Jump to content

El Adon: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Monkbot (talk | contribs)
m Task 20: replace {lang-??} templates with {langx|??} ‹See Tfd› (Replaced 1);
 
(23 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''El Adon''' or '''El Adon al kol ha-ma'asim''' ({{langx|he|אל אדון}} or {{lang|he|אל אדון על כל המעשים}}, English: God is the Lord or God is the Lord of all creation) is a well-known [[Judaism|Jewish]] liturgical poem, a so-called ''[[piyyut]]'' that was probably written in the [[Land of Israel]] during the [[Middle Ages]]<ref>{{cite web|url=http://www.bj.org/spiritual-life/music-of-bj/invitation-to-piyut-na/el-adon/|title= El Adon|publisher=[[B'nai Jeshurun (Manhattan)|B'nai Jeshurun]]|accessdate=4 May 2014}}</ref> but could be as old as the second century,<ref name="El Adon">{{cite web |title=El Adon |url=http://www.bj.org/spiritual-life/music-of-bj/invitation-to-piyut-na/el-adon/ |publisher=bj.org}}</ref> making it possibly one of the oldest Jewish prayers in continuous use. Like many other liturgical poems, it is written without rhyme and as an alphabetical poem - meaning that the first line starts with the first letter of the [[Hebrew alphabet]], the second line starts with the second letter thereof, and so on.
<!--- Don't mess with this line! --->{{Unreviewed}}
<!--- Replace Subject of my article with the subject, and the ... after is with whatever your subject is. --->
<!--- Write your article below this line --->


'''El Adon''' or '''El Adon al kol ha'ma'asim''' (Hebrew: ''אל אדון'' or ''אל אדון על כל המעשים'', English: ''God is the Lord'' or ''God is the Lord of all creation'') is a well-known [[Judaism|Jewish]] liturgical poem, a so-called [[piyyut]] that was probably written in [[Eretz Yisrael|the Land of Israel]] during the [[Middle Ages]].<ref>{{cite web|title = אל אדון על כל המעשים| url = https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%9C_%D7%90%D7%93%D7%95%D7%9F_%D7%A2%D7%9C_%D7%9B%D7%9C_%D7%94%D7%9E%D7%A2%D7%A9%D7%99%D7%9D| publisher = [[Hebrew Wikipedia]]|date=2013-10-03|accessdate=2014-05-04|}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.bj.org/spiritual-life/music-of-bj/invitation-to-piyut-na/el-adon/|title= El Adon|publisher=[[B'nai Jeshurun (Manhattan)|B'nai Jeshurun]]|accessdate=4 May 2014}}</ref> Like many other liturgical poems, it is written without rhyme and as an alphabetical poem - meaning that the first line starts with the first letter of the [[Hebrew alphabet]], the second line starts with the second letter thereof, and so on.


==Text==
==Text==
Text below is [[Nusach Sefard]]; [[Nusach Ashkenaz]] wording differs slightly, and there is a large variety of textual variant in old Ashkenazic siddurim. The first Hebrew letter of each line is made bold as to indicate the alphabetical nature of the poem.


{| class="wikitable"
<!-- Note: The first Hebrew letter of each line is made bold as to indicate the alphabetical nature of the poem -->
{|
|-
|-
! Hebrew
! Hebrew
! style="text-align: left" | Transliteration
! Transliteration
! style="text-align: left" | English translation
! English translation

|-
|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''א'''ל אדון על כל המעשים</span>
| lang="he" style="text-align: right; direction: rtl;" | <poem>
'''א'''ל אדון על כל המעשים
'''ב'''רוך ומבורך בפי כל הנשמה
| ''El Adon al kol ha'ma'asim''
'''ג'''דולו וטובו מלא עולם
| God is the Lord of all creation
'''ד'''עת ותבונה סובבים הודו


'''ה'''מתגאה על חיות הקודש
|-
'''ו'''נהדר בכבוד על המרכבה
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ב'''רוך ומבורך בפי כל הנשמה</span>
'''ז'''כות ומשור לפני כסאו
| ''Baruch u'mevorach be'fi kol ha'neshama''
'''ח'''סד ורחמים מלא כבודו
| He is praised by the breath of all life
'''ט'''ובים מאורות שבראם אלוהינו
'''י'''צרם בדעת בבינה ובהשכל
|-
'''כ'''ח וגבורה נתן בהם
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ג'''דולו וטובו מלא עולם</span>
'''ל'''היות מושלים בקרב תבל
| ''God'lo ve'tuvo male olam''
'''מ'''לאים זיו ומפיקים נוגה
| His greatness and goodness fills the universe
'''נ'''אה זיום בכל העולם
'''שֹ'''מחים בצאתם וששים בבואם
'''ע'''ושים באימה רוצון קוניהם
'''פ'''אר וכבוד נותנים לשמו
'''צ'''הלה ורינה לזכר מלכותו
'''ק'''רא לשמש ויזרח אור
'''ר'''אה והיתקין צורת הלבנה
'''ש'''בח נותנים לו כל צבא מרום
'''ת'''פארת וגדולה שרפים, וחיות ואופני הקודש
</poem>
| lang="he" style="font-style: italic;" | <poem>
El Adon 'al kol ha-ma'asim.
Barukh u'mevorakh be'fi kol ha-neshama
God'lo ve'tuvo male 'olam.
Da'at u'tvonah sovevim hodo


Ha-mitga'eh al Hayot ha-qodesh
|-
Ve'nehdar be'khavod 'al ha-merkavah
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ד'''עת ותבונה סובבים הודו</span>
Zekhut u'mishor lifne khis'o
| ''Da'at u'tvonah sovevim hodo''
Hesed ve'raHamim male kevodo
| Knowledge and wisdom surround his presence
Tovim me'orot she'bram Elohenu
Yetzaram be'da'at, be'vina u'v'ha'skel
KoáH u'gvorah natan ba'hem
Lihyot moshelim be'kerev tevel
Mele'im ziv u'mfiqim nogah
Na'eh zivam be'khol ha-olam
SemeHim be'tzetam ve'sasim be'voam
'Osim be'emah rètzon qonehem
Pe'er ve'khavod notenim li'shmo
Tzahala ve'rina le'zekher malkhuto
Qara la'shemesh va'yizrah Ór.
Ra'ah ve'hitkin tzorat ha-levanah
ShevaH notenim lo kol tz'va marom
Tiferet u'gdulah serafim, ve'Hayot, ve'ofanei ha-qodesh.
</poem>
| <poem>
God is the Lord of all creation
He is praised by the breath of all life
His greatness and goodness fills the universe
Knowledge and wisdom surround his presence


Exalted is He by the celestial beings
|-
Adorned in the glory by the mysteries of heaven
| &nbsp;
Purity and justice guard his throne
|-
Kindness and mercy abound in his glory
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ה'''מתגאה על חיות הקודש</span>
Good are the luminaries which our God created
| ''Ha'mitga'eh al chayot ha'kodesh''
Made with understanding, wisdom, and insight
| Exalted is He by the celestial beings
He endowed them with energy and power

To dominate within their sphere of the universe
|-
Full of splendour, they radiate brightness
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ו'''נהדר בכבוד על המרכבה</span>
Their brilliance adorns the universe
| ''Ve'nehdar be'chavod al ha'merkavah''
Rejoicing in rising and exalting in setting
| Adorned in the glory by the mysteries of heaven
With reverence they obey the will of their creator

Glory and honor they give to his name
|-
And sing his sovereignty with joyous praise
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ז'''כות ומשור לפני כסאו</span>
He summoned the sun, and it shed its light
| ''Zechut u'mishor lifney chis'o''
He set the cycle of the moon's phases
| Purity and justice guard his throne
All the armies of heaven give him praise

His glory and grandeur they proclaim - all the various celestial beings
|-
</poem>
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ח'''סד ורחמים מלא כבודו</span>
| ''Chesed ve'rachamim male kevodo''
| Kindness and mercy abound in his glory

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ט'''ובים מאורות שבראם אלוהינו</span>
| ''Tovim me'orot she'bram Eloheinu''
| God are the luminaries which our God created

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''י'''צרם בדעת בבינה ובהשכל</span>
| ''Yetzaram be'da'at, be'vina u'v'ha'skel''
| Made with understanding, wisdom, and insight
|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''כ'''ח וגורה נתן בהם</span>
| ''Koach u'gvorah natan ba'hem''
| He endowed them with energy and power

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ל'''היות מושלים בקרב תבל</span>
| ''Lihyot moshelim be'kerev tevel''
| To dominate within their sphere of the universe

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''מ'''לאים זיו ומפיקים נוגה</span>
| ''Mele'im ziv u'mfiqim nogah''
| Full of splendour, they radiate brightness

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''נ'''אה זיום בכל העולם</span>
| ''Ne'eh zivam be'chol ha'olam''
| Their brilliance adorns the universe

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''שֹ'''מחים בצאתם וששים בבואם</span>
| ''Sm'chim be'tzetam ve'sasim be'voam''
| Rejoicing in rising and exalting in setting

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ע'''ושים באימה רוצון קוניהם</span>
| ''Osim be'eimah retzon koneihem''
| With reverence they obey the will of their creator

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''פ'''אר וכבוד נותנים לשמו</span>
| ''Pe'er ve'chavod not'nim li'shmo''
| Glory and honor they give to his name

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''צ'''הלה ורינה לזכר מלכותו</span>
| ''Tzahala ve'rina le'zecher malchuto''
| And sing his sovereignity with joyous praise

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ק'''רא לשמש ויזרח אור</span>
| ''Qara la'shemesh va'yizrach or''
| He summoned the sun, and it shed its light

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ר'''אה והיתקין צורת הלבנה</span>
| ''Ra'ah ve'hitkin tzorat ha'levanah''
| He set the cycle of the moon's phases

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ש'''בח נותנים לו כל צבא מרום</span>
| ''Shevach notnim lo kol tz'va marom''
| All the armies of heaven give him praise

|-
| style="text-align: right; direction: rtl;" xml:lang="he" | <span style="font-size:110%;">'''ת'''פארת וגולה שרפים, וחיות ואופני הקודש</span>
| ''Tiferet u'gdulah serafrim, ve'chayot, ve'ofanei ha'qodesh''
| His glory and grandeur they proclaim - all the various celestial beings
|}
|}


==References==
==References==
{{Reflist}}
<references />

{{Authority control}}


[[Category:Jewish liturgical poems]]
[[Category:Jewish liturgical poems]]

Latest revision as of 17:55, 21 October 2024

El Adon or El Adon al kol ha-ma'asim (Hebrew: אל אדון or אל אדון על כל המעשים, English: God is the Lord or God is the Lord of all creation) is a well-known Jewish liturgical poem, a so-called piyyut that was probably written in the Land of Israel during the Middle Ages[1] but could be as old as the second century,[2] making it possibly one of the oldest Jewish prayers in continuous use. Like many other liturgical poems, it is written without rhyme and as an alphabetical poem - meaning that the first line starts with the first letter of the Hebrew alphabet, the second line starts with the second letter thereof, and so on.

Text

[edit]

Text below is Nusach Sefard; Nusach Ashkenaz wording differs slightly, and there is a large variety of textual variant in old Ashkenazic siddurim. The first Hebrew letter of each line is made bold as to indicate the alphabetical nature of the poem.

Hebrew Transliteration English translation

אל אדון על כל המעשים
ברוך ומבורך בפי כל הנשמה
גדולו וטובו מלא עולם
דעת ותבונה סובבים הודו

המתגאה על חיות הקודש
ונהדר בכבוד על המרכבה
זכות ומשור לפני כסאו
חסד ורחמים מלא כבודו
טובים מאורות שבראם אלוהינו
יצרם בדעת בבינה ובהשכל
כח וגבורה נתן בהם
להיות מושלים בקרב תבל
מלאים זיו ומפיקים נוגה
נאה זיום בכל העולם
שֹמחים בצאתם וששים בבואם
עושים באימה רוצון קוניהם
פאר וכבוד נותנים לשמו
צהלה ורינה לזכר מלכותו
קרא לשמש ויזרח אור
ראה והיתקין צורת הלבנה
שבח נותנים לו כל צבא מרום
תפארת וגדולה שרפים, וחיות ואופני הקודש

El Adon 'al kol ha-ma'asim.
Barukh u'mevorakh be'fi kol ha-neshama
God'lo ve'tuvo male 'olam.
Da'at u'tvonah sovevim hodo

Ha-mitga'eh al Hayot ha-qodesh
Ve'nehdar be'khavod 'al ha-merkavah
Zekhut u'mishor lifne khis'o
Hesed ve'raHamim male kevodo
Tovim me'orot she'bram Elohenu
Yetzaram be'da'at, be'vina u'v'ha'skel
KoáH u'gvorah natan ba'hem
Lihyot moshelim be'kerev tevel
Mele'im ziv u'mfiqim nogah
Na'eh zivam be'khol ha-olam
SemeHim be'tzetam ve'sasim be'voam
'Osim be'emah rètzon qonehem
Pe'er ve'khavod notenim li'shmo
Tzahala ve'rina le'zekher malkhuto
Qara la'shemesh va'yizrah Ór.
Ra'ah ve'hitkin tzorat ha-levanah
ShevaH notenim lo kol tz'va marom
Tiferet u'gdulah serafim, ve'Hayot, ve'ofanei ha-qodesh.

God is the Lord of all creation
He is praised by the breath of all life
His greatness and goodness fills the universe
Knowledge and wisdom surround his presence

Exalted is He by the celestial beings
Adorned in the glory by the mysteries of heaven
Purity and justice guard his throne
Kindness and mercy abound in his glory
Good are the luminaries which our God created
Made with understanding, wisdom, and insight
He endowed them with energy and power
To dominate within their sphere of the universe
Full of splendour, they radiate brightness
Their brilliance adorns the universe
Rejoicing in rising and exalting in setting
With reverence they obey the will of their creator
Glory and honor they give to his name
And sing his sovereignty with joyous praise
He summoned the sun, and it shed its light
He set the cycle of the moon's phases
All the armies of heaven give him praise
His glory and grandeur they proclaim - all the various celestial beings

References

[edit]
  1. ^ "El Adon". B'nai Jeshurun. Retrieved 4 May 2014.
  2. ^ "El Adon". bj.org.