Jump to content

Torna a Surriento: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Added more categories.
 
(40 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|1894 Italian song}}
{{Refimprove|date=April 2008}}
{{More citations needed|date=April 2008}}
{{ external media | align = center |audio1 = You may listen to "Torna a Surriento" (with Italian lyrics) as sung by the lyric tenor [[Nino Martini]] performing with the [[Alfredo Antonini]] Orchestra in 1941 [https://archive.org/details/78_torna-a-sorriento-come-back-to-sorrento_nino-martini-de-curtis-alfredo-antonini_gbia0044988b/Torna+a+Sorriento+(Come+Back+to+Sorrento)+-+Nino+Martini.flac '''here''']}}
'''"Torna a Surriento"''' ({{IPA-nap|ˈtɔrn a ssurˈrjendə|pron}}) is a [[Neapolitan song]] composed in 1894 by Italian musician [[Ernesto De Curtis]] to words by his brother, the poet and painter [[Giambattista De Curtis]]. The song was copyrighted officially in 1905, and has become one of the most popular of this traditional genre; others include "[['O sole mio]]", "[[Funiculì funiculà]]", and "[[Santa Lucia (song)|Santa Lucia]]".

'''"Torna a Surriento"''' ({{IPA-nap|ˈtɔrn a ssurˈrjendə|pron}}) is a [[Neapolitan song]] composed in 1894 by Italian musician [[Ernesto De Curtis]] to words by his brother, the poet and painter [[Giambattista De Curtis]]. The song was copyrighted officially in 1905, and has become one of the most popular songs of this traditional genre, which include others such as "[['O sole mio]]", "[[Funiculì funiculà]]", and "[[Santa Lucia]]".



== History ==
== History ==
{{ external media|width=180px |audio1 = You may listen to "Torna a Surriento" (with Italian lyrics) as sung by the lyric tenor [[Nino Martini]] performing with the [[Alfredo Antonini]] Orchestra in 1941<br> [https://archive.org/details/78_torna-a-sorriento-come-back-to-sorrento_nino-martini-de-curtis-alfredo-antonini_gbia0044988b/Torna+a+Sorriento+(Come+Back+to+Sorrento)+-+Nino+Martini.flac '''Here on archive.org''']}}
Tradition holds that the origin of the song dates to 1902, when Guglielmo Tramontano, mayor of [[Sorrento]] asked his friend Giambattista De Curtis to write the song for the [[prime minister of Italy|Prime Minister]] [[Giuseppe Zanardelli]], then vacationing at his seaside hotel, the [[Villa Strongoli, Sorrento|Imperial Hotel Tramontano]]; it was claimed that the piece was meant to celebrate Zanardelli's stay.
Tradition holds that the origin of the song dates to 1902, when Guglielmo Tramontano, mayor of [[Sorrento]], asked his friend Giambattista De Curtis to write the song for the [[Prime minister of Italy|Prime Minister]] [[Giuseppe Zanardelli]], then vacationing at his seaside hotel, the [[Villa Strongoli, Sorrento|Imperial Hotel Tramontano]]; it was claimed that the piece was meant to celebrate Zanardelli's stay.


Some claim the song is a plea to Zanardelli to keep his promise to help the impoverished city of Sorrento, which was especially in need of a sewage system. The song reflects the beauty of the city's great surroundings and the love and passion of its citizens.
Some claim the song is a plea to Zanardelli to keep his promise to help the impoverished city of Sorrento, which was especially in need of a sewage system. The song reflects the beauty of the city's great surroundings and the love and passion of its citizens.
Line 13: Line 12:


== Neapolitan lyrics ("Torna a Surriento") ==
== Neapolitan lyrics ("Torna a Surriento") ==
{{poemquote|Vide 'o mare quant’è bello,
{{poemquote|Vide 'o mare quant'è bello!
spira tantu sentimento,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tieni mente,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato 'o fai sunnà.
Ca scetato 'o faje sunnà.


Guarda gua' chistu ciardino;
Guarda, guà chistu ciardino;
Siente, sie’ sti ciur' arance:
Siente, siè 'sti sciure 'arancio:
Nu prufumo accussi fino
'Nu prufumo accussì fino
Dinto 'o core se ne va…
Dinto 'o core se ne va.


E tu dice: "I’ parto, addio!"
E tu dice: "Io parto, addio!"
T’alluntane da stu core…
T'alluntane da 'stu core.
Da sta terra del l’ammore…
Da 'sta terra de ll'ammore
Tieni 'o core 'e nun turnà?
Tiene 'o core 'e nun turnà?


Ma nun me lassà,
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Nun darme 'stu turmiento!
Torna a Surriento,
Torna a Surriento,
Famme campà!
Famme campà!


Vid'o mare de Surriento,
Vide 'o mare de Surriento,
che tesoro tene nfunno:
Che tesore tene 'nfunno:
chi ha girato tutto 'o munno
Chi ha girato tutt' 'o munno,
nun l'ha visto comme'a ccà.
Nun ll'ha visto comm'a ccà!


Vide attuorno sti Sirene,
Guarda attuorno, 'sti Ssirene
ca te guardano 'ncantate,
Ca te guardano 'ncantate
e te vonno tantu bene...
E te vonno tantu bbene,
Te vulessero vasà.
Te vulessero vasà!


E tu dice: "I' parto, addio!"
E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da stu core
T'alluntane da 'stu core.
Da sta terra de l'ammore
Da 'sta terra de ll'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Tiene 'o core 'e nun turnà?


Ma nun me lassà,
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Nun darme 'stu turmiento!
Torna a Surriento,
Torna a Surriento,
Famme campà!}}
Famme campà!}}


==English translation ("Come Back to Sorrento")==
==English translation ("Come Back to Sorrento")==
[[Claude Aveling]] wrote the English-language lyrics, which are titled "'''Come Back to Sorrento'''".
{{poemquote|Look at the sea, how beautiful it is,
{{poemquote|Look at the sea, how beautiful it is,
it inspires so many emotions,
it inspires so many emotions,
Line 67: Line 67:
You go away from this heart of mine,
You go away from this heart of mine,
away from this land of love,
away from this land of love,
And you have the heart not to come back.
And have you the heart not to come back?


But do not go away,
But do not leave me,
do not give me this pain.
do not give me this torment.
Come back to Surriento,
Come back to Surriento,
let me live!
make me live!


Look at the sea of Surriento,
Look at the sea of Surriento,
what a treasure it is!
what a treasure it is!
Even who has travelled all over the world,
Even who has travelled all over the world,
he has never seen a sea like this one.
has never seen a sea like this one.


Look at these mermaids
Look at these mermaids
Line 87: Line 87:
You go away from my heart,
You go away from my heart,
away from the land of love,
away from the land of love,
And you have the heart not to come back.
And have you the heart not to come back?


But please do not go away,
But please do not leave me,
do not give me this pain.
do not give me this torment.
Come back to Surriento,
Come back to Surriento,
let me live!}}
make me live!|char=|sign=|title=|source=}}


==Recordings==
==Other recordings==
"Torna a Surriento" has been sung by performers as diverse as:
{{col-start}}
{{col-start}}
{{col-break}}
{{col-break}}
*[[Ahmad Zahir]]
"Torna a Surriento" has been sung by performers as diverse as:
*[[Alfie Boe]]<ref name="secondhandsongs">{{cite web |url=https://secondhandsongs.com/work/34728/versions#nav-entity |title=Torna a Surriento (Versions) |website=SecondhandSongs.com}}</ref>
*[[Frank Sinatra]]
*[[Anatoliy Solovianenko]]<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=Pj_LY7Fuqfshttps://www.youtube.com/watch?v=Pj_LY7Fuqfs|title = АНАТОЛИЙ СОЛОВЬЯНЕНКО Torna a Surriento|website = [[YouTube]]}}</ref>
*[[Beniamino Gigli]]
*[[Anna Calvi]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Dean Martin]]
*[[Anna German]]<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=AyfeJmDXI-E|title = Anna German - Torna a Surriento|website = [[YouTube]]}}</ref>
*[[Jerry Vale]]
*[[Beniamino Gigli]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Bing Crosby]] recorded a version titled "The Story of Sorrento" on December 11, 1947, with [[Victor Young]] and His Orchestra.<ref>{{cite web|title=A Bing Crosby Discography|url=http://www.bingmagazine.co.uk/bingmagazine/crosby1bDecca.html|website=BING magazine|publisher=International Club Crosby|access-date=September 13, 2017}}</ref>
*A comedic version by [[Billy Connolly]] entitled "Saltcoats at the Fair".
*[[Bono]]
*[[Connie Francis]]<ref name="secondhandsongs"/><ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=yTMkaCkhJNk|title = Connie Francis - Come Back to Sorrento (Torna a Surriento)|website = [[YouTube]]}}</ref>
*[[Dean Martin]] recorded a version adapted by [[Joseph J. Lilley]] entitled "Take Me In Your Arms" on his album ''[[Dino: Italian Love Songs]]'' (1962).<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Elīna Garanča]]<ref>{{Cite web|url=https://music.youtube.com/watch?v=FLu-E9KPEmo&list=RDAMVMFLu-E9KPEmo|title = De Curtis: Torna a Surriento (Arr. Langley) - YouTube Music}}</ref>
* Elvis Presley released a version re-arranged and with new English lyrics by [[Doc Pomus]] and [[Mort Shuman]] entitled "[[Surrender (Elvis Presley song)|Surrender]]" in 1961.<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Enrico Caruso]]
*[[Enrico Caruso]]
*[[José Carreras]]
*[[Francesco Albanese]]
*[[Plácido Domingo]]
*[[Luciano Pavarotti]]
*[[Ruggero Raimondi]]
*[[Meat Loaf]]
*[[Mario Lanza]]
*[[Franco Corelli]]
*[[Franco Corelli]]
*[[Frank Sinatra]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Nino Martini]]<ref>[https://archive.org/details/78_torna-a-sorriento-come-back-to-sorrento_nino-martini-de-curtis-alfredo-antonini_gbia0044988b/Torna+a+Sorriento+(Come+Back+to+Sorrento)+-+Nino+Martini.flac ''Torna a Surriento'' as sung by Nino Martini with conductor Alfredo Antonini on archive.org]</ref>
{{col-break}}
*[[Robertino Loreti]]
*[[Giuseppe Di Stefano]]
*[[Giuseppe Di Stefano]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Il Volo]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Jerry Adriani]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Jerry Vale]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[José Carreras]]
*[[Karel Gott]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Katherine Jenkins]] and [[Norton Buffalo]] with [[George Kahumoku Jr.]]
*[[Luciano Pavarotti]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Mario Lanza]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Meat Loaf]]<ref name="secondhandsongs"/>
*[[Muslim Magomayev (musician)|Muslim Magomayev]]
*[[Muslim Magomayev (musician)|Muslim Magomayev]]
*[[Nino Martini]]<ref>{{Cite web |url=https://archive.org/details/78_torna-a-sorriento-come-back-to-sorrento_nino-martini-de-curtis-alfredo-antonini_gbia0044988b/Torna+a+Sorriento+(Come+Back+to+Sorrento)+-+Nino+Martini.flac |title=''Torna a Surriento'' as sung by Nino Martini with conductor Alfredo Antonini |website=Archive.org}}</ref>
*[[Francesco Albanese]]
*[[Jerry Adriani]]
*[[Plácido Domingo]]
{{External media|width=180px |audio1 = You may hear "Torna a Surriento" (with Italian lyrics) as sung by the lyric tenor [[Richard Tucker]] with [[Alfredo Antonini]] and the Columbia Concert Orchestra in 1950 [https://archive.org/details/lp_songs-from-sunny-italy_richard-tucker-alfredo-antonini-columbi/disc1/01.01.+Torna+A+Surriento+(%22Come+Back+To+Sorrento%22).mp3 <br> '''Here on archive.org''']}}
*[[Richard Tucker]]<ref>[https://archive.org/details/lp_songs-from-sunny-italy_richard-tucker-alfredo-antonini-columbi/disc1/01.01.+Torna+A+Surriento+(%22Come+Back+To+Sorrento%22).mp3 "Songs From Sunny Italy" - album by Richard Tucker, Alfredo Antonini, Columbia Concert Orchestra in 1950 on Archive.org]</ref>
*[[Robertino Loreti]]
*[[Roberto Alagna]]<ref>{{Cite web|url=https://music.youtube.com/watch?v=XyjZW9ymkCg&list=RDAMVMXyjZW9ymkCg|title = De Curtis: Torna a Surriento - YouTube Music}}</ref>
*[[Roberto Carlos (singer)|Roberto Carlos]]
*[[Roberto Carlos (singer)|Roberto Carlos]]
*[[Alfie Boe]]
*[[Ruggero Raimondi]]
*[[Sergio Franchi]] covered the song for his 1962 RCA Victor Red Seal debut album (''Romantic Italian Songs''), which peaked at No. 17 on the [[Billboard Top 200]].<ref>{{Cite web |url=http://www.discogs.com |title=Sergio Franchi |website=Discogs}}</ref>
*[[Anna Calvi]]
*[[Zhanna Aguzarova]]<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=L4UIB45yWZg|title = Жанна Агузарова- Вернись в Сорренто|website = [[YouTube]]}}</ref>
*[[Karel Gott]]
{{col-end}}
*[[IlVolo]],
*[[Katherine Jenkins]] and [[Norton Buffalo]] with [[George Kahumoku, Jr.]]
*[[Sergio Franchi]] covered the song in his 1962 RCA Victor Red Seal debut album, (''Romantic Italian Songs''), which peaked at #17 on the [[Billboard Top 200]].<ref>http://www.discogs.com Sergio Franchi</ref>
*A comedic version by [[Billy Connolly]] entitled, "Saltcoats at the Fair".
*[[Claude Aveling]] wrote the English language lyrics, which are titled "'''Come Back to Sorrento'''". [[Doc Pomus]] and [[Mort Shuman]] re-arranged it and wrote a new set of lyrics for Elvis Presley ("[[Surrender (Elvis Presley song)|Surrender]]").


==Popular culture==
==Popular culture==
*In the television show ''[[The Honeymooners]]'', Ralph Kramden identifies the song in preparing for his appearance on a quiz show called "The $99,000 Answer." He mistakenly identifies it as "Take Me Back to Sorrento" and says it was written by "Ernesto Dequista," which his friend Ed Norton says is "absolutely correct."
*In the television show ''[[The Honeymooners]]'', Ralph Kramden identifies the song in preparing for his appearance on a quiz show called ''The $99,000 Answer''. He mistakenly identifies it as "Take Me Back to Sorrento" and says it was written by "Ernesto Dequista", which his friend Ed Norton says is "absolutely correct".
*The song was featured throughout the 1954 film ''[[Seagulls Over Sorrento]]'' where it was played by actor David Orr on the [[concertina]].

==See also==
*[[Bing Crosby]] recorded a version titled "The Story of Sorrento" on December 11, 1947 with [[Victor Young]] and His Orchestra.<ref>{{cite web|title=A Bing Crosby Discography|url=http://www.bingmagazine.co.uk/bingmagazine/crosby1bDecca.html|website=BING magazine|publisher=International Club Crosby|accessdate=September 13, 2017}}</ref>

*"[[Surrender (Elvis Presley song)|Surrender]]" is an English version recorded by [[Elvis Presley]].

*"Take Me In Your Arms" is an English version recorded by [[Dean Martin]] and included in his album ''[[Dino: Italian Love Songs]]'' (1962).


==References==
==References==
Line 144: Line 151:
* {{YouTube|3_0pcI-yHLE|Torna a Surriento, Loreti}}
* {{YouTube|3_0pcI-yHLE|Torna a Surriento, Loreti}}
* [http://www.a-pesni.golosa.info/drugije/sorrento.htm Russian lyrics]
* [http://www.a-pesni.golosa.info/drugije/sorrento.htm Russian lyrics]

{{Authority control}}


{{DEFAULTSORT:Torna a Surriento}}
{{DEFAULTSORT:Torna a Surriento}}
[[Category:1902 songs]]
[[Category:1902 songs]]
[[Category:Neapolitan songs]]
[[Category:Neapolitan songs]]
[[Category:Songs about cities]]
[[Category:Songs about towns]]
[[Category:Songs about Italy]]

Latest revision as of 17:22, 25 October 2024

"Torna a Surriento" (pronounced [ˈtɔrn a ssurˈrjendə]) is a Neapolitan song composed in 1894 by Italian musician Ernesto De Curtis to words by his brother, the poet and painter Giambattista De Curtis. The song was copyrighted officially in 1905, and has become one of the most popular of this traditional genre; others include "'O sole mio", "Funiculì funiculà", and "Santa Lucia".

History

[edit]
External audio
audio icon You may listen to "Torna a Surriento" (with Italian lyrics) as sung by the lyric tenor Nino Martini performing with the Alfredo Antonini Orchestra in 1941
Here on archive.org

Tradition holds that the origin of the song dates to 1902, when Guglielmo Tramontano, mayor of Sorrento, asked his friend Giambattista De Curtis to write the song for the Prime Minister Giuseppe Zanardelli, then vacationing at his seaside hotel, the Imperial Hotel Tramontano; it was claimed that the piece was meant to celebrate Zanardelli's stay.

Some claim the song is a plea to Zanardelli to keep his promise to help the impoverished city of Sorrento, which was especially in need of a sewage system. The song reflects the beauty of the city's great surroundings and the love and passion of its citizens.

More recent research indicates that the song may merely have been reworked for the occasion; family papers indicate that the brothers deposited a copy with the Italian Society of Authors and Editors in 1894, eight years before they claimed to have written it.

Neapolitan lyrics ("Torna a Surriento")

[edit]

Vide 'o mare quant'è bello!
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato 'o faje sunnà.

Guarda, guà chistu ciardino;
Siente, siè 'sti sciure 'arancio:
'Nu prufumo accussì fino
Dinto 'o core se ne va.

E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da 'stu core.
Da 'sta terra de ll'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?

Ma nun me lassà,
Nun darme 'stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

Vide 'o mare de Surriento,
Che tesore tene 'nfunno:
Chi ha girato tutt' 'o munno,
Nun ll'ha visto comm'a ccà!

Guarda attuorno, 'sti Ssirene
Ca te guardano 'ncantate
E te vonno tantu bbene,
Te vulessero vasà!

E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da 'stu core.
Da 'sta terra de ll'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?

Ma nun me lassà,
Nun darme 'stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

English translation ("Come Back to Sorrento")

[edit]

Claude Aveling wrote the English-language lyrics, which are titled "Come Back to Sorrento".

Look at the sea, how beautiful it is,
it inspires so many emotions,
like you do with the people you look at,
who you make to dream while they are still awake.

Look at this garden
and the scent of these oranges,
such a fine perfume,
it goes straight into your heart,

And you say: "I am leaving, goodbye."
You go away from this heart of mine,
away from this land of love,
And have you the heart not to come back?

But do not leave me,
do not give me this torment.
Come back to Surriento,
make me live!

Look at the sea of Surriento,
what a treasure it is!
Even who has travelled all over the world,
has never seen a sea like this one.

Look at these mermaids
that stare, amazed, at you,
that love you so much.
They would like to kiss you,

And you say: "I am leaving, goodbye."
You go away from my heart,
away from the land of love,
And have you the heart not to come back?

But please do not leave me,
do not give me this torment.
Come back to Surriento,
make me live!

Recordings

[edit]

"Torna a Surriento" has been sung by performers as diverse as:

[edit]
  • In the television show The Honeymooners, Ralph Kramden identifies the song in preparing for his appearance on a quiz show called The $99,000 Answer. He mistakenly identifies it as "Take Me Back to Sorrento" and says it was written by "Ernesto Dequista", which his friend Ed Norton says is "absolutely correct".
  • The song was featured throughout the 1954 film Seagulls Over Sorrento where it was played by actor David Orr on the concertina.

References

[edit]
  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o "Torna a Surriento (Versions)". SecondhandSongs.com.
  2. ^ "АНАТОЛИЙ СОЛОВЬЯНЕНКО Torna a Surriento". YouTube.
  3. ^ "Anna German - Torna a Surriento". YouTube.
  4. ^ "A Bing Crosby Discography". BING magazine. International Club Crosby. Retrieved September 13, 2017.
  5. ^ "Connie Francis - Come Back to Sorrento (Torna a Surriento)". YouTube.
  6. ^ "De Curtis: Torna a Surriento (Arr. Langley) - YouTube Music".
  7. ^ "Torna a Surriento as sung by Nino Martini with conductor Alfredo Antonini". Archive.org.
  8. ^ "Songs From Sunny Italy" - album by Richard Tucker, Alfredo Antonini, Columbia Concert Orchestra in 1950 on Archive.org
  9. ^ "De Curtis: Torna a Surriento - YouTube Music".
  10. ^ "Sergio Franchi". Discogs.
  11. ^ "Жанна Агузарова- Вернись в Сорренто". YouTube.
[edit]