Vietnamese exonyms: Difference between revisions
m Archiving dead bare references |
Citation bot (talk | contribs) Altered doi-broken-date. | Use this bot. Report bugs. | #UCB_CommandLine |
||
(40 intermediate revisions by 30 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
Historical [[Exonym and endonym|exonyms]] include place names of bordering countries, namely Thailand, Laos, China, and Cambodia. |
Historical [[Exonym and endonym|exonyms]] include place names of bordering countries, namely Thailand, Laos, China, and Cambodia. |
||
During the expansion of Vietnam ([[Nam tiến]]) some place names have become Vietnamized. Consequently, as control of different places and regions has shifted among China, Vietnam, and other Southeast Asian countries, the Vietnamese names for places can sometimes differ from the names residents of aforementioned places use, although nowadays it has become more common for the Vietnamese names of places to simply be Vietnamese transcriptions of the local placenames. |
|||
During the expansion of Vietnam ([[Nam tiến]]), some place names have become Vietnamized. |
|||
Many non-Vietnamese places may have more than one name |
Many non-Vietnamese places may have more than one Vietnamese name, as shown below. |
||
=== Sino-Vietnamese exonyms === |
=== Sino-Vietnamese exonyms === |
||
Before modernity, sources of |
Before modernity, sources of names of foreign places in Vietnam came from documents that were mostly written in Classical Chinese. So many exonyms derive directly from Chinese pronunciations (see: [[Chinese exonyms]]). This in turn got transliterated into the Vietnamese, [[sinoxenic]] pronunciations of the Chinese characters (also called [[Sino-Vietnamese vocabulary|Sino-Vietnamese]] pronunciation). For example, Scotland is rendered as 蘇格蘭 in Chinese. This is pronounced as ''Sū-gé-lán'' in Mandarin Chinese, a somewhat faithful transcription of the original name. However, as applied to all Chinese characters, 蘇格蘭 can be transliterated into Vietnamese as ''Tô Cách Lan'', which strays a bit further from the native English and Scots name. A major issue using Chinese characters to transcribe words is the fact that Chinese characters can be pronounced drastically differently among all the spoken [[language]]s and [[dialect]]s that use them, which include [[Mandarin Chinese|Mandarin]], [[Cantonese]], [[Japanese language|Japanese]], [[Korean language|Korean]], and [[Vietnamese language|Vietnamese]] among several others, the majority of which have dramatically different [[Phonology|phonologies]] and [[phoneme]]s from each other. By the nature of the [[writing system]] itself, Chinese characters tend to preserve a word's syllable count, morphemes, and meanings more reliably than they do as an accurate representation of the word's pronunciation, considering that the Chinese character system itself primarily represents [[logogram]]s (though some have elements of phonetic information) as opposed to phonemes of the language. The use of Sino-Vietnamese exonyms has become archaic during recent times, and only some countries, such as France, the US, Russia, Australia, India and most European countries, retain the Sino-Vietnamese pronunciations. Even so, many of the aforementioned countries also have exonyms more accurate to the native pronunciations of their respective [[Exonym and endonym|endonyms]]. Currently, the countries still called by their Sino-Vietnamese names are: China, Egypt, India, Japan, Korea, Mongolia, Russia, Thailand, Turkey, Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Italy, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the UK, England, the US and Australia. London and Pyongyang are the only two cities in Europe and Korea known by the Sino-Vietnamese name.<!-- This sentence should be supported by citing sources. --> |
||
=== Exonyms from other languages === |
=== Exonyms from other languages === |
||
Line 20: | Line 20: | ||
However, it has recently become more common for the [[English exonyms|English exonym]] or the [[romanization]] of the [[Exonym and endonym|endonym]] to be written without any changes to spelling, though Vietnamese readers may still pronounce the name using a Vietnamese accent. In some cases, the name may retain an unchanged spelling, but a footnote may appear regarding how to pronounce the name in Vietnamese. For example, in the [[Harry Potter|Harry Potter series]] of [[novel]]s, the spelling of names for characters "Marge" and "Filch" remains unchanged, but footnotes exist to help Vietnamese speakers pronounce their names, which are written as "Mạc" and "Fít" respectively.<ref>{{Cite web|title=How Chinese, Japanese, and Vietnamese handle foreign names|url=http://www.cjvlang.com/Writing/fornames.html|access-date=2020-12-02|website=www.cjvlang.com}}</ref> |
However, it has recently become more common for the [[English exonyms|English exonym]] or the [[romanization]] of the [[Exonym and endonym|endonym]] to be written without any changes to spelling, though Vietnamese readers may still pronounce the name using a Vietnamese accent. In some cases, the name may retain an unchanged spelling, but a footnote may appear regarding how to pronounce the name in Vietnamese. For example, in the [[Harry Potter|Harry Potter series]] of [[novel]]s, the spelling of names for characters "Marge" and "Filch" remains unchanged, but footnotes exist to help Vietnamese speakers pronounce their names, which are written as "Mạc" and "Fít" respectively.<ref>{{Cite web|title=How Chinese, Japanese, and Vietnamese handle foreign names|url=http://www.cjvlang.com/Writing/fornames.html|access-date=2020-12-02|website=www.cjvlang.com}}</ref> |
||
There are a few country names borrowed from [[French language|French]] and [[Russian language|Russian]] as Vietnam's history is closely linked to France and Russia. Countries whose names borrow from French are: Morocco, Cyprus, Lebanon, Saudi Arabia, Czech. And the countries whose names borrowed from Russian are Georgia and Lithuania. [[Vienna]] (''Viên'' in Vietnamese) is the only city whose name in Vietnamese is borrowed from French. [[Hong Kong]] and [[Macau]] names are borrowed from [[English language|English]] by direct transliteration into ''Hồng Kông'' and ''Ma Cao'' instead of ''Hương Cảng'' and ''Áo Môn'' in [[Sino-Vietnamese vocabulary|Sino-Vietnamese]] pronunciation. |
There are a few country names borrowed from [[French language|French]] and [[Russian language|Russian]] as Vietnam's history is closely linked to France and Russia. Countries whose names borrow from French are: Morocco, Cyprus, Lebanon, Saudi Arabia, Czech. And the countries whose names borrowed from Russian are Georgia and Lithuania. [[Vienna]] (''Viên'' in Vietnamese) is the only city whose name in Vietnamese is borrowed from French{{Citation needed|date=November 2023}}. [[Hong Kong]] and [[Macau]] names are borrowed from [[English language|English]] by direct transliteration into ''Hồng Kông'' and ''Ma Cao'' instead of ''Hương Cảng'' and ''Áo Môn'' in [[Sino-Vietnamese vocabulary|Sino-Vietnamese]] pronunciation. |
||
=== Other cases === |
=== Other cases === |
||
The names of [[Cambodia]] and [[Laos]] are directly transcribed from [[Khmer language|Khmer]] and [[Lao language|Lao]] into Vietnamese as ''Campuchia'' and '' |
The names of [[Cambodia]] and [[Laos]] are directly transcribed from [[Khmer language|Khmer]] {{lang|km|កម្ពុជា}} {{transliteration|km|Kâmpŭchéa}} and [[Lao language|Lao]] {{lang|lo|ລາວ}} {{transliteration|km|Lav}} into Vietnamese as ''Campuchia'' and ''Lào''. The names of [[Phnom Penh]], [[Vientiane]] and [[Bangkok]] are directly transcribed from Khmer {{lang|km|ភ្នំពេញ}} {{transliteration|km|Phnum Pénh}}, Lao {{lang|lo|ວຽງຈັນ}} {{transliteration|lo|Viangchan}} and [[Thai language|Thai]] {{lang|th|บางกอก}} {{transliteration|th|Bāngkxk}} into Vietnamese as ''Phnôm Pênh'', ''Viêng Chăn'' and ''Băng Cốc''. [[Ivory Coast]] is translated into Vietnamese as ''Bờ Biển Ngà'', and at times it is transcribed from French as ''Cốt Đivoa''. |
||
== Afghanistan == |
== Afghanistan == |
||
Line 123: | Line 123: | ||
|- |
|- |
||
|[[Melbourne]] |
|[[Melbourne]] |
||
|Miêu Bình, Mai Bình<ref>{{cite web |url=http://www.vietluan.com.au/thong-tin-hoan-ho-anh-bay-cha-va |title=HOAN HÔ ANH BẢY CHÀ VÀ?! - báo Việt Luận - Úc châu |website=www.vietluan.com.au |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20150610220557/http://www.vietluan.com.au/thong-tin-hoan-ho-anh-bay-cha-va |archive-date=2015-06-10}} |
|Miêu Bình, Mai Bình<ref>{{cite web |url=http://www.vietluan.com.au/thong-tin-hoan-ho-anh-bay-cha-va |title=HOAN HÔ ANH BẢY CHÀ VÀ?! - báo Việt Luận - Úc châu |website=www.vietluan.com.au |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20150610220557/http://www.vietluan.com.au/thong-tin-hoan-ho-anh-bay-cha-va |archive-date=2015-06-10}}</ref> |
||
|Melbourne |
|Melbourne |
||
|English |
|English |
||
Line 158: | Line 158: | ||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Bahrain}} Ba-ranh |
! colspan="5" |{{Flag|Bahrain}} Ba-ranh |
||
|} |
|||
== Bangladesh == |
|||
{| class="wikitable sortable" |
|||
! colspan="5" |{{Flag|Bangladesh}} Băng-la-đét |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" |English name |
|||
! rowspan="2" |Vietnamese name |
|||
! colspan="2" |Endonym |
|||
!Notes |
|||
|- |
|||
!Name |
|||
!Language |
|||
! |
|||
|- |
|||
|[[Dhaka]] |
|||
|Đắc-ca |
|||
|Dhaka (ঢাকা) |
|||
|Bengali |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
Line 194: | Line 214: | ||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" |[[Brussels]] |
| rowspan="2" |[[Brussels]] |
||
| rowspan="2" |Bức San, Brúc-xen<ref>{{Cite web|title=Brúc-xen|url=https://www.google.com/maps/place/Br%C3%BAc-xen,+B%E1%BB%89/@50.8552034,4.2930166,12z/data=!3m1!4b1!4m6!3m5!1s0x47c3a4ed73c76867:0xc18b3a66787302a7!8m2!3d50.8476424!4d4.3571696!16zL20vMDJybmJ2?hl=vi&entry=ttu|website=Brúc-xen|language=vi-US|access-date=2023-11-18}}</ref> |
|||
| rowspan="2" |Bức San |
|||
|Brussel |
|Brussel |
||
|Dutch |
|Dutch |
||
Line 206: | Line 226: | ||
==Brazil== |
==Brazil== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Brazil}} Ba Tây,<ref>{{cite web|title=Giới thiệu về Hội thảo các nước Đông Á - Mỹ Latinh|url=http://www.mofahcm.gov.vn/vi/mofa/cn_vakv/america/nr130325114730/nr130325225004/ns130508234215/view|website |
! colspan="5" |{{Flag|Brazil}} Ba Tây,<ref>{{cite web|title=Giới thiệu về Hội thảo các nước Đông Á - Mỹ Latinh|url=http://www.mofahcm.gov.vn/vi/mofa/cn_vakv/america/nr130325114730/nr130325225004/ns130508234215/view|website=Vietnam MoFA|access-date=31 December 2016}}</ref> Bi Lê Diên Lô,<ref>Phạm Phú Thứ. p 198</ref> Bra-xin<ref>{{Cite web|title=Google Maps|url=https://www.google.com/maps/place/Bra-xin/@-13.6571599,-69.718235,4z/data=!3m1!4b1!4m13!1m7!3m6!1s0x47c63fb5949a7755:0x6600fd4cb7c0af8d!2zQW0teHTDqWMtxJFhbSwgSMOgIExhbg!3b1!8m2!3d52.3666969!4d4.8945398!3m4!1s0x9c59c7ebcc28cf:0x295a1506f2293e63!8m2!3d-8.5049702!4d-53.1079102?hl=vi|website=Google Maps|language=vi-US|access-date=2020-05-27}}</ref> |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |English name |
! rowspan="2" |English name |
||
Line 258: | Line 278: | ||
==Cambodia== |
==Cambodia== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Cambodia}} Cao Miên, Campuchia |
! colspan="5" |{{Flag|Cambodia}} (Giản Bộ Trại, Cao Miên, Campuchia) |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |English |
! rowspan="2" |English |
||
! rowspan="2" |Vietnamese |
! rowspan="2" |Vietnamese |
||
! colspan="2" |Endonym |
! colspan="2" |Endonym |
||
!Notes |
!Notes |
||
Line 271: | Line 291: | ||
|[[Angkor]] |
|[[Angkor]] |
||
|Đế Thiên Đế Thích |
|Đế Thiên Đế Thích |
||
|Ângkôr (អង្គរ) |
|||
|Angkor |
|||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 277: | Line 297: | ||
|[[Banteay Meas District|Banteay Meas]] |
|[[Banteay Meas District|Banteay Meas]] |
||
|Sài Mạt |
|Sài Mạt |
||
| |
|Bântéay Méas (បន្ទាយមាស) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 283: | Line 303: | ||
|[[Battambang]] |
|[[Battambang]] |
||
|Bát Tầm Bôn |
|Bát Tầm Bôn |
||
| |
|Băt Dâmbâng (បាត់ដំបង) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 289: | Line 309: | ||
|[[Bavet Municipality|Bavet]] |
|[[Bavet Municipality|Bavet]] |
||
|Truông Cát |
|Truông Cát |
||
| |
|Bavĭt (បាវិត) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 295: | Line 315: | ||
|[[Bokor Hill Station|Bokor]] |
|[[Bokor Hill Station|Bokor]] |
||
|Tà Lơn |
|Tà Lơn |
||
| |
|Bok Koŭ (បូកគោ) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 301: | Line 321: | ||
|[[Dâmrei Mountains|Damrei Mountains]] |
|[[Dâmrei Mountains|Damrei Mountains]] |
||
|Tượng Sơn |
|Tượng Sơn |
||
| |
|Phnum Dâmri (ភ្នំដំរី) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 307: | Line 327: | ||
|[[Kampot Province|Kampot]] |
|[[Kampot Province|Kampot]] |
||
|Cần Bột |
|Cần Bột |
||
| |
|Kâmpôt (កំពត) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 313: | Line 333: | ||
|[[Kep Province|Kep]] |
|[[Kep Province|Kep]] |
||
|Bạch Mã |
|Bạch Mã |
||
| |
|Kêb (កែប) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 319: | Line 339: | ||
|[[Kiri Vong]] |
|[[Kiri Vong]] |
||
|Linh Quỳnh |
|Linh Quỳnh |
||
|Kĭrivóng (គិរីវង់) |
|||
|Kiri Vong (គីរីវង់) |
|||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 325: | Line 345: | ||
|[[Koh Tang]] |
|[[Koh Tang]] |
||
|Hòn Thăng |
|Hòn Thăng |
||
| |
|Kaôh Tang (កោះតាង) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 331: | Line 351: | ||
|[[Koh Wai]] |
|[[Koh Wai]] |
||
|Hòn Trọc, Hòn Vây |
|Hòn Trọc, Hòn Vây |
||
| |
|Kaôh Puluvey (កោះពូលូវៃ) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 337: | Line 357: | ||
|[[Kampong Chhnang (city)|Kompong Chhnang]] |
|[[Kampong Chhnang (city)|Kompong Chhnang]] |
||
|Xà Năng |
|Xà Năng |
||
| |
|Kâmpóng Chhnăng (កំពង់ឆ្នាំង) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Kratié Province| |
|[[Kratié Province|Kratié]] |
||
|Cần Ché |
|Cần Ché |
||
| |
|Krâchéh (ក្រចេះ) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Longvek|Lavek |
|[[Longvek|Lavek/Longvek]] |
||
|La Bích |
|La Bích |
||
| |
|Lvêk (ល្វែក)<br />Lôngvêk (លង្វែក) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 355: | Line 375: | ||
|[[Neak Loeung]] |
|[[Neak Loeung]] |
||
|Hối Lương,<ref>Lê Hương. ''Chợ trời biên giới Việt Nam-Cao Miên''. Glendale, CA: Đại Nam, ?. p 99.</ref> Cầu Nam |
|Hối Lương,<ref>Lê Hương. ''Chợ trời biên giới Việt Nam-Cao Miên''. Glendale, CA: Đại Nam, ?. p 99.</ref> Cầu Nam |
||
| |
|'nâk Lœăng (អ្នកលឿង) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 361: | Line 381: | ||
|[[Peam Chor District|Peam Chor]] |
|[[Peam Chor District|Peam Chor]] |
||
|Biên Chúc |
|Biên Chúc |
||
|Péam Chôr (ពាមជរ) |
|||
|Srok Peamochor (ស្រុកពាមជរ) |
|||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Phnom Penh]] |
|[[Phnom Penh]] |
||
|Nam Vang, Nam Vinh, Kim Biên,<ref> |
|Nam Vang, Nam Vinh, Kim Biên,<ref>{{Cite web|url=https://vnexpress.net/nhung-con-duong-hay-bi-nham-nguon-goc-ten-goi-o-sai-gon-3862127-p2.html|title=Đúng, Kim Biên chỉ thủ đô Phnom Penh|website=vnexpress.net}}</ref> Phnôm Pênh<ref>{{Cite web|title=Phnôm Pênh|url=https://www.google.com/maps/place/Phn%C3%B4m+P%C3%AAnh,+Cam-pu-chia/@11.5796669,104.750098,11z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x3109513dc76a6be3:0x9c010ee85ab525bb!8m2!3d11.5553803!4d104.9276733?hl=vi|website=Phnôm Pênh|language=vi-US|access-date=2020-05-27}}</ref> |
||
| |
|Phnum Pénh (ភ្នំពេញ) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 373: | Line 393: | ||
|[[Pursat]] |
|[[Pursat]] |
||
|Phú Túc |
|Phú Túc |
||
| |
|Poŭthĭsăt (ពោធិ៍សាត់) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 379: | Line 399: | ||
|[[Siem Reap]] |
|[[Siem Reap]] |
||
|Xiêm Riệp<ref>{{Cite web|title=Xiêm Riệp|url=https://www.google.com/maps/place/Xi%C3%AAm+Ri%E1%BB%87p,+Cam-pu-chia/@13.3406435,103.7228659,11z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x3110169a8c91a879:0xa940aaf93ee5bbfa!8m2!3d13.3628989!4d103.8565063?hl=vi|website=Xiêm Riệp|language=vi-US|access-date=2020-05-27}}</ref> |
|Xiêm Riệp<ref>{{Cite web|title=Xiêm Riệp|url=https://www.google.com/maps/place/Xi%C3%AAm+Ri%E1%BB%87p,+Cam-pu-chia/@13.3406435,103.7228659,11z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x3110169a8c91a879:0xa940aaf93ee5bbfa!8m2!3d13.3628989!4d103.8565063?hl=vi|website=Xiêm Riệp|language=vi-US|access-date=2020-05-27}}</ref> |
||
| |
|Siĕm Réab (សៀមរាប) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Sihanoukville (city)|Sihanoukville]] |
|[[Sihanoukville (city)|Sihanoukville]] |
||
|Kâm Póng Sao,<ref>{{Cite web |title=Google Maps |url=https://www.google.com/maps/place/K%C3%A2m+P%C3%B3ng+Sao,+Campuchia/@10.6617224,103.2221612,11z/data=!3m1!4b1!4m15!1m8!3m7!1s0x3233af605e720cd5:0x28a70f18542d1b91!2zxJDDtG5nIE5hbSDDgQ!3b1!8m2!3d-2.2179704!4d115.66283!16zL20vMDczcTE!3m5!1s0x3107e1dd2f564c45:0x13f1f8da254362ed!8m2!3d10.6267867!4d103.5115545!16s/m/0121_hdq?authuser=1&hl=vi&entry=ttu |access-date=2024-03-18 |website=Google Maps |language=vi-US}}</ref> Hương Úc, Vũng Thơm |
|||
|Hương Úc, Vũng Thơm |
|||
| |
|Krŏng Preăh Seihânŭ (ក្រុងព្រះសីហនុ)<br />Kâmpóng Saôm (កំពង់សោម) |
||
Kampong Som (កំពង់សោម) |
|||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 392: | Line 411: | ||
|[[Svay Rieng Province|Svay Rieng]] |
|[[Svay Rieng Province|Svay Rieng]] |
||
|Tuy Lạp, Xoài Riêng |
|Tuy Lạp, Xoài Riêng |
||
|Svay |
|Svay Riĕng (ស្វាយរៀង) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Tonlé |
|[[Tonlé Sap]] |
||
|Đồng Lê, Biển Hồ |
|Đồng Lê, Biển Hồ |
||
| |
|Tônlé Sab (ទន្លេសាប) |
||
|Khmer |
|Khmer |
||
| |
| |
||
Line 416: | Line 435: | ||
! |
! |
||
|- |
|- |
||
|[[ |
|[[British Columbia]] |
||
|Columbia Thuộc Anh |
|||
|British Columbia |
|||
|English |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[Montreal]] |
|||
|Mông Triệu, Ngự Sơn |
|Mông Triệu, Ngự Sơn |
||
|Montréal |
|Montréal |
||
Line 430: | Line 455: | ||
|[[Quebec]] |
|[[Quebec]] |
||
|Quế Bích |
|Quế Bích |
||
|Québec |
|||
|Quebec |
|||
|French |
|French |
||
| |
| |
||
Line 463: | Line 488: | ||
|Bắc Kinh |
|Bắc Kinh |
||
|Běijīng (北京) |
|Běijīng (北京) |
||
|Mandarin |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[Changchun]] |
|||
|Trường Xuân |
|||
|Chángchūn (长春) |
|||
|Mandarin |
|Mandarin |
||
| |
| |
||
Line 497: | Line 528: | ||
|Quế Lâm |
|Quế Lâm |
||
|Guìlín (桂林) |
|Guìlín (桂林) |
||
|Mandarin |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[Hainan]] |
|||
|Hải Nam |
|||
|Hǎinán (海南) |
|||
|Mandarin |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[Harbin]] |
|||
|Cáp Nhĩ Tân |
|||
|Hā'ĕrbīn (哈尔滨) |
|||
|Mandarin |
|Mandarin |
||
| |
| |
||
Line 552: | Line 595: | ||
|Nam Kinh |
|Nam Kinh |
||
|Nánjīng (南京) |
|Nánjīng (南京) |
||
|Mandarin |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[Sanya]] |
|||
|Tam Á |
|||
|Sānyà (三亚) |
|||
|Mandarin |
|Mandarin |
||
| |
| |
||
Line 605: | Line 654: | ||
|Trường Giang |
|Trường Giang |
||
|Cháng Jiāng (长江) |
|Cháng Jiāng (长江) |
||
|Mandarin |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[Zhengzhou]] |
|||
|Trịnh Châu |
|||
|Zhèngzhōu (郑州) |
|||
|Mandarin |
|Mandarin |
||
| |
| |
||
Line 717: | Line 772: | ||
!Language |
!Language |
||
! |
! |
||
|- |
|||
| rowspan="2" |[[Alexandria]] |
|||
| rowspan="2" |A-lếch-xan-đri-a |
|||
|al-Iskandarīyya (الإسكندرية) |
|||
|Standard Arabic |
|||
| |
|||
|- |
|||
|Rakoti (Ⲣⲁⲕⲟϯ) |
|||
|Coptic |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" |[[Cairo]] |
| rowspan="2" |[[Cairo]] |
||
Line 725: | Line 790: | ||
|Maṣr (مَصر) |
|Maṣr (مَصر) |
||
|Egyptian Arabic |
|Egyptian Arabic |
||
|Maṣr is the same name as the Arabic name for the country |
|Maṣr is the same name as the Arabic name for the country. As Cairo is the country's [[primate city]], the endonym can sometimes be used to identify the city as well. |
||
|- |
|||
|[[Port Said]] |
|||
|thành phố Cảng (Port) Said<ref>{{Cite web |title=Những Điều Phải Làm Ở Thành phố Cảng Said 2024 - Hướng Dẫn Du Lịch Ở Thành phố Cảng Said - Vé Địa Điểm Tham Quan Được Đề Xuất Ở Thành phố Cảng Said, Khách Sạn, Nơi Để Tham Quan, Nơi Ăn Uống Và Nhà Hàng |url=https://vn.trip.com/travel-guide/destination/port-said-19953/ |access-date=2024-01-02 |website=TRIP.COM |language=vi-VN}}</ref> |
|||
|Bor Sa3yīd(بورسعيد) |
|||
|Egyptian Arabic |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
Line 754: | Line 825: | ||
== Ethiopia == |
== Ethiopia == |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan=" |
! colspan="5" |{{Flag|Ethiopia}} Ê-thi-óp, Ê-thi-ô-bi, Ê-ti-ô-pi-a<ref>{{Cite web |title=Google Maps |url=https://www.google.com/maps/place/%C3%8A-ti-%C3%B4-pi-a/@9.132325,35.9993197,6z/data=!3m1!4b1!4m13!1m7!3m6!1s0x4ea20dbbe3c07715:0x34cf9d830114e218!2sGrin-len!3b1!8m2!3d71.706936!4d-42.604303!3m4!1s0x1635d0cedd6cfd2b:0x7bf6a67f5348c55a!8m2!3d8.6299031!4d39.6166992?hl=vi |access-date=2020-05-27 |website=Google Maps |language=vi-US}}</ref> |
||
|- |
|||
! rowspan="2" |English name |
|||
! rowspan="2" |Vietnamese name |
|||
! colspan="2" |Endonym |
|||
!Notes |
|||
|- |
|||
!Name |
|||
!Language |
|||
! |
|||
|- |
|||
|Addis Ababa |
|||
|A-đi A-ba-ba |
|||
|አዲስ አበባ (Addis Abeba)<ref>{{Cite web |title=A-đi A-ba-ba · Ethiopia |url=https://www.google.com/maps/place/A-%C4%91i+A-ba-ba,+Ethiopia/@8.9634795,38.6133311,11z/data=!3m1!4b1!4m15!1m8!3m7!1s0x164b84f21691961f:0x822a438ed5adcc15!2sAddis+Ababa,+Ethiopia!3b1!8m2!3d8.9960024!4d38.7786956!16s/g/1pxybvtc_!3m5!1s0x164b85cef5ab402d:0x8467b6b037a24d49!8m2!3d8.9806034!4d38.7577605!16zL20vMGR0dGY?hl=vi&entry=ttu |access-date=2023-08-18 |website=A-đi A-ba-ba · Ethiopia |language=vi-US}}</ref> |
|||
|Amharic |
|||
|} |
|} |
||
Line 795: | Line 880: | ||
|- |
|- |
||
|[[Marseille]] |
|[[Marseille]] |
||
|Ma-xai<ref>Phạm Phú Thứ. p 336.</ref> |
|Ma-xai<ref name="auto3">Phạm Phú Thứ. p 336.</ref> |
||
|Marseille |
|Marseille |
||
|French |
|French |
||
|- |
|- |
||
|[[Nice]] |
|[[Nice]] |
||
|Niết-xa<ref>Phạm Phú Thứ. p 252.</ref> |
|Niết-xa<ref name="auto2">Phạm Phú Thứ. p 252.</ref> |
||
|Nice |
|Nice |
||
|French |
|French |
||
Line 810: | Line 895: | ||
|- |
|- |
||
|[[Paris]] |
|[[Paris]] |
||
|Ba Lê, Pha Lí,<ref |
|Ba Lê, Pha Lí,<ref name="auto3"/> Pa-ri<ref>{{Cite web|title=Pa ri|url=https://www.google.com/maps/place/Pa+ri,+Ph%C3%A1p/@48.8589507,2.2770198,12z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x47e66e1f06e2b70f:0x40b82c3688c9460!8m2!3d48.857487!4d2.3510742?hl=vi|website=Pa ri|language=vi-US|access-date=2020-05-27}}</ref> |
||
|Paris |
|Paris |
||
|French |
|French |
||
Line 820: | Line 905: | ||
|- |
|- |
||
|[[Toulon]] |
|[[Toulon]] |
||
|Thu-long<ref |
|Thu-long<ref name="auto3"/> |
||
|Toulon |
|Toulon |
||
|French |
|French |
||
Line 1,000: | Line 1,085: | ||
|- |
|- |
||
|[[Palembang]] |
|[[Palembang]] |
||
|Tam Phật Tề<ref>{{cite web |url=http://baotanglichsu.vn/portal/vi/Tin-tuc/Sach-tham-khao/2012/07/3A922DE7/ |title=Bảo tàng Lịch sử quốc gia/Tin tức |website=baotanglichsu.vn |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160306202947/http://baotanglichsu.vn/portal/vi/Tin-tuc/Sach-tham-khao/2012/07/3A922DE7/ |archive-date=2016-03-06}} |
|Tam Phật Tề<ref>{{cite web |url=http://baotanglichsu.vn/portal/vi/Tin-tuc/Sach-tham-khao/2012/07/3A922DE7/ |title=Bảo tàng Lịch sử quốc gia/Tin tức |website=baotanglichsu.vn |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160306202947/http://baotanglichsu.vn/portal/vi/Tin-tuc/Sach-tham-khao/2012/07/3A922DE7/ |archive-date=2016-03-06}}</ref> |
||
|Palembang |
|Palembang |
||
|Indonesian |
|Indonesian |
||
Line 1,075: | Line 1,160: | ||
!Language |
!Language |
||
! |
! |
||
|- |
|||
|[[Acre, Israel|Acre]] |
|||
|Akko |
|||
|Ako (עכו) |
|||
|Hebrew |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|[[Bethlehem]] |
|[[Bethlehem]] |
||
|Bê-lem |
|Bê-lem, Bết-lê-hem |
||
|Bayt Laḥm (בית לחם) |
|Bayt Laḥm (בית לחם) |
||
|Hebrew |
|Hebrew |
||
Line 1,115: | Line 1,206: | ||
|- |
|- |
||
|[[Genoa]] |
|[[Genoa]] |
||
|Giai Noa<ref>Phạm Phú Thứ. p 250.</ref> |
|Giai Noa<ref name="auto1">Phạm Phú Thứ. p 250.</ref> |
||
|Genoa |
|Genoa |
||
|Italian |
|Italian |
||
Line 1,121: | Line 1,212: | ||
|- |
|- |
||
|[[Naples]] |
|[[Naples]] |
||
|Nạp Bồ Lê<ref |
|Nạp Bồ Lê<ref name="auto1"/> |
||
|Napoli |
|Napoli |
||
|Italian |
|Italian |
||
Line 1,325: | Line 1,416: | ||
|Sầm Châu |
|Sầm Châu |
||
|Huaphan (ຫົວພັນ) |
|Huaphan (ຫົວພັນ) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 1,337: | Line 1,428: | ||
|Cam Cát |
|Cam Cát |
||
|Khamkoed (ຄຳເກີດ) |
|Khamkoed (ຄຳເກີດ) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 1,343: | Line 1,434: | ||
|Cam Môn |
|Cam Môn |
||
|Kham Muan (ຄຳ ມ່ວນ) |
|Kham Muan (ຄຳ ມ່ວນ) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Luang Phrabang]] |
|[[Luang Phrabang]] |
||
|Luông Pha Băng,<ref>{{Cite web |title=Luang Prabang - Luông Pha Băng miền Bắc Lào, luang prabang luong pha bang mien bac lao |url=https://indochinasensetravel.com/luang-prabang--luong-pha-bang-mien-bac-lao-n.html |access-date=2023-08-18 |website=indochinasensetravel.com |language=vi}}</ref> Lão Qua |
|||
|Lão Qua |
|||
|Luangphabang (ຫລວງພະບາງ) |
|Luangphabang (ຫລວງພະບາງ) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 1,355: | Line 1,446: | ||
|Sầm Nứa |
|Sầm Nứa |
||
|Sam Neu (ຊຳ ເໜືອ) |
|Sam Neu (ຊຳ ເໜືອ) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 1,361: | Line 1,452: | ||
|Sầm Tộ |
|Sầm Tộ |
||
| Muang Xam Tai (ຊຳໃຕ້) |
| Muang Xam Tai (ຊຳໃຕ້) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 1,367: | Line 1,458: | ||
|Vạn Tượng, Viêng Chăn<ref>{{Cite web|title=Viêng Chăn|url=https://www.google.com/maps/place/Vi%C3%AAng+Ch%C4%83n,+L%C3%A0o/@17.5449423,77.4331473,8z/data=!4m5!3m4!1s0x3124688606ed7b21:0x1f93b18618c1eedf!8m2!3d17.9757058!4d102.6331035?hl=vi|access-date=2020-08-13|website=Viêng Chăn|language=vi-US}}</ref> |
|Vạn Tượng, Viêng Chăn<ref>{{Cite web|title=Viêng Chăn|url=https://www.google.com/maps/place/Vi%C3%AAng+Ch%C4%83n,+L%C3%A0o/@17.5449423,77.4331473,8z/data=!4m5!3m4!1s0x3124688606ed7b21:0x1f93b18618c1eedf!8m2!3d17.9757058!4d102.6331035?hl=vi|access-date=2020-08-13|website=Viêng Chăn|language=vi-US}}</ref> |
||
|Viangchan (ວຽງຈັນ) |
|Viangchan (ວຽງຈັນ) |
||
| |
|Lao |
||
|Transcription based on native pronunciation as opposed to English spelling |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|[[Xiangkhouang Province|Xiangkhoang]] |
|[[Xiangkhouang Province|Xiangkhoang]] |
||
|Trấn Ninh |
|Trấn Ninh |
||
|Siangkhuaang (ຊຽງຂວາງ) |
|Siangkhuaang (ຊຽງຂວາງ) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 1,379: | Line 1,470: | ||
|Trình Cố |
|Trình Cố |
||
|Siangkho (ຊຽງຄໍ້) |
|Siangkho (ຊຽງຄໍ້) |
||
| |
|Lao |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
Line 1,385: | Line 1,476: | ||
== Latvia == |
== Latvia == |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Latvia}} Lát-vi-a<ref>{{Cite web|title=Lát-vi-a|url=https://www.google.com/maps/place/L%C3%A1t-vi-a/@56.8630862,22.301421,7z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x46e930677b8a9afd:0xcfcd68f2fc10!8m2!3d56.9988671!4d25.9991455?hl=vi|website=Lát-vi-a|language=vi-US|access-date=2020-05-29}}</ref> |
! colspan="5" |{{Flag|Latvia}} Lát-vi-a<ref name="auto5">{{Cite web|title=Lát-vi-a|url=https://www.google.com/maps/place/L%C3%A1t-vi-a/@56.8630862,22.301421,7z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x46e930677b8a9afd:0xcfcd68f2fc10!8m2!3d56.9988671!4d25.9991455?hl=vi|website=Lát-vi-a|language=vi-US|access-date=2020-05-29}}</ref> |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |English name |
! rowspan="2" |English name |
||
Line 1,397: | Line 1,488: | ||
|- |
|- |
||
|[[Riga]] |
|[[Riga]] |
||
|Ri-ga<ref name="auto5"/> |
|||
|Ri-ga<ref>{{Cite web|title=Lát-vi-a|url=https://www.google.com/maps/place/L%C3%A1t-vi-a/@56.8630862,22.301421,7z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x46e930677b8a9afd:0xcfcd68f2fc10!8m2!3d56.9988671!4d25.9991455?hl=vi|website=Lát-vi-a|language=vi-US|access-date=2020-05-29}}</ref> |
|||
|Riga |
|Riga |
||
|Latvian |
|Latvian |
||
Line 1,416: | Line 1,507: | ||
! |
! |
||
|- |
|- |
||
|[[Tripoli]] |
|[[Tripoli, Libya|Tripoli]] |
||
|Tri-po-li<ref>{{Cite web|title=Google Maps|url=https://www.google.com/maps/place/Tri-po-li,+Li-bi/@32.8829357,13.1708262,14z/data=!3m1!4b1!4m13!1m7!3m6!1s0x13a892d98ece010d:0xfa076041c7f9c22a!2sLi-bi!3b1!8m2!3d26.3351!4d17.228331!3m4!1s0x13a892c4c11c43d9:0x8d99d8947b5cec86!8m2!3d32.8888132!4d13.1945801?hl=vi|access-date=2020-06-21|website=Google Maps|language=vi-US}}</ref> |
|Tri-po-li<ref>{{Cite web|title=Google Maps|url=https://www.google.com/maps/place/Tri-po-li,+Li-bi/@32.8829357,13.1708262,14z/data=!3m1!4b1!4m13!1m7!3m6!1s0x13a892d98ece010d:0xfa076041c7f9c22a!2sLi-bi!3b1!8m2!3d26.3351!4d17.228331!3m4!1s0x13a892c4c11c43d9:0x8d99d8947b5cec86!8m2!3d32.8888132!4d13.1945801?hl=vi|access-date=2020-06-21|website=Google Maps|language=vi-US}}</ref> |
||
|Ṭarābulus (طرابلس) |
|Ṭarābulus (طرابلس) |
||
Line 1,647: | Line 1,738: | ||
|- |
|- |
||
|[[Amsterdam]] |
|[[Amsterdam]] |
||
| |
|Am-xtéc-đam<ref>{{Citation|last1=Tarragó|first1=Ferran Ruiz I|title=XTEC Online In-Service Teacher Training Project|date=1992|work=Learning Technology in the European Communities|pages=243–250|publisher=Springer Netherlands|isbn=978-94-010-5182-8|last2=Martí|first2=Jordi Vivancos I|last3=Roselló|first3=Jordi Baldricr I|doi=10.1007/978-94-011-2672-4_21|doi-broken-date=2024-11-02 }}</ref> |
||
|Amsterdam |
|Amsterdam |
||
|Dutch |
|Dutch |
||
Line 1,669: | Line 1,760: | ||
!Vietnamese name |
!Vietnamese name |
||
!Notes |
!Notes |
||
|- |
|||
|[[Christchurch]] |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|[[Wellington]] |
|[[Wellington]] |
||
Line 1,994: | Line 2,082: | ||
|Korean |
|Korean |
||
|- |
|- |
||
|[[ |
|[[Chungju]] |
||
|Trung Châu |
|Trung Châu |
||
|Chungju (충주) |
|Chungju (충주) |
||
Line 2,039: | Line 2,127: | ||
|- |
|- |
||
|[[Alicante]] |
|[[Alicante]] |
||
|A Li Căn<ref>Phạm Phú Thứ. p 233.</ref> |
|A Li Căn<ref name="auto4">Phạm Phú Thứ. p 233.</ref> |
||
|Alicante |
|Alicante |
||
|Spanish |
|Spanish |
||
Line 2,054: | Line 2,142: | ||
|- |
|- |
||
|[[Cadiz]] |
|[[Cadiz]] |
||
|Ca-đích<ref>Phạm Phú Thứ. p 244.</ref> |
|Ca-đích<ref name="auto">Phạm Phú Thứ. p 244.</ref> |
||
|Cádiz |
|Cádiz |
||
|Spanish |
|Spanish |
||
Line 2,064: | Line 2,152: | ||
|- |
|- |
||
|[[Menorca]] |
|[[Menorca]] |
||
|Mi-nô-ca<ref |
|Mi-nô-ca<ref name="auto4"/> |
||
|Menorca |
|Menorca |
||
|Spanish |
|Spanish |
||
|- |
|- |
||
|[[Valencia]] |
|[[Valencia]] |
||
|Ba-linh-xa<ref |
|Ba-linh-xa<ref name="auto"/> |
||
|València |
|València |
||
|Spanish |
|Spanish |
||
Line 2,144: | Line 2,232: | ||
|Berna |
|Berna |
||
|Romansch |
|Romansch |
||
|- |
|||
|[[Geneva]] |
|||
|Genève<ref>{{Cite web |title=Genève · Thụy Sĩ |url=https://www.google.com/maps/place/Gen%C3%A8ve,+Th%E1%BB%A5y+S%C4%A9/@46.2048226,6.1018393,13z/data=!3m1!4b1!4m6!3m5!1s0x478c650693d0e2eb:0xa0b695357b0bbc39!8m2!3d46.2043907!4d6.1431577!16zL20vMDM5MDI?authuser=1&hl=vi&entry=ttu |access-date=2024-03-18 |website=Genève · Thụy Sĩ |language=vi-US}}</ref> |
|||
|Genève |
|||
|French |
|||
|} |
|} |
||
Line 2,194: | Line 2,287: | ||
|Táiběi (台北 / 臺北) |
|Táiběi (台北 / 臺北) |
||
|Mandarin |
|Mandarin |
||
|- |
|||
|[[Taitung City|Taitung]] |
|||
|Đài Đông |
|||
|Táidōng (台东 / 臺東) |
|||
|Mandarin |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
==Thailand== |
==Thailand== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Thailand}} Thái Lan |
! colspan="5" |{{Flag|Thailand}} (Thái Lan, Thái Quốc) |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |English name |
! rowspan="2" |English name |
||
Line 2,235: | Line 2,334: | ||
| rowspan="2" |[[Chiang Rai]] |
| rowspan="2" |[[Chiang Rai]] |
||
|Chiềng Rai |
|Chiềng Rai |
||
|Chiang Rai ( |
|Chiang Rai (เชียงราย) |
||
|Thai |
|Thai |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|Chiềng Hai |
|Chiềng Hai |
||
|Jiang Hai |
|Jiang Hai (ᨩ᩠ᨿᨦᩁᩣ᩠ᨿ) |
||
|Northern Thai |
|Northern Thai |
||
| |
| |
||
Line 2,286: | Line 2,385: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Pattani]] |
|[[Patani (historical region)|Pattani]] |
||
|Tà Nê |
|Tà Nê |
||
|Pattani (ปัตตานี) |
|Pattani (ปัตตานี) |
||
Line 2,297: | Line 2,396: | ||
|Thai |
|Thai |
||
| |
| |
||
|} |
|||
== Tajikistan == |
|||
{| class="wikitable sortable" |
|||
! colspan="5" |{{Flag|Tajikistan}} |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" |English name |
|||
! rowspan="2" |Vietnamese name |
|||
! colspan="2" |Endonym |
|||
!Notes |
|||
|- |
|||
!Name |
|||
!Language |
|||
! |
|||
|- |
|||
|[[Dushanbe]] |
|||
|Đu-san-be |
|||
|Dushanbe (Душанбе) |
|||
|Tajik |
|||
|} |
|} |
||
Line 2,320: | Line 2,438: | ||
==Turkey== |
==Turkey== |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Turkey}} Thổ Nhĩ Kỳ |
! colspan="5" |{{Flag|Turkey}} Thổ Nhĩ Kỳ, Tu-ru-cô, Tu-ru-ky<ref>Phạm Phú Thứ. p 95</ref> |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |English name |
! rowspan="2" |English name |
||
Line 2,344: | Line 2,462: | ||
== Ukraine == |
== Ukraine == |
||
{| class="wikitable sortable" |
{| class="wikitable sortable" |
||
! colspan="5" |{{Flag|Ukraine}} U-crai-na |
! colspan="5" |{{Flag|Ukraine}} U-crai-na, Ukraina |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |English name |
! rowspan="2" |English name |
||
Line 2,461: | Line 2,579: | ||
|- |
|- |
||
|[[California]] |
|[[California]] |
||
|Ca-li, Ca-li--ni-a, Ca-li-phoóc-nha |
|||
|Ca-li |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 2,472: | Line 2,590: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Hollywood]] |
|[[Hollywood, Los Angeles|Hollywood]] |
||
|Hoa Lệ Ước, Hồ Ly Vọng |
|Hoa Lệ Ước, Hồ Ly Vọng |
||
| |
| |
||
Line 2,485: | Line 2,603: | ||
|- |
|- |
||
|[[Manhattan]] |
|[[Manhattan]] |
||
|Mã Nhật Tân<ref> |
|Mã Nhật Tân<ref>{{Cite web|url=http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/viewarticlesNVO.aspx?articleid=198618|title="New York Tháng Mười Một"}}</ref> |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[New Orleans]] |
|[[New Orleans]] |
||
|Ngọc Lân,<ref> |
|Ngọc Lân,<ref>{{Cite web|url=https://taberd.org/van/nhi_long/katrina_p1.html|title=Taberd.org - Châu thành Ngọc Lân (New Orleans, Louisiana)|website=taberd.org}}</ref> Tân Linh |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[New York City|New York]] |
|[[New York City|New York]] |
||
|Nữu Ước, Tiểu bang New York<ref>{{Cite web|title=Google Maps|url=https://www.google.com/maps/place/Ti%E1%BB%83u+bang+New+York/@42.7287668,-78.0137629,7z/data=!3m1!4b1!4m13!1m7!3m6!1s0x876b80aa231f17cf:0x118ef4f8278a36d6!2sDenver,+Colorado!3b1!8m2!3d39.7392358!4d-104.990251!3m4!1s0x4ccc4bf0f123a5a9:0xddcfc6c1de189567!8m2!3d42.9001127!4d-76.003418?hl=vi|access-date=2020-08-13|website=Google Maps|language=vi-US}}</ref> |
|Nữu Ước, Niu Gioóc, Tiểu bang New York<ref>{{Cite web|title=Google Maps|url=https://www.google.com/maps/place/Ti%E1%BB%83u+bang+New+York/@42.7287668,-78.0137629,7z/data=!3m1!4b1!4m13!1m7!3m6!1s0x876b80aa231f17cf:0x118ef4f8278a36d6!2sDenver,+Colorado!3b1!8m2!3d39.7392358!4d-104.990251!3m4!1s0x4ccc4bf0f123a5a9:0xddcfc6c1de189567!8m2!3d42.9001127!4d-76.003418?hl=vi|access-date=2020-08-13|website=Google Maps|language=vi-US}}</ref> |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[New York City]] |
|[[New York City]] |
||
|Thành phố New York |
|Thành phố New York |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[North Carolina]] |
|||
|Bắc Carolina |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[North Dakota]] |
|||
|Bắc Dakota |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 2,513: | Line 2,639: | ||
|- |
|- |
||
|[[Seven Corners, VA|Seven Corners]] |
|[[Seven Corners, VA|Seven Corners]] |
||
|Ngã Bảy<ref> |
|Ngã Bảy<ref>{{Cite web|url=http://saigonecho.info/main/cdviettynan/xaydungcdviet/18038-cng-ng-ngi-vit-washington.html|title="Cộng đồng người Việt ở Washington"}}</ref> |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[South Carolina]] |
|||
|Nam Carolina |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[South Dakota]] |
|||
|Nam Dakota |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Washington, DC|Washington]] |
|[[Washington, DC|Washington]] |
||
|Hoa Thịnh Đốn, Hoa Sinh Tân |
|Hoa Thịnh Đốn, Hoa Sinh Tân |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[Washington, D.C.]] |
|||
|Oa-xinh-tơn |
|||
| |
|||
|- |
|||
|[[West Virginia]] |
|||
|Tây Virginia |
|||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
The most common name for America in Vietnamese, Hoa Kỳ, means "Flower Flag" in Vietnamese, in reference to the United States' flag. |
The most common name for America in Vietnamese, Hoa Kỳ, means "Flower Flag" in Vietnamese, in reference to the United States' flag. |
||
== Uzbekistan == |
|||
{| class="wikitable sortable" |
|||
! colspan="5" |{{Flag|Uzbekistan}} |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" |English name |
|||
! rowspan="2" |Vietnamese name |
|||
! colspan="2" |Endonym |
|||
!Notes |
|||
|- |
|||
!Name |
|||
!Language |
|||
! |
|||
|- |
|||
|[[Tashkent]] |
|||
|Ta-sơ-ken |
|||
|Toshkent |
|||
|Uzbek |
|||
|} |
|||
== Other == |
== Other == |
||
Line 2,530: | Line 2,691: | ||
|- |
|- |
||
|[[Alps]] |
|[[Alps]] |
||
|Ân Lô Bi,<ref |
|Ân Lô Bi,<ref name="auto2"/> An-pơ, dãy Anpơ |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[Annamite Range|Annamite Mountains]] |
|||
|Dãy (núi) Trường Sơn |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Aral Sea]] |
|[[Aral Sea]] |
||
|Hàm Hải, Biển Aral |
|Hàm Hải, Biển Aral |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[Atlantic Ocean]] |
|||
|Đại Tây |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[Dead Sea]] |
|[[Dead Sea]] |
||
|Biển Chết |
|Biển Chết |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[East China Sea]] |
|||
|Biển Hoa Đông |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 2,575: | Line 2,748: | ||
|[[Nile|Nile River]] |
|[[Nile|Nile River]] |
||
|Sông Nin, sông Nhĩ Lô |
|Sông Nin, sông Nhĩ Lô |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[Pacific Ocean]] |
|||
|Thái Bình Dương |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Line 2,603: | Line 2,780: | ||
|[[Sunda Strait]] |
|[[Sunda Strait]] |
||
|Cửa Song Đề,<ref>Phạm Phú Thứ. p 73</ref> eo biển Sunda |
|Cửa Song Đề,<ref>Phạm Phú Thứ. p 73</ref> eo biển Sunda |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[Tigris]] |
|||
|Tích Giang, Ti-gơ-rơ, Tigrơ, sông Tigris |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
|[[South China Sea]] |
|[[South China Sea]] |
||
|Hoa Nam hải, Đông hải (from ''East Sea''), Biển Đông |
|Hoa Nam hải, Đông hải (from ''East Sea''), Biển Đông |
||
| |
|||
|- |
|||
|[[Tigris]] |
|||
|Tích Giang, Ti-gơ-rơ, Tigrơ, sông Tigris |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
Latest revision as of 16:18, 2 November 2024
Below is a list of Vietnamese exonyms for various places around the world:
History
[edit]Historical exonyms include place names of bordering countries, namely Thailand, Laos, China, and Cambodia.
During the expansion of Vietnam (Nam tiến) some place names have become Vietnamized. Consequently, as control of different places and regions has shifted among China, Vietnam, and other Southeast Asian countries, the Vietnamese names for places can sometimes differ from the names residents of aforementioned places use, although nowadays it has become more common for the Vietnamese names of places to simply be Vietnamese transcriptions of the local placenames.
Many non-Vietnamese places may have more than one Vietnamese name, as shown below.
Sino-Vietnamese exonyms
[edit]Before modernity, sources of names of foreign places in Vietnam came from documents that were mostly written in Classical Chinese. So many exonyms derive directly from Chinese pronunciations (see: Chinese exonyms). This in turn got transliterated into the Vietnamese, sinoxenic pronunciations of the Chinese characters (also called Sino-Vietnamese pronunciation). For example, Scotland is rendered as 蘇格蘭 in Chinese. This is pronounced as Sū-gé-lán in Mandarin Chinese, a somewhat faithful transcription of the original name. However, as applied to all Chinese characters, 蘇格蘭 can be transliterated into Vietnamese as Tô Cách Lan, which strays a bit further from the native English and Scots name. A major issue using Chinese characters to transcribe words is the fact that Chinese characters can be pronounced drastically differently among all the spoken languages and dialects that use them, which include Mandarin, Cantonese, Japanese, Korean, and Vietnamese among several others, the majority of which have dramatically different phonologies and phonemes from each other. By the nature of the writing system itself, Chinese characters tend to preserve a word's syllable count, morphemes, and meanings more reliably than they do as an accurate representation of the word's pronunciation, considering that the Chinese character system itself primarily represents logograms (though some have elements of phonetic information) as opposed to phonemes of the language. The use of Sino-Vietnamese exonyms has become archaic during recent times, and only some countries, such as France, the US, Russia, Australia, India and most European countries, retain the Sino-Vietnamese pronunciations. Even so, many of the aforementioned countries also have exonyms more accurate to the native pronunciations of their respective endonyms. Currently, the countries still called by their Sino-Vietnamese names are: China, Egypt, India, Japan, Korea, Mongolia, Russia, Thailand, Turkey, Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Italy, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the UK, England, the US and Australia. London and Pyongyang are the only two cities in Europe and Korea known by the Sino-Vietnamese name.
Exonyms from other languages
[edit]In modern times, Vietnamese has relied less on Sino-Vietnamese-derived exonyms and it has become more common for Vietnamese exonyms to more accurately transcribe the endonym according to its native language. Thus, place names outside of East Asia can often be respelled in a way that Vietnamese can pronounce it using a transcription method called Vietnamization. For example, although Scotland can be called by its Sino-Vietnamese exonym, Tô Cách Lan, spellings such as Xcốt-len and Scôtlen are also acceptable. This method has more general patterns than steadfast rules, depending on the writer. For example, the name 'Saddam Hussein' can be spelled as Sađam Hutxen, Sátđam Hutxen, or Saddam Hudsein. This is similar to native to how English speakers spelled their own names in various and inconsistent ways before English spelling became fossilized. For example, William Shakespeare spelled his own surname at least 3 different ways.
However, it has recently become more common for the English exonym or the romanization of the endonym to be written without any changes to spelling, though Vietnamese readers may still pronounce the name using a Vietnamese accent. In some cases, the name may retain an unchanged spelling, but a footnote may appear regarding how to pronounce the name in Vietnamese. For example, in the Harry Potter series of novels, the spelling of names for characters "Marge" and "Filch" remains unchanged, but footnotes exist to help Vietnamese speakers pronounce their names, which are written as "Mạc" and "Fít" respectively.[1]
There are a few country names borrowed from French and Russian as Vietnam's history is closely linked to France and Russia. Countries whose names borrow from French are: Morocco, Cyprus, Lebanon, Saudi Arabia, Czech. And the countries whose names borrowed from Russian are Georgia and Lithuania. Vienna (Viên in Vietnamese) is the only city whose name in Vietnamese is borrowed from French[citation needed]. Hong Kong and Macau names are borrowed from English by direct transliteration into Hồng Kông and Ma Cao instead of Hương Cảng and Áo Môn in Sino-Vietnamese pronunciation.
Other cases
[edit]The names of Cambodia and Laos are directly transcribed from Khmer កម្ពុជា Kâmpŭchéa and Lao ລາວ Lav into Vietnamese as Campuchia and Lào. The names of Phnom Penh, Vientiane and Bangkok are directly transcribed from Khmer ភ្នំពេញ Phnum Pénh, Lao ວຽງຈັນ Viangchan and Thai บางกอก Bāngkxk into Vietnamese as Phnôm Pênh, Viêng Chăn and Băng Cốc. Ivory Coast is translated into Vietnamese as Bờ Biển Ngà, and at times it is transcribed from French as Cốt Đivoa.
Afghanistan
[edit]Afghanistan A Phú Hãn, Áp-ga-ni-xtan[2] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Kabul | Ka-bun[3] | Kābol (کابل) | Persian | |
Kābəl (کابل) | Pashto |
Albania
[edit]Albania An-ba-ni[4] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tirana | Ti-ra-na[5] | Tiranë | Albanian |
Algeria
[edit]Algeria An-giê-ri | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Algiers | thủ đô nước An-giê-ri | Al-Jazāʾir (الجزائر) | Standard Arabic |
Argentina
[edit]Argentina Á Căn Đình, Ác-hen-ti-na[6] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Buenos Aires | Lương Phong, Bu-ê-nốt Ai-rết[7] | Buenos Aires | Spanish |
Australia
[edit]Australia Úc Đại Lợi, Úc | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Melbourne | Miêu Bình, Mai Bình[8] | Melbourne | English | |
Sydney | Xích-ni | Sydney | English |
Austria
[edit]Austria Áo Địa Lợi, Áo | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Vienna | Viên | Wien | German |
Bahrain
[edit]Bahrain Ba-ranh |
---|
Bangladesh
[edit]Bangladesh Băng-la-đét | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Dhaka | Đắc-ca | Dhaka (ঢাকা) | Bengali |
Belarus
[edit]Belarus Bê-la-rút, Bạch Nga[9] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Minsk | Min-xcơ[10] | Minsk (Мінск) | Belarusian |
Belgium
[edit]Belgium Bỉ Lợi Thời, Biên Xích,[11] Bỉ[12] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Brussels | Bức San, Brúc-xen[13] | Brussel | Dutch | |
Bruxelles | French |
Brazil
[edit]Brazil Ba Tây,[14] Bi Lê Diên Lô,[15] Bra-xin[16] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Brasilia | Ba Tây thành, Bra-xi-li-a[17] | Brasilia | Portuguese | |
Rio de Janeiro | Ri-ô đề Gia-nây-rô | Rio de Janeiro | Portuguese | |
São Paulo | Thánh Phao Lồ | São Paulo | Portuguese |
Bulgaria
[edit]Bulgaria Bun-ga-ri[18] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Sofia | Xô-phi-a[19] | Sofija (София) | Bulgarian |
Cambodia
[edit]Cambodia (Giản Bộ Trại, Cao Miên, Campuchia) | ||||
---|---|---|---|---|
English | Vietnamese | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Angkor | Đế Thiên Đế Thích | Ângkôr (អង្គរ) | Khmer | |
Banteay Meas | Sài Mạt | Bântéay Méas (បន្ទាយមាស) | Khmer | |
Battambang | Bát Tầm Bôn | Băt Dâmbâng (បាត់ដំបង) | Khmer | |
Bavet | Truông Cát | Bavĭt (បាវិត) | Khmer | |
Bokor | Tà Lơn | Bok Koŭ (បូកគោ) | Khmer | |
Damrei Mountains | Tượng Sơn | Phnum Dâmri (ភ្នំដំរី) | Khmer | |
Kampot | Cần Bột | Kâmpôt (កំពត) | Khmer | |
Kep | Bạch Mã | Kêb (កែប) | Khmer | |
Kiri Vong | Linh Quỳnh | Kĭrivóng (គិរីវង់) | Khmer | |
Koh Tang | Hòn Thăng | Kaôh Tang (កោះតាង) | Khmer | |
Koh Wai | Hòn Trọc, Hòn Vây | Kaôh Puluvey (កោះពូលូវៃ) | Khmer | |
Kompong Chhnang | Xà Năng | Kâmpóng Chhnăng (កំពង់ឆ្នាំង) | Khmer | |
Kratié | Cần Ché | Krâchéh (ក្រចេះ) | Khmer | |
Lavek/Longvek | La Bích | Lvêk (ល្វែក) Lôngvêk (លង្វែក) |
Khmer | |
Neak Loeung | Hối Lương,[20] Cầu Nam | 'nâk Lœăng (អ្នកលឿង) | Khmer | |
Peam Chor | Biên Chúc | Péam Chôr (ពាមជរ) | Khmer | |
Phnom Penh | Nam Vang, Nam Vinh, Kim Biên,[21] Phnôm Pênh[22] | Phnum Pénh (ភ្នំពេញ) | Khmer | |
Pursat | Phú Túc | Poŭthĭsăt (ពោធិ៍សាត់) | Khmer | |
Siem Reap | Xiêm Riệp[23] | Siĕm Réab (សៀមរាប) | Khmer | |
Sihanoukville | Kâm Póng Sao,[24] Hương Úc, Vũng Thơm | Krŏng Preăh Seihânŭ (ក្រុងព្រះសីហនុ) Kâmpóng Saôm (កំពង់សោម) |
Khmer | |
Svay Rieng | Tuy Lạp, Xoài Riêng | Svay Riĕng (ស្វាយរៀង) | Khmer | |
Tonlé Sap | Đồng Lê, Biển Hồ | Tônlé Sab (ទន្លេសាប) | Khmer |
Canada
[edit]Canada Gia Nã Đại | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
British Columbia | Columbia Thuộc Anh | British Columbia | English | |
Montreal | Mông Triệu, Ngự Sơn | Montréal | French | |
Ottawa | Ốc Đa Hoa, Ốt-ta-goa[25] | Ottawa | English | |
Quebec | Quế Bích | Québec | French | |
Toronto | Tô Luân | Toronto | English | |
Vancouver | Văn Cầu | Vancouver | English |
China
[edit]China Trung Hoa, Trung Quốc | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Beijing | Bắc Kinh | Běijīng (北京) | Mandarin | |
Changchun | Trường Xuân | Chángchūn (长春) | Mandarin | |
Chengdu | Thành Đô | Chéngdū (成都) | Mandarin | |
Chongqing | Trùng Khánh | Chóngqìng (重庆) | Mandarin | |
Fujian | Phúc Kiến | Fújiàn (福建) | Mandarin | |
Hok-kiàn | Hokkien | |||
Guangzhou | Quảng Châu | Guǎngzhōu (广州) | Mandarin | |
Guilin | Quế Lâm | Guìlín (桂林) | Mandarin | |
Hainan | Hải Nam | Hǎinán (海南) | Mandarin | |
Harbin | Cáp Nhĩ Tân | Hā'ĕrbīn (哈尔滨) | Mandarin | |
Hohhot | Hô Hòa Hạo Đặc, Hồi Hột | Hūhéhàotè (呼和浩特) | Mandarin | |
Kökeqota (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ) | Mongolian script | |||
Hong Kong | Hương Cảng, Hồng Kông | Xiānggǎng (香港) | Mandarin | |
Hēunggóng | Cantonese | |||
Hong Kong | English | |||
Inner Mongolia | Nội Mông (Cổ) | Nèi Měnggǔ (内蒙古) | Mandarin | |
Öbür Monggol
(ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ) |
Mongolian script | |||
Macau | Áo Môn, Ma Cao | Àomén(澳門) | Mandarin | |
Ōumún | Cantonese | |||
Macau | Portuguese | |||
Nanjing | Nam Kinh | Nánjīng (南京) | Mandarin | |
Sanya | Tam Á | Sānyà (三亚) | Mandarin | |
Shanghai | Thượng Hải | Shànghǎi (上海) | Mandarin | |
Shenzhen | Thâm Quyến | Shēnzhèn (深圳) | Mandarin | |
Sichuan | Tứ Xuyên | Sìchuān (四川) | Mandarin | |
Ürümqi | U-rum-xi, Urumsi, Ô Lỗ Mộc Tề | Wūlǔmùqí (乌鲁木齐) | Mandarin | |
Ürümchi (ئۈرۈمچی) | Uyghur | |||
Wuhan | Vũ Hán | Wǔhàn (武汉) | Mandarin | |
Xiamen | Hạ Môn | Xiàmén (厦门) | Mandarin | |
Xi'an | Tây An | Xī'ān (西安) | Mandarin | |
Yangtze River | Trường Giang | Cháng Jiāng (长江) | Mandarin | |
Zhengzhou | Trịnh Châu | Zhèngzhōu (郑州) | Mandarin |
Cyprus
[edit]Cyprus Đảo Síp[26] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Nicosia | Ni-cô-xi-a[27] | Lefkosía (Λευκωσία) | Greek | |
Lefkoşa | Turkish |
Czechia
[edit]Czechia Tiệp Khắc, Séc[28] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Prague | Thiệp Khẩu, Pra-ha[29] | Praha | Czech |
Denmark
[edit]Denmark Đan Mạch | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Copenhagen | Cô-pen-ha-ghen, Cô-pen-ha-gen[30] | København | Danish | |
Greenland | Grin-len,[31] Thanh Đảo | Grønland | Danish | |
Nuuk | Nu-úc[32] | Godthåb | Danish |
East Timor
[edit]East Timor Đông Ti-mo, Đông Timor, Ti-mo Le-xte | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Dili | Đi-li[33] | Dili | Tetum |
Egypt
[edit]Egypt Ai Cập, Y Diệp, Ê-díp-tô | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Alexandria | A-lếch-xan-đri-a | al-Iskandarīyya (الإسكندرية) | Standard Arabic | |
Rakoti (Ⲣⲁⲕⲟϯ) | Coptic | |||
Cairo | Kê Thành | al-Qāhirah (القاهرة) | Standard Arabic | |
Maṣr (مَصر) | Egyptian Arabic | Maṣr is the same name as the Arabic name for the country. As Cairo is the country's primate city, the endonym can sometimes be used to identify the city as well. | ||
Port Said | thành phố Cảng (Port) Said[34] | Bor Sa3yīd(بورسعيد) | Egyptian Arabic |
Eritrea
[edit]Eritrea Ê-ri-tơ-rê-a[35] |
---|
Estonia
[edit]Estonia E-xtô-ni-a | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tallinn | Ta-lin[36] | Talin | Estonian |
Ethiopia
[edit]Ethiopia Ê-thi-óp, Ê-thi-ô-bi, Ê-ti-ô-pi-a[37] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Addis Ababa | A-đi A-ba-ba | አዲስ አበባ (Addis Abeba)[38] | Amharic |
Finland
[edit]Finland Phần Lan | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Helsinki | Hiệu Sinh Kì | Helsinki | Finnish |
France
[edit]France Pháp Lan Tây, Pháp, Phú Lãng Sa | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Lyon | Li-ông | Lyon | French | |
Marseille | Ma-xai[39] | Marseille | French | |
Nice | Niết-xa[40] | Nice | French | |
Nouvelle Calédonie | Tân Thế Giới | Nouvelle Calédonie | French | |
Paris | Ba Lê, Pha Lí,[39] Pa-ri[41] | Paris | French | |
Sète | Xét-ta[42] | Sète | French | |
Toulon | Thu-long[39] | Toulon | French |
Georgia
[edit]Georgia Gruzia, Gru-di-a, Giê-oóc-gi-a[43] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tbilisi | Tbi-li-xi[44] | Tbilisi (თბილისი) | Georgian |
Germany
[edit]Germany Đức, An-lê-mân[45] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Berlin | Bá Linh, Béc-lin[46] | Berlin | German | |
Cologne | Côn, Cô-lô-nhơ | Köln / Koeln | German | |
Hamburg | Hàm Phủ | Hamburg | German | |
Hanover | An-nô-vi[47] | Hannover | German |
Greece
[edit]Greece Hy Lạp, Cự Liệt, Cừ Sách,[48] Gờ-réc | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Athens | Nhã Điển, Á Thiên, A-ten[49] | Athína (Αθήνα) | Greek | |
Ionian Islands | Y Du Nhiên | Greek | ||
Santorini | Đảo San Hô | Thíra (Θήρα) | Greek | |
Thessalonica | Salonica | Thessaloníki (Θεσσαλονίκη) | Greek | |
Zakynthos | San-tê | Zákynthos (Ζάκυνθος) | Greek |
Iceland
[edit]Iceland Băng Đảo, Ai-xơ-len[50] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Reykjavik | Rây-ki-a-vích[51] | Reykjavík | Icelandic |
India
[edit]India Ấn Độ, Thiên Trúc | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Ganges | sông Hằng | Gangā (गंगा) | Hindi | |
Goa | Cô Á | Gōvā (गोवा) | Hindi | |
New Delhi | Tân Đề Li, Niu Đê-li[52] | Naī Dillī (नई दिल्ली) | Hindi |
Indonesia
[edit]Indonesia Nam Dương, Vạn Đảo, In-đô-nê-xi-a[53] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Aceh | A Chinh[54] | Aceh | Indonesian | |
Batavia | Ba Thiềng | modern-day Jakarta | ||
Jakarta | Giang Lưu Ba | Jakarta | Indonesian | |
Java | Trảo Oa | Java | Indonesian | |
Palembang | Tam Phật Tề[55] | Palembang | Indonesian |
Iran
[edit]Iran Ba Tư | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tehran | Tề Lan, Tê-hê-ran[56] | Ťehrân (تهران) | Persian |
Iraq
[edit]Iraq Y Lạp | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Baghdad | Bác Đạt, Bát-đa | Baghdad (بغداد) | Standard Arabic |
Ireland
[edit]Ireland Ái Nhĩ Lan, Ai-len | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Dublin | Đạp Lân, Đu-blin[57] | Baile Átha Cliath | Irish | English name also used locally |
Israel
[edit]Israel Do Thái, I-xra-en, Y-sơ-ra-ên, Ít-ra-en | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Acre | Akko | Ako (עכו) | Hebrew | |
Bethlehem | Bê-lem, Bết-lê-hem | Bayt Laḥm (בית לחם) | Hebrew | currently in Palestinian territories |
Jerusalem | Gia Liêm, Giê-ru-xa-lem, Giê-ru-sa-lem[58] | Yerushaláyim (ירושלים) | Hebrew | partially in Palestinian territories |
Judea | Do Thái | Yehuda (יהודה) | Hebrew | currently in Palestinian territories |
Italy
[edit]Italy Ý Đại Lợi, Ý | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Capri | Ca Pha Lí[59] | Capri | Italian | |
Genoa | Giai Noa[60] | Genoa | Italian | |
Naples | Nạp Bồ Lê[60] | Napoli | Italian | |
Rome | La Mã | Roma | Italian | |
Venice | Vơ-ni-dơ | Venezia | Italian |
Japan
[edit]Japan Nhật Bản, Nhật | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Hiroshima | Quảng Ðảo | Hiroshima (広島) | Japanese | |
Hokkaido | Bắc Hải Ðạo | Hokkaidō (北海道) | Japanese | |
Honshu | Bổn Châu | Honshū (本州) | Japanese | |
Kansai | Quan Tây | Kansai (関西) | Japanese | |
Kanto | Quan Ðông | Kantō (関東) | Japanese | |
Kobe | Thần Hộ | Kōbe (神戸) | Japanese | |
Kyoto | Kinh Ðô | Kyōto (京都) | Japanese | |
Kyushu | Cửu Châu | Kyūshū (九州) | Japanese | |
Nagasaki | Tràng Kỳ | Nagasaki (長崎) | Japanese | |
Okinawa | Xung Thằng | Okinawa (沖縄) | Japanese | |
Osaka | Đại Phản | Ōsaka (大阪) | Japanese | |
Ryukyu | Lưu Cầu | Ryūkyū (琉球) | Japanese | |
Sapporo | Trát Hoảng | Sapporo (札幌) | Japanese | |
Sendai | Tiên Ðài | Sendai (仙台) | Japanese | |
Senkaku | Tiêm Các | Senkaku Shotō (尖閣諸島) | Japanese | |
Shikoku | Tứ Quốc | Shikoku (四国) | Japanese | |
Tokyo | Đông Kinh | Tōkyō (東京) | Japanese |
While some Japanese have Sino-Japanese names, others have native Japanese names (yamato kotoba), or a combination of both, the Vietnamese names for these cities are based on the Sino-Vietnamese pronunciations of the kanji used to write their names. However, using the endonym is far more common than the Vietnamese exonym.
Jordan
[edit]Jordan Gióc-đan, Gioóc-đa-ni[61] |
---|
Kazakhstan
[edit]Kazakhstan Ca-dắc-xtan[62] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Nur-Sultan | A-xta-na[63] | Nur-Sultan (Нұр-Сұлтан) | Kazakh |
Kyrgyzstan
[edit]Kyrgyzstan Cư-rơ-gư-dơ-xtan, Ki-rơ-ghi-zi-a | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bishkek | Bi-sơ-kếch | Bishkek (Бишкек) | Kyrgyz | |
Russian |
Laos
[edit]Laos Ai Lao, Lào | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Champasak | Ba Thắc | Cham Pasak (ຈຳ ປາສັກ) | Lao | |
Houaphanh | Sầm Châu | Huaphan (ຫົວພັນ) | Lao | |
Kingdom of Luang Phrabang | Nam Chưởng | |||
Khamkeut | Cam Cát | Khamkoed (ຄຳເກີດ) | Lao | |
Khammouane | Cam Môn | Kham Muan (ຄຳ ມ່ວນ) | Lao | |
Luang Phrabang | Luông Pha Băng,[64] Lão Qua | Luangphabang (ຫລວງພະບາງ) | Lao | |
Samneua | Sầm Nứa | Sam Neu (ຊຳ ເໜືອ) | Lao | |
Sam Tai | Sầm Tộ | Muang Xam Tai (ຊຳໃຕ້) | Lao | |
Vientiane | Vạn Tượng, Viêng Chăn[65] | Viangchan (ວຽງຈັນ) | Lao | Transcription based on native pronunciation as opposed to English spelling |
Xiangkhoang | Trấn Ninh | Siangkhuaang (ຊຽງຂວາງ) | Lao | |
Xiengkho | Trình Cố | Siangkho (ຊຽງຄໍ້) | Lao |
Latvia
[edit]Latvia Lát-vi-a[66] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Riga | Ri-ga[66] | Riga | Latvian |
Libya
[edit]Libya Li-bi[67] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tripoli | Tri-po-li[68] | Ṭarābulus (طرابلس) | Standard Arabic |
Lithuania
[edit]Lithuania Lít-va[69] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Vilnius | Vin-ni-út[70] | Vilnius | Lithuanian |
Luxembourg
[edit]Luxembourg Lục Xâm Bảo[71] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Luxembourg City | Thành phố Lúc-xăm-bua | Lëtzebuerg | Luxembourgish |
Malaysia
[edit]Malaysia Mã Lai Tây Á, Ma-lai-xi-a | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bidong Island | Hòn Rắn | Pulau Bidong | Malay | |
Kuala Lumpur | Cát Long Pha | Kuala Lumpur | Malay | |
Penang Island | Cù lao Cau | Pulau Pinang | Malay |
Moldova
[edit]Moldova Môn-đô-va[72] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Chisinau | Ki-si-nhốp[73] | Chișinău | Moldovan |
Mongolia
[edit]Mongolia Mông Cổ[74] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Ulaanbaatar | Ulan Bato[75] | Ulaanbaatar (Улаанбаатар) | Mongolian Cyrillic | |
Ulaghanbaghator (ᠤᠯᠠᠭᠠᠨᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷ) | Mongolian script |
Montenegro
[edit]Montenegro Môn-tê-nê-grô[76] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Podgorica | Pốt-gô-ri-xa | Podgorica (Подгорица) | Montenegrin |
Morocco
[edit]Morocco Ma-rốc | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Casablanca | Bạch Ốc | ad-Dār al-Bayḍā' (الدار البيضاء) / Kazablanka (كازابلانكا) | Arabic | |
Anfa (ⴰⵏⴼⴰ) | Berber languages | |||
Rabat | Ra-bát | ar-Rabat (الرباط) | Arabic |
Mexico
[edit]Mexico Mễ Tây Cơ, Mễ Ti Cơ, Mê-hi-cô[77] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Mexico City | Thành phố Mễ Tây Cơ, Mê-hi-cô Xi-ti[78] | Ciudad de México | Spanish |
Myanmar
[edit]Myanmar Mi-an-ma, Miến Điện,[79] Diến Điện | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Naypyidaw | Nây-pi-tô[80] | Nay Pyi Taw (နေပြည်တော်) | Burmese | |
Yangon | Ngưỡng Quang, Ragoon[81] | Raankone (ရန်ကုန်) | Burmese |
Netherlands
[edit]Netherlands Hà Lan, Hòa Lan, Hoa Lang | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Amsterdam | Am-xtéc-đam[82] | Amsterdam | Dutch | |
Rotterdam | Luật Tước Đàm | Rotterdam | Dutch | |
The Hague | Hạc Phủ | Den Haag | Dutch |
New Zealand
[edit]New Zealand Tân Tây Lan, Niu Di-lân[83] | ||
---|---|---|
English name | Vietnamese name | Notes |
Wellington | Oen-ling-tơn[84] |
North Korea
[edit]North Korea Bắc Triều Tiên | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Pyongyang | Bình Nhưỡng | Phyŏngyang (평양) | Korean | |
Hamhung | Hàm Hưng | Hamhǔng (함흥) | Korean | |
Rason | La Tiên | Rasŏn (라선) | Korean | |
Sinuiju | Tân Nghĩa Châu | Sinŭiju (신의주) | Korean | |
Kaesong | Khai Thành | Kaesŏng (개성) | Korean | |
Chongjin | Thanh Tân | Chŏngjin (청진) | Korean | |
Nampo | Nam Phổ | Nampho (남포) | Korean | |
Wonsan | Nguyên Sơn | Wŏnsan (원산) | Korean |
North Macedonia
[edit]North Macedonia Bắc Macedonia[85] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Skopje | Xcốp-pi-ê[86] | Скопје (Skopje) | Macedonian |
Norway
[edit]Norway Na Uy | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Oslo | Ốt-xlô | Oslo | Norwegian |
Pakistan
[edit]Pakistan Pa-ki-xtan | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Islamabad | I-xla-ma-bát[87] | Islamabad (اسلام آباد) | Urdu |
Philippines
[edit]Philippines Phi Luật Tân, Phi-líp-pin | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Manila | Ma Ní | Manila | Tagalog | |
Luzon | Lữ Tống | Luzon | Tagalog |
Poland
[edit]Poland Ba Lan | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Warsaw | Vác-sa-va | Warszawa | Polish |
Portugal
[edit]Portugal Bồ Đào Nha | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Lisbon | Lisboa | Lisboa | Portugal |
Qatar
[edit]Qatar Ca-ta |
---|
Romania
[edit]Romania Ru-ma-ni[88] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bucharest | Bu-ca-rét[89] | București | Romanian |
Russia
[edit]Russia Nga La Tư, Nga | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Kamchatka | Cam-sát-ca | Kamchatka (Камчатка) | Russian | |
Moscow | Mạc Tư Khoa, Mát-xcơ-va | Moskva (Москва) | Russian | |
Novosibirsk | Nô-vô-xi-biếc | Novosibirsk (Новосибирск) | Russian | |
Saint Petersburg | Bá Đa Phủ, Bỉ Đắc | Sankt-Peterburg (Санкт-Петербург) | Russian | |
Sevastopol | Tô Bồ Lô[90] | Sevastopol' (Севастополь) | Russian | |
Vladivostok | Hải Sâm Uy, Thắng Đông, Viễn Đông | Vladivostok (Владивосток) | Russian | |
Volgagrad | Vôn-ga-grát | Volgagrad (Волгоград) | Russian |
Saudi Arabia
[edit]Saudi Arabia Ả Rập Xê Út | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Riyadh | E-ri-át | ar-Riyadh (لرياض) | Standard Arabic |
Singapore
[edit]Singapore Xinh-ga-po, Tân Gia Ba |
---|
South Africa
[edit]South Africa Nam Phi | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bloemfontein | Blô-phông-ten[91] | Bloemfontein | English | |
Cape Town | Hảo Vọng Giác, Kếp-tao[92] | Cape Town | English | |
Pretoria | Pri-tơ-ri-a[93] | Pretoria | English |
South Korea
[edit]South Korea Đại Hàn, Nam Triều Tiên, Hàn Quốc | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Busan | Phủ Sơn | Busan (부산) | Korean | |
Chungju | Trung Châu | Chungju (충주) | Korean | |
Daegu | Đại Khâu | Daegu (대구) | Korean | |
Gangnam | Giang Nam | Gangnam (강남) | Korean | |
Incheon | Nhân Xuyên | Inchŏn (인천) | Korean | |
Jeju | Tế Châu | Jeju (제주) | Korean | |
Seoul | Hán Thành Xơ-un |
Hansŏng (한성) Sŏul (서울) |
Korean |
Spain
[edit]Spain Tây Ban Nha, Y Pha Nho | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Alicante | A Li Căn[94] | Alicante | Spanish | |
Almansa | An-ma-gia[95] | Almansa | Spanish | |
Barcelona | Ba Xà Luân[96] | Barcelona | Spanish | |
Cadiz | Ca-đích[97] | Cádiz | Spanish | |
Madrid | Ma Địch Lí, Ma Lí,[98] Ma-đrít[99] | Madrid | Spanish | |
Menorca | Mi-nô-ca[94] | Menorca | Spanish | |
Valencia | Ba-linh-xa[97] | València | Spanish |
Sri Lanka
[edit]Sri Lanka Tích Lan, Sai Lăng,[100] Xri Lan-ca[101] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Colombo | Kha Luân Bố, Cô-lôm-bô[102] | Kolamba (කොළඹ) | Sinhala | |
Koḻumpu (கொழும்பு) | Tamil |
Sweden
[edit]Sweden Thụy Điển, Xu Y Đà[103] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Stockholm | Tốc Hàm, Xtốc-khôm[104] | Stockholm | Swedish |
Switzerland
[edit]Switzerland Thụy Sĩ[105] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bern | Bơn[106] | Bern | German | |
Bärn | Alemannic German | |||
Berne | French | |||
Berna | Italian | |||
Berna | Romansch | |||
Geneva | Genève[107] | Genève | French |
Taiwan
[edit]This section needs additional citations for verification. (September 2020) |
Taiwan Đài Loan | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Hualien | Hoa Liên | Huālián (花蓮) | Mandarin | |
Kaohsiung | Cao Hùng | Gāoxióng (高雄) | Mandarin | |
Keelung | Cơ Long[108] | Jīlóng (基隆) | Mandarin | |
Taichung | Đài Trung | Táizhōng (台中 / 臺中) | Mandarin | |
Tainan | Đài Nam | Táinán (台南 / 臺南) | Mandarin | |
Taipei | Đài Bắc | Táiběi (台北 / 臺北) | Mandarin | |
Taitung | Đài Đông | Táidōng (台东 / 臺東) | Mandarin |
Thailand
[edit]Thailand (Thái Lan, Thái Quốc) | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Ayutthaya | Thượng Thành | Ayutthaya (อยุธยา) | Thai | |
Bangkok | Vọng Các, Băng Cốc | Krung Thep (กรุงเทพ) | Thai | |
Chanthaburi | Chân Bôn | Chanthaburi (จันทบุรี) | Thai | |
Chiang Mai | Chiêng Mài, Xương Mại | Chiang Mai (เชียงใหม่) | Thai | |
Chiang Rai | Chiềng Rai | Chiang Rai (เชียงราย) | Thai | |
Chiềng Hai | Jiang Hai (ᨩ᩠ᨿᨦᩁᩣ᩠ᨿ) | Northern Thai | ||
Ko Chang | Dương Khảm | Ko Chang (เกาะช้าง) | Thai | |
Ko Kut | Cổ Cốt | Ko Kut (เกาะกูด) | Thai | |
Lopburi | La Hộc | Lop Buri (ลพบุรี) | Thai | |
Nakhon Phanom | Na Khổng Phù Nam | Nakhon Phanom (นครพนม) | Thai | |
Nakhon Ratchasima | Cổ Lạc | Nakhon Ratchasima (นครราชสีมา) | Thai | |
Nakhon Si Thammarat | Na Khổng Tam Hoạt | Nakhon Si Thammarat (นครศรีธรรมราช) | Thai | |
Nongkhai | Mường Nông | Nongkhai (หนองคาย) | Thai | |
Pattani | Tà Nê | Pattani (ปัตตานี) | Thai | |
Sukhothai | Xụ-khổ-thay | Sukhothai (สุโขทัย) | Thai |
Tajikistan
[edit]Tajikistan | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Dushanbe | Đu-san-be | Dushanbe (Душанбе) | Tajik |
Tunisia
[edit]Tunisia Tuy-ni-di[109] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tunis | Tuy-nít | Tunis (تونس) | Standard Arabic |
Turkey
[edit]Turkey Thổ Nhĩ Kỳ, Tu-ru-cô, Tu-ru-ky[110] | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Ephesus | Ê-phê-sô | Efes | Turkish | |
Istanbul | Tân La Mã | İstanbul | Turkish |
Ukraine
[edit]Ukraine U-crai-na, Ukraina | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Kyiv | Ki-ép | Kyiv (Київ) | Ukrainian |
United Arab Emirates
[edit]United Arab Emirates Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Abu Dhabi | ʼAbū Ẓaby | Abu Dhabi (أبوظبي) | Arabic | |
Dubai | Đu-bai | Dubey (دبيّ) | Arabic |
United Kingdom
[edit]United Kingdom Đại Anh, Anh Cát Lợi, Anh, Anh Quốc, Vương quốc Anh, Liên hiệp Anh | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Edinburgh | Ê-đin-brơ | Edinburgh | English | |
Scots | ||||
England | Anh Cát Lợi, Hồng Mao | England | English | |
Northern Ireland | Bắc Ái Nhĩ Lan | Northern Ireland | English | |
London | Luân Đôn, Long-đôn | London | English | |
Scotland | Tô Cách Lan, Y Cốt, Xcốt-len, Scôtlen[111] | Scotland | English | |
Wales | Uy Nhĩ Sĩ, Huệ Châu, xứ Gan, xứ Wales | Wales | English |
United States
[edit]United States Á Mĩ Lợi Gia, Mỹ, Hoa Kỳ | ||
---|---|---|
English name | Vietnamese name | Notes |
Arlington, VA | Ái Linh Tân | |
Arlington, TX | ||
Baltimore | Bạt Đế Mỗ | |
Boston | Bật Tân | |
California | Ca-li, Ca-li--ni-a, Ca-li-phoóc-nha | |
Harlem | Hắc Lem | |
Hawaii | Hạ Uy Di | |
Hollywood | Hoa Lệ Ước, Hồ Ly Vọng | |
Honolulu | Hòn Lau | |
Los Angeles | Lốt, Lộc Án Gia Lê | |
Manhattan | Mã Nhật Tân[112] | |
New Orleans | Ngọc Lân,[113] Tân Linh | |
New York | Nữu Ước, Niu Gioóc, Tiểu bang New York[114] | |
New York City | Thành phố New York | |
North Carolina | Bắc Carolina | |
North Dakota | Bắc Dakota | |
Orange County | Quận Cam | |
Philadelphia | Huynh Đệ thành | |
San Francisco | Cựu Kim Sơn, Xăng Phăng, Phàn thành | |
Seven Corners | Ngã Bảy[115] | |
South Carolina | Nam Carolina | |
South Dakota | Nam Dakota | |
Washington | Hoa Thịnh Đốn, Hoa Sinh Tân | |
Washington, D.C. | Oa-xinh-tơn | |
West Virginia | Tây Virginia |
The most common name for America in Vietnamese, Hoa Kỳ, means "Flower Flag" in Vietnamese, in reference to the United States' flag.
Uzbekistan
[edit]Uzbekistan | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Vietnamese name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Tashkent | Ta-sơ-ken | Toshkent | Uzbek |
Other
[edit]English name | Vietnamese name | Notes |
---|---|---|
Alps | Ân Lô Bi,[40] An-pơ, dãy Anpơ | |
Annamite Mountains | Dãy (núi) Trường Sơn | |
Aral Sea | Hàm Hải, Biển Aral | |
Atlantic Ocean | Đại Tây | |
Dead Sea | Biển Chết | |
East China Sea | Biển Hoa Đông | |
Euphrates | Uông Phát, Ơ-phơ-rát, sông Euphrates | |
Mount Everest | đỉnh Everest | |
Himalayas | Hi Mã Lạp Sơn, dãy Himalaya | |
Indian Ocean | Ấn Độ Dương | |
Indus River | Sông Ấn (Độ) | |
Issyk-Kul | Nhiệt Hải, hồ Issyk-Kul | |
Mediterranean Sea | (Biển) Địa Trung Hải | |
Mekong River | Mê Kông, Cửu Long | |
Nile River | Sông Nin, sông Nhĩ Lô | |
Pacific Ocean | Thái Bình Dương | |
Palestine | Ba-lạc-đĩnh, vùng Palestine | |
Persian Gulf | Vịnh Ba Tư | |
Red Sea | Xích hải, Hồng Hải, Biển Đỏ | |
Rocky Mountains | Thạch Sơn, dãy núi Rocky | |
Sahara Desert | Sa mạc Lớn, Sa mạc Sahara | |
Sea of Japan | Biển Nhật Bản | |
Sunda Strait | Cửa Song Đề,[116] eo biển Sunda | |
South China Sea | Hoa Nam hải, Đông hải (from East Sea), Biển Đông | |
Tigris | Tích Giang, Ti-gơ-rơ, Tigrơ, sông Tigris | |
Baltic Sea | Ba La Đích hải, biển Baltic |
References
[edit]- ^ "How Chinese, Japanese, and Vietnamese handle foreign names". www.cjvlang.com. Retrieved 2020-12-02.
- ^ "Áp-ga-ni-xtan". Áp-ga-ni-xtan (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Pốt-gô-ri-xa". Pốt-gô-ri-xa (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Ti-ra-na". Ti-ra-na (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "HOAN HÔ ANH BẢY CHÀ VÀ?! - báo Việt Luận - Úc châu". www.vietluan.com.au. Archived from the original on 2015-06-10.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ, p 190
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Brúc-xen". Brúc-xen (in Vietnamese). Retrieved 2023-11-18.
- ^ "Giới thiệu về Hội thảo các nước Đông Á - Mỹ Latinh". Vietnam MoFA. Retrieved 31 December 2016.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 198
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Bun-ga-ri". Bun-ga-ri (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Xô-phi-a". Xô-phi-a (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ Lê Hương. Chợ trời biên giới Việt Nam-Cao Miên. Glendale, CA: Đại Nam, ?. p 99.
- ^ "Đúng, Kim Biên chỉ thủ đô Phnom Penh". vnexpress.net.
- ^ "Phnôm Pênh". Phnôm Pênh (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Xiêm Riệp". Xiêm Riệp (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2024-03-18.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Đảo Síp". Đảo Síp (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Ni-cô-xi-a". Ni-cô-xi-a (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Séc". Séc (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Pra-ha". Pra-ha (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Cô-pen-ha-gen". Cô-pen-ha-gen (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Grin-len". Grin-len (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Nu-úc". Nu-úc (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Những Điều Phải Làm Ở Thành phố Cảng Said 2024 - Hướng Dẫn Du Lịch Ở Thành phố Cảng Said - Vé Địa Điểm Tham Quan Được Đề Xuất Ở Thành phố Cảng Said, Khách Sạn, Nơi Để Tham Quan, Nơi Ăn Uống Và Nhà Hàng". TRIP.COM (in Vietnamese). Retrieved 2024-01-02.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Ta-lin". Ta-lin (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "A-đi A-ba-ba · Ethiopia". A-đi A-ba-ba · Ethiopia (in Vietnamese). Retrieved 2023-08-18.
- ^ a b c Phạm Phú Thứ. p 336.
- ^ a b Phạm Phú Thứ. p 252.
- ^ "Pa ri". Pa ri (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 251.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 190
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. P 190
- ^ Phạm Phúc Thứ. p 191, 195
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Niu Đê-li". Niu Đê-li (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 70
- ^ "Bảo tàng Lịch sử quốc gia/Tin tức". baotanglichsu.vn. Archived from the original on 2016-03-06.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 267.
- ^ a b Phạm Phú Thứ. p 250.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Luang Prabang - Luông Pha Băng miền Bắc Lào, luang prabang luong pha bang mien bac lao". indochinasensetravel.com (in Vietnamese). Retrieved 2023-08-18.
- ^ "Viêng Chăn". Viêng Chăn (in Vietnamese). Retrieved 2020-08-13.
- ^ a b "Lát-vi-a". Lát-vi-a (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Li-bi". Li-bi (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-21.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-21.
- ^ "Lít-va". Lít-va (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Vin-ni-út". Vin-ni-út (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Môn-đô-va". Môn-đô-va (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Ki-si-nhốp". Ki-si-nhốp (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Mông Cổ". Mông Cổ (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Môn-tê-nê-grô". Môn-tê-nê-grô (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Mê-hi-cô". Mê-hi-cô (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Mê-hi-cô Xi-ti". Mê-hi-cô Xi-ti (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Mi-an-ma (Miến Điện)". Mi-an-ma (Miến Điện) (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-25.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-25.
- ^ Tarragó, Ferran Ruiz I; Martí, Jordi Vivancos I; Roselló, Jordi Baldricr I (1992), "XTEC Online In-Service Teacher Training Project", Learning Technology in the European Communities, Springer Netherlands, pp. 243–250, doi:10.1007/978-94-011-2672-4_21 (inactive 2024-11-02), ISBN 978-94-010-5182-8
{{citation}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link) - ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-25.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-25.
- ^ "Bắc Macedonia". Bắc Macedonia (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Xcốp-pi-ê". Xcốp-pi-ê (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Ru-ma-ni". Ru-ma-ni (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ "Bu-ca-rét". Bu-ca-rét (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-29.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 179
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ a b Phạm Phú Thứ. p 233.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 235.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 232.
- ^ a b Phạm Phú Thứ. p 244.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 358.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 75
- ^ "Xri Lan-ca". Xri Lan-ca (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 199
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Genève · Thụy Sĩ". Genève · Thụy Sĩ (in Vietnamese). Retrieved 2024-03-18.
- ^ "Cơ Long". Cơ Long (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-06-20.
- ^ Phạm Phú Thứ. p 95
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-05-27.
- ^ ""New York Tháng Mười Một"".
- ^ "Taberd.org - Châu thành Ngọc Lân (New Orleans, Louisiana)". taberd.org.
- ^ "Google Maps". Google Maps (in Vietnamese). Retrieved 2020-08-13.
- ^ ""Cộng đồng người Việt ở Washington"".
- ^ Phạm Phú Thứ. p 73
- Lữ-y Đoan. Sấm truyền ca Genesia. Montréal: Tập san Y sĩ, 2000.
- Phạm Phú Thứ. Nhật ký đi Tây. HCM: Đà Nẵng, 1999.