normal uso de las lenguas cooficiales". Público.
- ^ 20minutos (30 April 2015). "El 53% de los alumnos de primarias estudian lengua asturiana". www.20minutos.es - Últimas Noticias (in Spanish). Retrieved 14 May 2023.
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link) - ^ Bécares, Bárbara (8 May 2023). "La oficialidad del asturiano, una asignatura pendiente de la legislatura que termina". elDiario.es (in Spanish). Retrieved 14 May 2023.
- ^ "Cientos de personas marchan en Uviéu por la oficialidad del asturiano". www.elsaltodiario.com. Retrieved 14 May 2023.
- ^ "Día de la Lengua Materna: unos 5.700 alumnos estudian aragonés y catalán de Aragón". CARTV (in European Spanish). 21 February 2023. Retrieved 14 May 2023.
- ^ "ARAGÓN TELEVISIÓN ESTRENA 'A ESCAMPAR LA BOIRA', EL PRIMER LATE NIGHT EN LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN – Lenguas de Aragón". lenguasdearagon.org. Retrieved 14 May 2023.
- ^ "Aragón TV - Charrín Charrán". www.aragontelevision.es. Retrieved 14 May 2023.
- ^ Feliu, Francesc; Ferrer, Joan (2011). "Judaeo-Catalan: in search of a mediaeval dialect that never was". Journal of Medieval Iberian Studies. 3 (1): 41–46. doi:10.1080/17546559.2011.556702. Retrieved 14 June 2024.
- ^ Jones, Sam (1 August 2017). "Spain honours Ladino language of Jewish exiles". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 6 May 2019.
External links
[edit]- Detailed Ethno-Linguistic map of Pre-Roman Iberia (around 200 BC)
- Detailed linguistic map of Spain
- Languages in Spain - Find out information about the Official languages of Spain.