Jump to content

Benjamin Harshav: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
D12f05 (talk | contribs)
Created page with ' {{Translation WIP|בנימין הרשב|Hebrew|he}} {{Infobox academic | honorific_prefix = <!-- see MOS:CREDENTIAL and MOS:HONORIFIC --> | name...'
 
Monkbot (talk | contribs)
m Task 20: replace {lang-??} templates with {langx|??} ‹See Tfd› (Replaced 9);
 
(62 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{short description|Lithuanian-born literary theorist}}

{{Translation WIP|בנימין הרשב|Hebrew|he}}

{{Infobox academic
{{Infobox academic
| honorific_prefix = <!-- see [[MOS:CREDENTIAL]] and [[MOS:HONORIFIC]] -->
| honorific_prefix = <!-- see [[MOS:CREDENTIAL]] and [[MOS:HONORIFIC]] -->
Line 27: Line 25:
| title =
| title =
| boards = <!--board or similar positions extraneous to main occupation-->
| boards = <!--board or similar positions extraneous to main occupation-->
| spouse = {{ill|Barbara Harshav|he|ברברה הרשב}}<ref>{{cite web |last1=Alter |first1=Robert |title=My Life As a Dog |url=https://www.latimes.com/archives/la-xpm-2000-may-07-bk-27306-story.html |website=Los Angeles Times |access-date=11 June 2024 |date=7 May 2000}}</ref>
| spouse =
| partner =
| partner =
| children =
| children = [[Ehud Hrushovski]]
| parents ={{Plainlist|
| parents ={{Plainlist|
*Abraham Hrushovski
*Abraham Hrushovski
Line 71: Line 69:
}}
}}


'''Benjamin Harshav''' (born '''Hrushovski''', Hebrew: '''בנימין הרשב''' ('''הרושובסקי''')); [[June 26|26 June]] [[1928]][[April 23|23 April]] [[2015]] was a [[Literary theory|literary theorist]] specialising in [[comparative literature]], [[Yiddish]] and [[Hebrew language|Hebrew]] [[poet]] (under [[pen name]]<nowiki/>s including '''H. Benjamin''' ([[Hebrew language|Hebrew]]: '''ה. בנימיו''') and '''Gabi Daniel''' ([[Hebrew language|Hebrew]]: '''גבי דניאל''')), and [[Israelis|Israeli]] [[Translation|translator]] and [[Editing|editor]]. He served as a professor of [[literature]] at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]] and as a professor of [[comparative literature]], [[Hebrew language]] and [[Hebrew literature|literature]], and [[Slavic languages|Slavic language]] and [[Slavic literature|literature]] at [[Yale University]].<ref name=":0">{{Cite web|date=2005-10-06|title=Yale Professor Wins Coveted Israeli Prize for Literature|url=https://news.yale.edu/2005/10/06/yale-professor-wins-coveted-israeli-prize-literature|access-date=2020-08-10|website=YaleNews|language=en}}</ref> He was the founding editor of [[Duke University Press]] publication ''[[Poetics Today]]''. He received the [[The EMET Prize for Art, Science and Culture|EMET Prize for Art, Science and Culture]] in [[2005]] and was a member of the [[American Academy of Arts and Sciences]].
'''Benjamin Harshav''' (Hebrew: '''בנימין הרשב'''), born '''Hrushovski''' (Hebrew: '''הרושובסקי'''); June 26, 1928 – April 23, 2015<ref>{{Cite web|title=In Memory of Benjamin Harshav|url=https://stanfordpress.typepad.com/blog/2015/05/in-memory-of-benjamin-harshav.html|access-date=2020-08-14|website=Stanford University Press Blog}}</ref> was a [[Literary theory|literary theorist]] specialising in [[comparative literature]], a [[Yiddish]] and [[Hebrew language|Hebrew]] poet (under [[pen name]]s including '''H. Benjamin''' ([[Hebrew language|Hebrew]]: '''ה. בנימין''') and '''Gabi Daniel''' ([[Hebrew language|Hebrew]]: '''גבי דניאל''')), and an Israeli translator and editor.<ref>{{Cite web|last=Prize|first=Courtesy Emet|title=Benjamin Harshav, Literary Scholar and Translator, Dies at 86|url=https://forward.com/culture/306803/benjamin-harshav-literary-scholar-and-translator-dies-at-86/|access-date=2020-08-14|website=The Forward|date=24 April 2015}}</ref> He served as professor of literature at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]] and as a professor of comparative literature, [[Hebrew language]] and [[Hebrew literature|literature]], and [[Slavic languages]] and [[Slavic literature|literature]] at [[Yale University]].<ref name=":0">{{Cite web|date=2005-10-06|title=Yale Professor Wins Coveted Israeli Prize for Literature|url=https://news.yale.edu/2005/10/06/yale-professor-wins-coveted-israeli-prize-literature|access-date=2020-08-10|website=YaleNews}}</ref> He was the founding editor of the [[Duke University Press]] publication ''[[Poetics Today]]''.<ref>"Poetics Today". ''[https://www.dukeupress.edu/poetics-today Duke University Press]''. Retrieved 2020-08-14.</ref> He received the [[The EMET Prize for Art, Science and Culture|EMET Prize for Art, Science and Culture]] in 2005<ref name=":9">{{Cite web|title=EMET Prize|url=https://emetprize.com/memory-page/2/19|access-date=2020-08-13|website=emetprize.com}}</ref> and was a member of the [[American Academy of Arts and Sciences]].<ref>{{Cite web|title=Obituary: Prof. Benjamin Harshav {{!}} H-Judaic {{!}} H-Net|url=https://networks.h-net.org/node/28655/discussions/68417/obituary-prof-benjamin-harshav|access-date=2020-08-13|website=networks.h-net.org}}</ref><ref name=":7" /><ref name=":8" />


== Early Life ==
== Early life ==
Benjamin Harshav was born in [[1928]], in the city of [[Vilnius]] in [[Poland]] (now the capital of [[Lithuania]]).<ref>{{Cite web|title=Benjamin (Binyomen) Harshav {{!}} Yiddish Book Center|url=https://www.yiddishbookcenter.org/collections/oral-histories/interviews/woh-fi-0000401/benjamin-binyomen-harshav-2013|access-date=2020-08-10|website=www.yiddishbookcenter.org}}</ref> His parents were both educators: Dr Abraham Hrushovski ([[Hebraization of surnames|Hebrew surname]] Agasi, Hebrew: אגסי), his father, was a history teacher who taught in various [[Gymnasium (school)|gymnasiums]] In Vilnius and later in [[Haifa]] (died in [[1973]])<ref>{{Cite web|title=Avraham Hrushovski|url=https://www.geni.com/people/Avraham-Hrushovski/6000000022018599951|access-date=2020-08-10|website=geni_family_tree|language=en-US}}</ref>; Dvora Freidkes-Hrushovski ([[1896]]-[[1985]]), his mother, was a Mathematics teacher and school headmistress in [[Vilnius]].<ref>{{Cite web|title=Dvora Hrushovski|url=https://www.geni.com/people/Dvora-Hrushovski/6000000021390646324|access-date=2020-08-10|website=geni_family_tree|language=en-US}}</ref> He had a younger sister, Eta Hrushovski (Hebrew: אטה הרושובסקי), born 1934, who died in 1968 during a trip in Turkey.<ref>{{Cite web|title=Etta Hrushovski|url=https://www.geni.com/people/Etta-Hrushovski/6000000022018599957|access-date=2020-08-10|website=geni_family_tree|language=en-US}}</ref>
Benjamin Harshav was born as '''Benjamin Hrushovski''' (Hruszowski) in 1928, in [[Vilnius]], capital of today's [[Lithuania]] (then Polish city ''Vilno''.)<ref>{{Cite web|title=In Memory of Benjamin Harshav|url=https://stanfordpress.typepad.com/blog/2015/05/in-memory-of-benjamin-harshav.html|access-date=2020-08-13|website=Stanford University Press Blog}}</ref><ref>{{Cite web|title=History of Vilnius « True Lithuania|url=http://www.truelithuania.com/history-of-vilnius-634|access-date=2020-08-14|website=truelithuania.com}}</ref> His parents were both educators: Dr Abraham Hrushovski ([[Hebraization of surnames|Hebrew surname]] Agasi, Hebrew: אגסי), his father, was a [[history]] teacher who taught in various [[Gymnasium (school)|gymnasiums]] In Vilnius and later in [[Haifa]]<ref>{{Cite book|last=Harshav|first=Benjamin|title=The Polyphony of Jewish Culture|publisher=Stanford University Press|year=2007|pages=135}}</ref> (died in 1973);<ref>{{Cite web|title=Avraham Hrushovski|url=https://www.geni.com/people/Avraham-Hrushovski/6000000022018599951|access-date=2020-08-10|website=geni_family_tree|date=6 January 1895}}</ref> Dvora Freidkes-Hrushovski (1896–1985), his mother, was a [[mathematics]] teacher and [[Head teacher|school headmistress]] in Vilnius.<ref>{{Cite web|title=Dvora Hrushovski|url=https://www.geni.com/people/Dvora-Hrushovski/6000000021390646324|access-date=2020-08-10|website=geni_family_tree|date=13 May 1896}}</ref> He had a younger sister, Eta Hrushovski (Hebrew: אטה הרושובסקי), born 1934, who died in 1968 during a trip in Turkey.<ref>{{Cite web|title=Etta Hrushovski|url=https://www.geni.com/people/Etta-Hrushovski/6000000022018599957|access-date=2020-08-10|website=geni_family_tree|date=29 May 1935}}</ref>


Harshav studied in a [[Secularity|secular]] Yiddish school and [[Yiddish]] [[Gymnasium (school)|gymnasium]]. In [[1941]], as [[Germany]] invaded the [[Soviet Union]] in [[Operation Barbarossa]], his family fled Eastward to the [[Ural Mountains]], where they lived until [[1946]] in the small village Verkhnyaya Vyazovka.<ref>{{Cite web|last=Prize|first=Courtesy Emet|title=Benjamin Harshav, Literary Scholar and Translator, Dies at 86|url=https://forward.com/culture/306803/benjamin-harshav-literary-scholar-and-translator-dies-at-86/|access-date=2020-08-10|website=The Forward|language=en-US}}</ref> He finished his senior exams in a Russian school in [[1945]], and studied [[mathematics]] and [[physics]] at [[Orenburg]], where he won a prize for first-year students. From [[1946]]-[[1948|48]] he lived in [[Polish People's Republic|Communist Poland]] and [[Germany]]. From [[1947]]-[[1948|48]], Harshav co-edited the "להבות" publication in Munich.
Harshav studied in a [[Jewish secularism|secular]] Yiddish school and [[Yiddish]] [[Gymnasium (school)|gymnasium]]. In September 1939, under the terms of the [[Molotov–Ribbentrop Pact]], [[Vilnius]] was captured by the [[Red Army]], then handed over to [[Lithuania]]; but again taken and annexed to the Soviet Union in August 1940. In 1941, as Germany invaded the Soviet Union in [[Operation Barbarossa]], his family fled Eastward to the [[Ural Mountains]].<ref>{{Cite web|last=Prize|first=Courtesy Emet|title=Benjamin Harshav, Literary Scholar and Translator, Dies at 86|url=https://forward.com/culture/306803/benjamin-harshav-literary-scholar-and-translator-dies-at-86/|access-date=2020-08-10|website=The Forward|date=24 April 2015}}</ref> He finished his senior exams in a Russian school in 1945, and in 1945–46 studied [[mathematics]] and [[physics]] at [[Orenburg]], where he won the first prize for first-year students. Abraham Hrushovski was appointed director of an institution for Polish war orphans living in the Soviet Union, and in May 1946 the family was able to return to Poland in a special train along with the orphans.<ref>{{Cite web|title=I Missed the Train While Escaping to the Ural Mountains During WWII {{!}} Yiddish Book Center|url=https://www.yiddishbookcenter.org/collections/oral-histories/excerpts/woh-ex-0002391/i-missed-train-while-escaping-ural-mountains-during-wwii|access-date=2020-08-13|website=yiddishbookcenter.org}}</ref> Benjamin joined the Zionist youth movement Dror,<ref name=":1" /> and studied in the Dror Seminar first in Lodz, then, after illegally crossing the border to Czechoslovakia and then to Germany, in Munich and in the DP camp Indersdorf<ref>{{Cite web|title=Ghetto Fighters House Archives|url=https://www.infocenters.co.il/gfh/multimedia/GFH/0000015799/0000015799_1_web.jpg}}</ref><ref>{{Cite book|last=Lewinsky|first=Tamar|title=Unterbrochenes Gedicht [Interrupted poetry]. Jiddische Literatur in Deutschland, 1944–1950. Ed. by Tamar Lewinsky, Transl. by Charles Lewinsky.|publisher=(Studien zur Jüdischen Geschichte und Kultur in Bayern) München: Oldenbourg Verlag, 2011.|year=2011}}</ref> In Munich, in 1947–48, Harshav co-edited the Dror's publication "להבות".<ref name=":6">{{Cite web|title=Prof. Benjamin Harshav|url=http://www.eilatgordinlevitan.com/vilna/vilna_pages/vilna_stories_harshav.html|access-date=2020-08-13|website=eilatgordinlevitan.com}}</ref><ref name=":3" /> His life in these years, in the shadow of the [[The Holocaust|Holocaust]], is reflected in his Yiddish poetry book, "שטויבן (Dusts)", published in Munich in 1948.<ref>{{Cite book|last=Harshav|first=Benjamin|title=Shtoybn (Dusts)|publisher=Merkaz Dror|year=1948|location=Munich}}</ref>


In [[1948]], Harshav [[Illegal immigration|illegally immigrated]] to [[Israel]] as part of the [[Aliyah Bet]]. His parents and sister were detained in a British [[Internment|camp]] in [[Cyprus]] and arrived later. He enlisted in the [[Palmach]] and fought in the [[1947–1949 Palestine war|Israeli War of Independence]], the [[1948 Arab–Israeli War|1948-49 Arab-Israeli war]], as part of the fifth battalion until [[1949]].<ref>{{Cite web|title=Benjamin (Binyamin) Harshav {{!}} Faculty of Arts and Sciences|url=https://fas.yale.edu/book/faculty-retirement-tributes-2010/benjamin-binyamin-harshav|access-date=2020-08-10|website=fas.yale.edu}}</ref>
In May 1948, Harshav [[Illegal immigration|immigrated]] to the nascent state of [[Israel]] through the illegal [[Aliyah Bet]].<ref name=":2">{{Cite book|last=Harshav|first=Benjamin|title=Language in the Time of Revolution|publisher=Stanford University Press|year=1999|isbn=9780804735407}}</ref> His parents and sister, attempting earlier to arrive on another ship, were detained in a British [[Internment|camp]] in [[Cyprus]] and arrived later. Harshav enlisted in the [[Palmach]] and fought in the [[1947–1949 Palestine war]], the [[1948 Arab–Israeli War]], as part of the fifth battalion until 1949.<ref name=":4">{{Cite web|title=Benjamin (Binyamin) Harshav {{!}} Faculty of Arts and Sciences|url=https://fas.yale.edu/book/faculty-retirement-tributes-2010/benjamin-binyamin-harshav|access-date=2020-08-13|website=fas.yale.edu}}</ref>


== Academic career ==
== Academic career ==


=== 1948-1986: Living in Israel ===
=== 1948–1986: Living in Israel ===
From [[1948]] to [[1986]], Harshav lived in [[Jerusalem]] and [[Tel Aviv]]. From [[1949]]-[[1957|57]], he studied for degrees in [[Hebrew literature]], Biblical Studies, [[Jewish history|Jewish History]], and [[Yiddish literature]] at the [[Hebrew University of Jerusalem]]. In [[1948]], he published a Yiddish poetry book, "שטויבן (Dusts)".<ref>{{Cite journal|last=Kronfeld|first=Chana|date=2015-05-19|title=In Memoriam Benjamin Harshav|url=https://arcade.stanford.edu/dibur/memoriam-benjamin-harshav|journal=Dibur Literary Journal|language=en|issue=Form, ISSUE 2, Spring 2016, Dedicated to Benjamin Harshav (Vilnius, 1928–New Haven, 2015)}}</ref> In [[1951]] he was amongst the founders of The group of Yiddish poets "יונג ישראל". Meanwhile, he also founded and edited the literary journal "Likrat" (Hebrew: לקראת) with Aryeh Sivan, Moshe Dor, and [[Nathan Zach|Natan Zach]].<ref>{{Cite journal|last=Kronfeld|first=Chana|date=2015-05-19|title=In Memoriam Benjamin Harshav|url=https://arcade.stanford.edu/dibur/memoriam-benjamin-harshav|journal=Dibur Literary Journal|language=en|issue=Form, ISSUE 2, Spring 2016, Dedicated to Benjamin Harshav (Vilnius, 1928–New Haven, 2015)}}</ref> He studied for a doctorate in [[comparative literature]] at [[Yale University]] under [[René Wellek]].<ref name=":1">{{Cite web|last=says|first=Dan Slobin|date=2015-04-26|title=Remembering Benjamin Harshav, 1928-2015|url=http://translationista.com.s228552.gridserver.com/2015/04/remembering-benjamin-harshav-1928-2015.html|access-date=2020-08-10|website=TRANSLATIONiSTA|language=en}}</ref>
From 1948 to 1986, Harshav lived in [[Jerusalem]] and [[Tel Aviv]]. From 1949 to 1957, he studied for degrees in Hebrew literature, Biblical Studies, Jewish History, and Yiddish literature at the [[Hebrew University of Jerusalem]].<ref name=":4" /> In 1951 he was amongst the founders of The group of Yiddish poets "יונג ישראל".<ref>{{Cite web|last=Pinsker|first=Shachar|title=My Hebrew Essay on Benjamin Harshav in Ha'aretz – Shachar Pinsker|url=https://sites.lsa.umich.edu/shacharpinsker/2015/06/12/%d7%9b%d7%99%d7%a6%d7%93-%d7%9c%d7%91%d7%a0%d7%95%d7%aa-%d7%92%d7%a9%d7%a8%d7%99%d7%9d-%d7%90%d7%9c-%d7%91%d7%a0%d7%99-%d7%90%d7%93%d7%9d-%d7%a2%d7%9c-%d7%91%d7%a0%d7%99%d7%9e%d7%99%d7%9f-%d7%94/|access-date=2020-08-14}}</ref> Meanwhile, he also founded and edited the literary journal "Likrat" (Hebrew: לקראת) with Aryeh Sivan, Moshe Dor, and [[Nathan Zach|Natan Zach]].<ref name=":3">{{Cite journal|last=Kronfeld|first=Chana|date=2015-05-19|title=In Memoriam Benjamin Harshav|url=https://arcade.stanford.edu/dibur/memoriam-benjamin-harshav|journal=Dibur Literary Journal|issue=Form, ISSUE 2, Spring 2016, Dedicated to Benjamin Harshav (Vilnius, 1928–New Haven, 2015)}}</ref><ref>{{Cite web|title=Ha-sifrut - The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University|url=https://www.tau.ac.il/humanities/porter/publications-ha-sifrut.eng.html|access-date=2020-08-14|website=tau.ac.il}}</ref> From 1957 to 1960 he studied [[comparative literature]] at [[Yale University]] with [[René Wellek]].<ref name=":1">{{Cite web|last=says|first=Dan Slobin|date=2015-04-26|title=Remembering Benjamin Harshav, 1928–2015|url=http://translationista.com.s228552.gridserver.com/2015/04/remembering-benjamin-harshav-1928-2015.html|access-date=2020-08-10|website=TRANSLATIONiSTA}}</ref>


Harshav taught [[Hebrew literature]] at the [[Hebrew University of Jerusalem]] from [[1954]]-[[1957|57]] and [[1960]]-[[1963|63]]. From [[1963]]-[[1966|66]] he served as a lecturer of [[comparative literature]] and [[Russian literature]]. In [[1965]], he became the founding head of the Department of Poetics and Comparative Literature at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]]. In [[1968]], he founded ''Hasifrut'', a scientific [[Hebrew literature]] magazine published by the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]].<ref>{{Cite web|title=Prof. Benjamin Harshav|url=http://www.eilatgordinlevitan.com/vilna/vilna_pages/vilna_stories_harshav.html|access-date=2020-08-10|website=www.eilatgordinlevitan.com}}</ref> That year, the university named Harshav a professor of [[literary theory]] and [[comparative literature]].
Harshav taught Hebrew literature at the Hebrew University of Jerusalem from 1954 to 1957 and 1960–63.<ref name=":3" /> From 1963 to 1966 he served as a lecturer of comparative literature and [[Russian literature]].<ref name=":3" /> In 1965, he became the founding head of the Department of Poetics and Comparative Literature at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]].<ref name=":6" /> In 1968, he founded ''Hasifrut'', a scientific Hebrew literature magazine published by the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]].<ref name=":6" />


From [[1971]]-[[1973|73]], Harshav went on [[sabbatical]] to [[Berkeley, California]], where he was a guest professor of [[comparative literature]] and [[Slavic literature]] at [[University of California, Berkeley|UCB]]. He took-up the same position in [[1977]], and in the [[autumn]] of [[1978]]. In the summer of [[1972]], Harshav was a professor of [[literary theory]] at the [[Indiana University Bloomington|University of Indiana]] in [[Bloomington, Indiana|Bloomington]].
From 1971 to 1973, Harshav went on [[sabbatical]] to [[Berkeley, California]], where he was a guest professor of comparative literature and [[Slavic literature]] at [[University of California, Berkeley|UCB]]. He took up the same position in 1977, and in the [[autumn]] of 1978. In the summer of 1972, Harshav was a professor of [[literary theory]] at the [[Indiana University Bloomington|Indiana University]] in [[Bloomington, Indiana|Bloomington]].<ref name=":2" />


From [[1970]]-[[1971|71]] and [[1973]]-[[1974|74]], Harshav served as a professor of [[comparative literature]] at the [[Hebrew University of Jerusalem|Hebrew University]], at the same time as at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]]. In [[1975]], he founded the Porter Institute for Poetics and Semiotics, under the aegis of Tel Aviv University. He stood at the head of the institute until [[1987]]. He founded and edited the international publication of the Porter Institute, ''Poetics and Theory of Literature.'' After the publication was shut down, he founded ''[[Poetics Today]]'', a quarterly journal published by [[Duke University Press]]. In [[1974]], he founded the series ''Literature, Meaning, Culture'' (Hebrew: ספרות, משמעות, תרבות) and served as [[editor-in-chief]] until [[1986]].
In 1975, Harshav founded the Israeli Institute for Poetics and Semiotics at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]], today known as the Porter Institute of Poetics and Semiotics.<ref>{{Cite web|title=About the Institute The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University|url=https://www.tau.ac.il/humanities/porter/about.eng.html|access-date=2020-08-14|website=tau.ac.il}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Peltz|first=Rakhmiel|date=1992|title=Review of The Meaning of Yiddish|url=http://www.jstor.org/stable/4168323|journal=Language in Society|volume=21|issue=1|pages=154–157|doi=10.1017/S0047404500015153 |jstor=4168323 |s2cid=145430414 |issn=0047-4045}}</ref> He stood at the head of the institute until 1987.<ref name=":6" /> He founded and edited the international publication of the Porter Institute, ''Poetics and Theory of Literature.''<ref>{{Cite journal|last=MINTZ|first=ALAN|date=1984|title=On the Tel Aviv School of Poetics|url=http://www.jstor.org/stable/20689096|journal=Prooftexts|volume=4|issue=3|pages=215–235|jstor=20689096 |issn=0272-9601}}</ref> After the publication was shut down, he founded ''[[Poetics Today]]'', a quarterly journal published by [[Duke University Press]].<ref>{{Cite journal|last=Ben-Porat|first=Ziva|date=2001-03-01|title=Benjamin Harshav (Hrushovski): A Personal Retrospect|url=https://read.dukeupress.edu/poetics-today/article-abstract/22/1/245/20694/Benjamin-Harshav-Hrushovski-A-Personal-Retrospect|journal=Poetics Today|volume=22|issue=1|pages=245–251|doi=10.1215/03335372-22-1-245|s2cid=170729458 |issn=0333-5372}}</ref> In 1974, he founded the series ''Literature, Meaning, Culture'' (Hebrew: ספרות, משמעות, תרבות)<ref>{{Cite web|title=סדרת "ספרות משמעות תרבות"|url=https://humanities.tau.ac.il/porter/sfarimporter/sifrut|access-date=2020-08-14|website=humanities.tau.ac.il|language=he}}</ref> and served as [[editor-in-chief]] until 1986.


In [[1976]]-[[1977|77]], Harshav was a fellow at the centre of advanced [[Academic degree|degrees]] in [[Hebrew literature]] at [[University of Oxford|Oxford University]]. In the [[autumn]] of [[1980]] he was a guest professor of classical and modern [[Hebrew literature|Hebrew]] and [[Jewish literature]] at [[Harvard University]]. In [[1982]], he was appointed to the Porter Chair of [[literary theory]] and [[poetics]] at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv.]]
In 1976–77, Harshav was a fellow at the centre of advanced [[Academic degree|degrees]] in Hebrew literature at [[University of Oxford|Oxford University]]. In the autumn of 1980 he was a guest professor of classical and modern Hebrew and [[Jewish literature]] at [[Harvard University]].<ref name=":0" /> In 1982, he was appointed to the Porter Chair of [[literary theory]] and poetics at the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv.]]


In the summer of [[1983]], Harshav was a professor of [[poetics]] and [[structuralism]] in a summer program hosted by [[Indiana University Bloomington|Indiana University]], as well as as a professor of [[Yiddish]] [[linguistics]] at the [[Columbia University|University of Colombia]]. From [[1983]]-[[1985|85]], he was a fellow at the [[Berlin Institute for Advanced Study|Institute for Advanced Study in Berlin]]. In the summer of [[1985]], he was a guest professor of [[comparative literature]] at [[Dartmouth College]] in [[Hanover, New Hampshire]]. In the winter of [[1986]], he was a guest professor of [[Middle Eastern studies]] at the [[Columbia University|University of Colombia]]. From [[1986]]-[[1987|87]], he was a guest professor of [[comparative literature]] at [[Yale University]]. From [[1986]] to his death in [[2015]], Harshav lived in [[New Haven, Connecticut]], where [[Yale University]] is situated, and [[Naturalization|became]] a [[Citizenship of the United States|US citizen]].
In the summer of 1983, Harshav was a professor of poetics and [[structuralism]] in a summer program hosted by [[Indiana University Bloomington|Indiana University]], as well as a professor of Yiddish [[linguistics]] at the [[Columbia University|University of Columbia]].<ref name=":2" /> From 1983 to 1985, he was a fellow at the [[Berlin Institute for Advanced Study|Institute for Advanced Study in Berlin]].<ref name=":5">{{Cite web|title=Wissenschaftskolleg zu Berlin: Benjamin Harshav|url=https://www.wiko-berlin.de/en/fellows/academic-year|access-date=2020-08-13|website=Benjamin Harshav}}</ref> In the summer of 1985, he was a guest professor of comparative literature at [[Dartmouth College]] in [[Hanover, New Hampshire]].<ref name=":0" /> In the winter of 1986, he was a guest professor of [[Middle Eastern studies]] at the [[Columbia University|University of Colombia]]. From 1986 to 1987, he was a guest professor of comparative literature at [[Yale University]]. From 1986 to his death in 2015, Harshav lived in [[New Haven, Connecticut]], where [[Yale University]] is situated, and [[Naturalization|became]] a [[Citizenship of the United States|US citizen]].


=== 1987-2015: Living in Connecticut ===
=== 1987–2015: Living in Connecticut ===
In [[1987]], Harshav took early retirement from the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]] and joined [[Yale University]] as a professor of [[comparative literature]], and was appointed at the Blaustein Chair of [[Hebrew language|Hebrew Language]] and [[Hebrew literature|Literature]].<ref name=":1" /> He also became a professor of [[Slavic languages|Slavic Languages]] at [[Yale University|Yale]] in [[1992]]. He upheld both of these positions until his retirement in 2011. From [[1998]]-[[2000]], he was the director of advanced degrees at the department of [[comparative literature]].
In 1987, Harshav took early retirement from the [[Tel Aviv University|University of Tel Aviv]]<ref name=":6" /> and joined [[Yale University]] as a professor of comparative literature, where he was appointed Blaustein Chair of Hebrew Language and Literature.<ref name=":1" /> He also became a professor of [[Slavic languages|Slavic Languages]] at [[Yale University|Yale]] in 1992.<ref name=":4" /> He upheld both of these positions until his retirement in 2011.<ref name=":0" /> From 1998 to 2000, he was the director of advanced degrees at the department of comparative literature.


From [[1971]]-[[1998|98]], Harshav was a member of the [[board of directors]] of the [[International Association for Semiotic Studies]] (IASS). From [[1972]], he was a member of the [[Hebrew Writers Association in Israel]]. From [[1993]], he was a fellow of the [[Authors Guild|United States Authors Guild]]. From [[1985]]-[[1991|91]], he was a member of the [[International Comparative Literature Association]] (ICLA). In [[1995]], Harshav was chosen as a [[fellow]] of the [[American Academy of Arts and Sciences]]. From [[1995]]-[[1996|96]], he was a Distinguished Professor at the [[Open University of Israel]].
From 1971 to 1998, Harshav was a member of the [[board of directors]] of the [[International Association for Semiotic Studies]] (IASS).<ref>{{Cite web|title=About the Institute – The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University|url=https://www.tau.ac.il/humanities/porter/about.eng.html|access-date=2020-08-13|website=tau.ac.il}}</ref> From 1972, he was a member of the [[Hebrew Writers Association in Israel]].<ref>{{Cite journal|last=Halperin|first=Liora R.|date=2012|title=Modern Hebrew, Esperanto, and the Quest for a Universal Language|url=http://www.jstor.org/stable/10.2979/jewisocistud.19.1.1|journal=Jewish Social Studies|volume=19|issue=1|pages=1–33|doi=10.2979/jewisocistud.19.1.1|jstor=10.2979/jewisocistud.19.1.1 |s2cid=162196318 |issn=0021-6704}}</ref> From 1993, he was a fellow of the [[Authors Guild|United States Authors Guild]]. From 1985 to 1991, he was a member of the [[International Comparative Literature Association]] (ICLA). In 1995, Harshav was chosen as a [[fellow]] of the [[American Academy of Arts and Sciences]].<ref name=":8">{{Cite web|title=Remembrance|url=https://www.amacad.org/news/remembrance-7|access-date=2020-08-14|website=American Academy of Arts & Sciences|date=20 August 2015}}</ref><ref name=":7">{{Cite web|title=Benjamin Harshav|url=https://www.amacad.org/person/benjamin-harshav|access-date=2020-08-14|website=American Academy of Arts & Sciences}}</ref>


In [[1997]], Harshav received a silver medal from the [[University of Rome Tor Vergata]] along with his wife, Barbara Harshav, for his studies and translations. In [[2004]], he won the [[Koret Jewish Book Award]] for [[Biography|biographical literature]], for his two-volumed book about [[Marc Chagall]], ''Marc Chagall and his Times''. In [[2000]], he won the [[Jerusalem Prize]]. He won the [[The EMET Prize for Art, Science and Culture|EMET Prize]] in 2005 for his life's work,<ref name=":0" /> and the Akveyhu Prize (Hebrew: עקביהו) for the study of [[Hebrew poetry]] in [[2008]].
In 1997, Harshav received a silver medal from the [[University of Rome Tor Vergata]] along with his wife, Barbara Harshav, for his studies and translations.<ref name=":10">{{Cite web|title=Yale Bulletin and Calendar – Current Issue|url=http://archives.news.yale.edu/v27.n21/story14.html|access-date=2020-08-13|website=archives.news.yale.edu}}</ref> In 2004, he won the [[Koret Jewish Book Award]] for [[Biography|biographical literature]], for his two-volume book about [[Marc Chagall]], ''Marc Chagall and his Times''.<ref name=":11">{{Cite web|date=2004-03-01|title=Koret Jewish Book Awards Announces Winners|url=https://www.businesswire.com/news/home/20040301005944/en/Koret-Jewish-Book-Awards-Announces-Winners|access-date=2020-08-13|website=businesswire.com}}</ref> In 2000, he won the [[Jerusalem Prize]].<ref>{{Cite web|title=Yale Bulletin and Calendar|url=http://archives.news.yale.edu/v29.n3/story28.html|access-date=2020-08-13|website=archives.news.yale.edu}}</ref> He won the [[The EMET Prize for Art, Science and Culture|EMET Prize]] in 2005 for his life's work,<ref name=":0" /> and the Akveyhu Prize (Hebrew: עקביהו) for the study of [[Modern Hebrew poetry|Hebrew poetry]] in 2008.


Harshav published an [[anthology]] of his [[Yiddish]] and [[Hebrew language|Hebrew]] [[Poetry|poems]]. He translated his own work into [[Hebrew language|Hebrew]] from [[Yiddish]], [[English language|English]], and [[German language|German]]. He also translated into [[English language|English]]. When translating, Harshav attempted to keep [[rhyme]] and [[Metre (poetry)|poetic meter]].
Harshav published an [[anthology]] of his Yiddish and Hebrew poems.<ref>{{Cite book|last=Harshav|first=Benjamin|title=כל השירים|publisher=Carmel Publishers|year=2017}}</ref> He translated his own work into Hebrew from Yiddish, English, and German. He also translated into English.


=== Awards ===
=== Awards ===


* December 1998 - Silver Medal, University of University of Rome Tor Vergata (along with wife, Barbara Harshav)
* December 1998 Silver Medal, University of Rome Tor Vergata (along with wife, Barbara Harshav)<ref name=":10" />
* 1999 - ''An Overcoat for Benjamin'' (Hebrew: אדרת לבנימין)'': Papers on Literature for Benjamin Harshav, on his Seventieth Birthday''
* 1999 ''An Overcoat for Benjamin'' (Hebrew: אדרת לבנימין)<ref>[https://www.researchgate.net/publication/31099090_Benjamin_Harshav_Hrushovski_A_Personal_Retrospect "Benjamin Harshav - A Personal Retrospect"]. ''researchgate.net''. Retrieved 2020-08-14.</ref>
* 29 March 2004 Koret Jewish Book Award for Biography, Autobiography, and Literary Studies, for his book Marc Chagall and his Times<ref name=":11" />
* June 2000 - Jerusalem Uri-Zvi Grinberg (Hebrew: אורי-צבי גרינברג) Prize for Poetry and the Study of Poetry
* 2005 EMET Prize for Art, Science, and Culture<ref name=":0" /><ref name=":9" />
* 29 March 2004 - Koret Jewish Book Award for Biography, Autobiography, and Literary Studies, for his book Marc Chagall and his Times
* 2005 - EMET Prize for Art, Science, and Culture<ref name=":0" />
* June 20, 2008 - Y. Akavyahu Prize for the lifetime study of poetry


== Bibliography ==
== Bibliography ==
{{Incomplete list|date=August 2020}}
* ''The Rhythm of Largeness: Theory and Practice in [[Uri Zvi Greenberg|Uri-Zvi Grinberg's]] Expressionist Poetry'' ({{langx|he|ריתמוס הרחבות: הלכה ומעשה בשירתו האקספרסיוניסטית של אורי צבי גרינברג}}), Hakibbutz Hameuchad Publishing House, 1987
* ''The Poems of Gabi Daniel''({{langx|he|שירי גבי דניאל}}), Siman Kri'a, 1990
* ''The Art of Poetry'' ({{langx|he|אמנות השירה}}), Carmel Publishers, 2000
* ''Poetry of the Hebrew Revival: A Critical and Historical Anthology'' ({{langx|he| שירת התחיה העברית : אנתולוגיה היסטורית-ביקורתית }}), The Open University of Israel, 2000
* ''Fields and Frames: Studies in the Theory of Literature and Meaning'' ({{langx|he|שדה ומסגרת: מסות בתאוריה של ספרות ומשמעות}}). , Carmel Publishers, 2000
* ''The Poetry of the Self in New York: Portraits of Four Yiddish Poets and a Selection of their Poems in Hebrew Translation'' ({{langx|he|שירת היחיד בניו-יורק: דיוקנאות של ארבעה משוררי יידיש ומבחר שיריהם בתרגום עברי}}). Carmel Publishers, 2002
* ''The Other Culture: Yiddish and Hebrew Dialogue'' ({{langx|he|התרבות האחרת: יידיש והשיח היהודי}}). Carmel Publishers, 2006
* ''Meter and Rhythm in Modern Hebrew Poetry'' ({{langx|he|משקל וריתמוס בשירה העברית החדשה}}). Carmel Publishers, The Open University of Israel, 2008
* ''Language in the Time of Revolution'', Los Angeles and Berkeley: The University of California Press, 1993. {{ISBN|9780804735407}}
* ''The History of Hebrew Versification'' ({{langx|he|תולדות הצורות של השירה העברית מן התנ"ך עד המודרניזם}}), Bar-Ilan University Press, 2008.


=== Short works and pamphlets ===
=== Books edited ===


* ''Exile of the Poets'' by [[Bertolt Brecht|Bertold Brecht]], translated from German and edited. Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1978.
* ''Segmentation and Motivation in the Text Continuum of Literary Prose: The First Episode of "War and Peace"'', Tel Aviv University
* ''Poet in New York'' by [[Jacob Glatstein]], translated from Yiddish and edited. Siman Kri'a and Ha'Kibutz Ha'Meuchad.
* ''La Poetica e Estuturalismo em Israel'' (Translation), Sao Paolo, 1978
* ''Manifestoes of Modernism''. Carmel Publishers, 2001.
* ''Marc Chagall and the Jewish Theater'', New York: Guggenheim Museum, 1992
* ''Marc Chagal: Les années russes'', 1908-1922, Paris: Paris musées
* ''Time in the Art of Space: On the Abstract Paintings of Moshe Kupferman'', Tel Aviv: Givon Art Gallery


=== Books ===
=== Books translated ===


==== Into Hebrew ====
*''Structuralist Poetics in Israel'' (with Ziva Ben-Porath), Tel Aviv University, 1974
* ''Ritmus Ha-Rakhavut (The Rhythm of Largeness): Theory and Practice in Uri-Zvi Grinberg's Expressionist Poetry'', Ha-Kibutz Ha-Meuchad, 1978
* ''The Porter Institute for Poetics and Semiotics: For the Study of Communication in Literature - Language - Culture'', Tel Aviv University, 1979
* ''American Yiddish Poetry'' (with his wife Barbara Harshav), Los Angeles and Berkeley: The University of California Press, 1986. ISBN 9780804751704
* ''The Meaning of Yiddish'', Los Angeles and Berkeley: The University of California Press, 1990. ISBN 9780804735759
* ''Language in the Time of Revolution'', Los Angeles and Berkeley: The University of California Press, 1993. ISBN 9780804735407
* ''Introspectivism in New York'' (Hebrew: אינטרוספקטיביזם בניו-יורק), Tel Aviv: Ha-Kibutz Ha-Meuchad, 1997
* ''Language in Time of Revolution: Jews and Other Differences'', Stanford University Press, 1999. ISBN 9780804735407
* ''Poetry of the Hebrew Revival'' (Hebrew: שירת התחיה העברית), Jerusalem: Mosad Bialik & Tel Aviv: Open University, 2000
* ''Selected Writings: Studies in Literature and Culture'', Jerusalem, Carmel Publishing, 2000-2008
* ''Marc Chagall and His Times: A Documentary Narrative'', Stanford University Press, 2003
* ''Marc Chagall and the Lost Jewish World: The Nature of his Art and Iconography'', Rizzoli International, 2006. ISBN 9780804742146
* ''Explorations in Poetics'', Stanford University Press, 2007. ISBN 9780804755160
* ''The Polyphony of Jewish Culture'', Stanford University Press, 2007. ISBN 9780804755122
* ''The Moscow Yiddish Theater: Art on Stage in the Time of Revolution'', Yale University Press, 2007. ISBN 9780300115130
* ''A History of Hebrew Versification from the Bible to Modernism'', Bar-Ilan University Press, 2008
* ''Marc Chagall's First Autobiography'', Moscow: TEXT Publishing House, 2008
* ''Marc Chagall on Art and Culture'', Moscow: TEXT Publishing House, 2008. ISBN 9780804748315
* ''Three Thousand Years of Hebrew Versification: Essays on Comparative Prosody'', Yale University Press. ISBN 9780300144871


* A. Glanz-Leyeles, ''Poems and Dramatic Visions'' [Poetry translated from Yiddish by B. Hrushovski], Jerusalem: Mosad Bialik 1960.
==== Books under contract with publishers ====
* ''In the Chariot of Fire: Poems and Long Poems'' (translated from Yiddish).
* ''The Golden Peacock: Poems and Long Poems'' (translated from Yiddish), [[Moyshe-Leyb Halpern]], Mosad Bialik.
* ''Exile of the Poets: Selected Poetry 1914-1956'' by [[Bertolt Brecht]] (translated from German), Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1978.
* ''Tevye the Milkman and other Monologues'' (translated from Yiddish), Siman Kri'a and Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1983.
* ''Sibir: long poem'', [[Abraham Sutzkever]] (translated from Yiddish), Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1983.
* ''Modernist Poetry: Selected Translations'' (translated from English, French, Russian, German, and Yiddish), Am Oved, 1990.
* ''The Poems of Gabi Daniel (Hebrew: שירי גבי דניאל), Siman Kri'a, Tel Aviv, 1990''
* ''The Street Drummer: Selected Poetry'', [[Moyshe-Leyb Halpern]], Mosad Bialik, 1993.
* ''Introspectivism in New York'', including a selection of poems from A. Leyeles, Moznayim, 1986.
* ''Collected Poetry'', [[Avoth Yeshurun]], Siman Kri'a and Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 2001
* ''A Gathering of Silences, Selected Poems'', [[Abraham Sutzkever|Avraham Sutzkever]] (translated from Yiddish), Am Oved, 2005.


==== Into English ====
* ''Poetics I: Theory of Meaning and the Work of Literature'', Yale University Press
* ''The Exuberant Life of Marc Chagall'', Yale University Press


* ''Akhziv, Caesarea and One Love'', [[Yehuda Amichai]] (translated from Yiddish), Schocken Publishing House, 1996.
==== Books edited ====
* ''Yeuhda Amichai, A Life of Poetry'', (translated from Hebrew), Harper-Collins, 1994


== Festschrift in his honor ==
* ''Tabenkin, Vegn un umvegn'' (Roads and Detours), Paris 1947
A [[Festschrift]] was written for Benjamin Harshav on his seventieth birthday by [[Ziva Ben-Porat]] (Israeli editor) under the name ''An Overcoat for Benjamin: Papers on Literature for Benjamin Harshav'' (Hebrew: אדרת לבנימין)''.'' Published by Ha'Kibutz Ha'Meuchad and the Porter Institute for Poetics and Semiotics, the work had two volumes. The first was published in 1999 and the second in 2001.
* ''The Successors of Symbolism in European Poetry: A Selection of Manifestoes, Articles, Declarations'', Hebrew University, Jerusalem, 1964-65
* ''Figurative Language in Literature: A Readers and a Bibliography'', Hebrew University, Jerusalem, 1964
* ''A shpigl oyf a shteyn'' (A Mirror on a Stone), First edition: Tel Aviv 1964, revised edition: Jerusalem: The Magnes Press, The Hebrew University, 1987
* ''Uri-Zvi Grinberg: In the Middle of the World and in the Middle of Time'' (Hebrew: באמצע העולם ובאמצע הזמנים), Ha-Kibutz Ha-Meuchad, Tel Aviv 1979


=== Translations ===
== References ==
{{Reflist}}


{{Authority control}}
* ''Marc Chagall on Art and Culture'' (translated with his wife Barbara Harshav), Stanford University Press, 2003. ISBN 9780804748315
* ''Herman Kruk: Paskutines Lietuvos Jerusales dienos: Vilniaus Geto ir Stovyklu Kronikos 1939-1944'' (translation of ''The Last Days of the Jerusalem of Lithuania, ISBN 9780300044942''), 2004
* ''Avraham Sutzkever, A Gathering of Silences: Selected Poetry'' (translated from Yiddish into Hebrew), 2005
* ''Language in the Time of Revolution'' (translated into Russian), Moscow: TEXT Publishing House, 2007


{{DEFAULTSORT:Harshav, Benjamin}}
= References =
[[Category:Hebrew-language poets]]
<references />
[[Category:1928 births]]
[[Category:2015 deaths]]
[[Category:Israeli poets]]
[[Category:Lithuanian Jews]]
[[Category:Lithuanian emigrants to Israel]]
[[Category:Israeli Ashkenazi Jews]]

Latest revision as of 05:19, 4 November 2024

Benjamin Harshav
Born26 June 1928
Died23 April 2015 (aged 86)
SpouseBarbara Harshav [he][1]
ChildrenEhud Hrushovski
Parents
  • Abraham Hrushovski
  • Dvora Freidkes-Hrushovski
Awards
Academic work
Institutions

Benjamin Harshav (Hebrew: בנימין הרשב), born Hrushovski (Hebrew: הרושובסקי); June 26, 1928 – April 23, 2015[2] was a literary theorist specialising in comparative literature, a Yiddish and Hebrew poet (under pen names including H. Benjamin (Hebrew: ה. בנימין) and Gabi Daniel (Hebrew: גבי דניאל)), and an Israeli translator and editor.[3] He served as professor of literature at the University of Tel Aviv and as a professor of comparative literature, Hebrew language and literature, and Slavic languages and literature at Yale University.[4] He was the founding editor of the Duke University Press publication Poetics Today.[5] He received the EMET Prize for Art, Science and Culture in 2005[6] and was a member of the American Academy of Arts and Sciences.[7][8][9]

Early life

[edit]

Benjamin Harshav was born as Benjamin Hrushovski (Hruszowski) in 1928, in Vilnius, capital of today's Lithuania (then Polish city Vilno.)[10][11] His parents were both educators: Dr Abraham Hrushovski (Hebrew surname Agasi, Hebrew: אגסי), his father, was a history teacher who taught in various gymnasiums In Vilnius and later in Haifa[12] (died in 1973);[13] Dvora Freidkes-Hrushovski (1896–1985), his mother, was a mathematics teacher and school headmistress in Vilnius.[14] He had a younger sister, Eta Hrushovski (Hebrew: אטה הרושובסקי), born 1934, who died in 1968 during a trip in Turkey.[15]

Harshav studied in a secular Yiddish school and Yiddish gymnasium. In September 1939, under the terms of the Molotov–Ribbentrop Pact, Vilnius was captured by the Red Army, then handed over to Lithuania; but again taken and annexed to the Soviet Union in August 1940. In 1941, as Germany invaded the Soviet Union in Operation Barbarossa, his family fled Eastward to the Ural Mountains.[16] He finished his senior exams in a Russian school in 1945, and in 1945–46 studied mathematics and physics at Orenburg, where he won the first prize for first-year students. Abraham Hrushovski was appointed director of an institution for Polish war orphans living in the Soviet Union, and in May 1946 the family was able to return to Poland in a special train along with the orphans.[17] Benjamin joined the Zionist youth movement Dror,[18] and studied in the Dror Seminar first in Lodz, then, after illegally crossing the border to Czechoslovakia and then to Germany, in Munich and in the DP camp Indersdorf[19][20] In Munich, in 1947–48, Harshav co-edited the Dror's publication "להבות".[21][22] His life in these years, in the shadow of the Holocaust, is reflected in his Yiddish poetry book, "שטויבן (Dusts)", published in Munich in 1948.[23]

In May 1948, Harshav immigrated to the nascent state of Israel through the illegal Aliyah Bet.[24] His parents and sister, attempting earlier to arrive on another ship, were detained in a British camp in Cyprus and arrived later. Harshav enlisted in the Palmach and fought in the 1947–1949 Palestine war, the 1948 Arab–Israeli War, as part of the fifth battalion until 1949.[25]

Academic career

[edit]

1948–1986: Living in Israel

[edit]

From 1948 to 1986, Harshav lived in Jerusalem and Tel Aviv. From 1949 to 1957, he studied for degrees in Hebrew literature, Biblical Studies, Jewish History, and Yiddish literature at the Hebrew University of Jerusalem.[25] In 1951 he was amongst the founders of The group of Yiddish poets "יונג ישראל".[26] Meanwhile, he also founded and edited the literary journal "Likrat" (Hebrew: לקראת) with Aryeh Sivan, Moshe Dor, and Natan Zach.[22][27] From 1957 to 1960 he studied comparative literature at Yale University with René Wellek.[18]

Harshav taught Hebrew literature at the Hebrew University of Jerusalem from 1954 to 1957 and 1960–63.[22] From 1963 to 1966 he served as a lecturer of comparative literature and Russian literature.[22] In 1965, he became the founding head of the Department of Poetics and Comparative Literature at the University of Tel Aviv.[21] In 1968, he founded Hasifrut, a scientific Hebrew literature magazine published by the University of Tel Aviv.[21]

From 1971 to 1973, Harshav went on sabbatical to Berkeley, California, where he was a guest professor of comparative literature and Slavic literature at UCB. He took up the same position in 1977, and in the autumn of 1978. In the summer of 1972, Harshav was a professor of literary theory at the Indiana University in Bloomington.[24]

In 1975, Harshav founded the Israeli Institute for Poetics and Semiotics at the University of Tel Aviv, today known as the Porter Institute of Poetics and Semiotics.[28][29] He stood at the head of the institute until 1987.[21] He founded and edited the international publication of the Porter Institute, Poetics and Theory of Literature.[30] After the publication was shut down, he founded Poetics Today, a quarterly journal published by Duke University Press.[31] In 1974, he founded the series Literature, Meaning, Culture (Hebrew: ספרות, משמעות, תרבות)[32] and served as editor-in-chief until 1986.

In 1976–77, Harshav was a fellow at the centre of advanced degrees in Hebrew literature at Oxford University. In the autumn of 1980 he was a guest professor of classical and modern Hebrew and Jewish literature at Harvard University.[4] In 1982, he was appointed to the Porter Chair of literary theory and poetics at the University of Tel Aviv.

In the summer of 1983, Harshav was a professor of poetics and structuralism in a summer program hosted by Indiana University, as well as a professor of Yiddish linguistics at the University of Columbia.[24] From 1983 to 1985, he was a fellow at the Institute for Advanced Study in Berlin.[33] In the summer of 1985, he was a guest professor of comparative literature at Dartmouth College in Hanover, New Hampshire.[4] In the winter of 1986, he was a guest professor of Middle Eastern studies at the University of Colombia. From 1986 to 1987, he was a guest professor of comparative literature at Yale University. From 1986 to his death in 2015, Harshav lived in New Haven, Connecticut, where Yale University is situated, and became a US citizen.

1987–2015: Living in Connecticut

[edit]

In 1987, Harshav took early retirement from the University of Tel Aviv[21] and joined Yale University as a professor of comparative literature, where he was appointed Blaustein Chair of Hebrew Language and Literature.[18] He also became a professor of Slavic Languages at Yale in 1992.[25] He upheld both of these positions until his retirement in 2011.[4] From 1998 to 2000, he was the director of advanced degrees at the department of comparative literature.

From 1971 to 1998, Harshav was a member of the board of directors of the International Association for Semiotic Studies (IASS).[34] From 1972, he was a member of the Hebrew Writers Association in Israel.[35] From 1993, he was a fellow of the United States Authors Guild. From 1985 to 1991, he was a member of the International Comparative Literature Association (ICLA). In 1995, Harshav was chosen as a fellow of the American Academy of Arts and Sciences.[9][8]

In 1997, Harshav received a silver medal from the University of Rome Tor Vergata along with his wife, Barbara Harshav, for his studies and translations.[36] In 2004, he won the Koret Jewish Book Award for biographical literature, for his two-volume book about Marc Chagall, Marc Chagall and his Times.[37] In 2000, he won the Jerusalem Prize.[38] He won the EMET Prize in 2005 for his life's work,[4] and the Akveyhu Prize (Hebrew: עקביהו) for the study of Hebrew poetry in 2008.

Harshav published an anthology of his Yiddish and Hebrew poems.[39] He translated his own work into Hebrew from Yiddish, English, and German. He also translated into English.

Awards

[edit]
  • December 1998 – Silver Medal, University of Rome Tor Vergata (along with wife, Barbara Harshav)[36]
  • 1999 – An Overcoat for Benjamin (Hebrew: אדרת לבנימין)[40]
  • 29 March 2004 – Koret Jewish Book Award for Biography, Autobiography, and Literary Studies, for his book Marc Chagall and his Times[37]
  • 2005 – EMET Prize for Art, Science, and Culture[4][6]

Bibliography

[edit]
  • The Rhythm of Largeness: Theory and Practice in Uri-Zvi Grinberg's Expressionist Poetry (Hebrew: ריתמוס הרחבות: הלכה ומעשה בשירתו האקספרסיוניסטית של אורי צבי גרינברג), Hakibbutz Hameuchad Publishing House, 1987
  • The Poems of Gabi Daniel(Hebrew: שירי גבי דניאל), Siman Kri'a, 1990
  • The Art of Poetry (Hebrew: אמנות השירה), Carmel Publishers, 2000
  • Poetry of the Hebrew Revival: A Critical and Historical Anthology (Hebrew: שירת התחיה העברית : אנתולוגיה היסטורית-ביקורתית), The Open University of Israel, 2000
  • Fields and Frames: Studies in the Theory of Literature and Meaning (Hebrew: שדה ומסגרת: מסות בתאוריה של ספרות ומשמעות). , Carmel Publishers, 2000
  • The Poetry of the Self in New York: Portraits of Four Yiddish Poets and a Selection of their Poems in Hebrew Translation (Hebrew: שירת היחיד בניו-יורק: דיוקנאות של ארבעה משוררי יידיש ומבחר שיריהם בתרגום עברי). Carmel Publishers, 2002
  • The Other Culture: Yiddish and Hebrew Dialogue (Hebrew: התרבות האחרת: יידיש והשיח היהודי). Carmel Publishers, 2006
  • Meter and Rhythm in Modern Hebrew Poetry (Hebrew: משקל וריתמוס בשירה העברית החדשה). Carmel Publishers, The Open University of Israel, 2008
  • Language in the Time of Revolution, Los Angeles and Berkeley: The University of California Press, 1993. ISBN 9780804735407
  • The History of Hebrew Versification (Hebrew: תולדות הצורות של השירה העברית מן התנ"ך עד המודרניזם), Bar-Ilan University Press, 2008.

Books edited

[edit]
  • Exile of the Poets by Bertold Brecht, translated from German and edited. Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1978.
  • Poet in New York by Jacob Glatstein, translated from Yiddish and edited. Siman Kri'a and Ha'Kibutz Ha'Meuchad.
  • Manifestoes of Modernism. Carmel Publishers, 2001.

Books translated

[edit]

Into Hebrew

[edit]
  • A. Glanz-Leyeles, Poems and Dramatic Visions [Poetry translated from Yiddish by B. Hrushovski], Jerusalem: Mosad Bialik 1960.
  • In the Chariot of Fire: Poems and Long Poems (translated from Yiddish).
  • The Golden Peacock: Poems and Long Poems (translated from Yiddish), Moyshe-Leyb Halpern, Mosad Bialik.
  • Exile of the Poets: Selected Poetry 1914-1956 by Bertolt Brecht (translated from German), Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1978.
  • Tevye the Milkman and other Monologues (translated from Yiddish), Siman Kri'a and Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1983.
  • Sibir: long poem, Abraham Sutzkever (translated from Yiddish), Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 1983.
  • Modernist Poetry: Selected Translations (translated from English, French, Russian, German, and Yiddish), Am Oved, 1990.
  • The Poems of Gabi Daniel (Hebrew: שירי גבי דניאל), Siman Kri'a, Tel Aviv, 1990
  • The Street Drummer: Selected Poetry, Moyshe-Leyb Halpern, Mosad Bialik, 1993.
  • Introspectivism in New York, including a selection of poems from A. Leyeles, Moznayim, 1986.
  • Collected Poetry, Avoth Yeshurun, Siman Kri'a and Ha'Kibutz Ha'Meuchad, 2001
  • A Gathering of Silences, Selected Poems, Avraham Sutzkever (translated from Yiddish), Am Oved, 2005.

Into English

[edit]
  • Akhziv, Caesarea and One Love, Yehuda Amichai (translated from Yiddish), Schocken Publishing House, 1996.
  • Yeuhda Amichai, A Life of Poetry, (translated from Hebrew), Harper-Collins, 1994

Festschrift in his honor

[edit]

A Festschrift was written for Benjamin Harshav on his seventieth birthday by Ziva Ben-Porat (Israeli editor) under the name An Overcoat for Benjamin: Papers on Literature for Benjamin Harshav (Hebrew: אדרת לבנימין). Published by Ha'Kibutz Ha'Meuchad and the Porter Institute for Poetics and Semiotics, the work had two volumes. The first was published in 1999 and the second in 2001.

References

[edit]
  1. ^ Alter, Robert (7 May 2000). "My Life As a Dog". Los Angeles Times. Retrieved 11 June 2024.
  2. ^ "In Memory of Benjamin Harshav". Stanford University Press Blog. Retrieved 2020-08-14.
  3. ^ Prize, Courtesy Emet (24 April 2015). "Benjamin Harshav, Literary Scholar and Translator, Dies at 86". The Forward. Retrieved 2020-08-14.
  4. ^ a b c d e f "Yale Professor Wins Coveted Israeli Prize for Literature". YaleNews. 2005-10-06. Retrieved 2020-08-10.
  5. ^ "Poetics Today". Duke University Press. Retrieved 2020-08-14.
  6. ^ a b "EMET Prize". emetprize.com. Retrieved 2020-08-13.
  7. ^ "Obituary: Prof. Benjamin Harshav | H-Judaic | H-Net". networks.h-net.org. Retrieved 2020-08-13.
  8. ^ a b "Benjamin Harshav". American Academy of Arts & Sciences. Retrieved 2020-08-14.
  9. ^ a b "Remembrance". American Academy of Arts & Sciences. 20 August 2015. Retrieved 2020-08-14.
  10. ^ "In Memory of Benjamin Harshav". Stanford University Press Blog. Retrieved 2020-08-13.
  11. ^ "History of Vilnius « True Lithuania". truelithuania.com. Retrieved 2020-08-14.
  12. ^ Harshav, Benjamin (2007). The Polyphony of Jewish Culture. Stanford University Press. p. 135.
  13. ^ "Avraham Hrushovski". geni_family_tree. 6 January 1895. Retrieved 2020-08-10.
  14. ^ "Dvora Hrushovski". geni_family_tree. 13 May 1896. Retrieved 2020-08-10.
  15. ^ "Etta Hrushovski". geni_family_tree. 29 May 1935. Retrieved 2020-08-10.
  16. ^ Prize, Courtesy Emet (24 April 2015). "Benjamin Harshav, Literary Scholar and Translator, Dies at 86". The Forward. Retrieved 2020-08-10.
  17. ^ "I Missed the Train While Escaping to the Ural Mountains During WWII | Yiddish Book Center". yiddishbookcenter.org. Retrieved 2020-08-13.
  18. ^ a b c says, Dan Slobin (2015-04-26). "Remembering Benjamin Harshav, 1928–2015". TRANSLATIONiSTA. Retrieved 2020-08-10.
  19. ^ "Ghetto Fighters House Archives".
  20. ^ Lewinsky, Tamar (2011). Unterbrochenes Gedicht [Interrupted poetry]. Jiddische Literatur in Deutschland, 1944–1950. Ed. by Tamar Lewinsky, Transl. by Charles Lewinsky. (Studien zur Jüdischen Geschichte und Kultur in Bayern) München: Oldenbourg Verlag, 2011.
  21. ^ a b c d e "Prof. Benjamin Harshav". eilatgordinlevitan.com. Retrieved 2020-08-13.
  22. ^ a b c d Kronfeld, Chana (2015-05-19). "In Memoriam Benjamin Harshav". Dibur Literary Journal (Form, ISSUE 2, Spring 2016, Dedicated to Benjamin Harshav (Vilnius, 1928–New Haven, 2015)).
  23. ^ Harshav, Benjamin (1948). Shtoybn (Dusts). Munich: Merkaz Dror.
  24. ^ a b c Harshav, Benjamin (1999). Language in the Time of Revolution. Stanford University Press. ISBN 9780804735407.
  25. ^ a b c "Benjamin (Binyamin) Harshav | Faculty of Arts and Sciences". fas.yale.edu. Retrieved 2020-08-13.
  26. ^ Pinsker, Shachar. "My Hebrew Essay on Benjamin Harshav in Ha'aretz – Shachar Pinsker". Retrieved 2020-08-14.
  27. ^ "Ha-sifrut - The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University". tau.ac.il. Retrieved 2020-08-14.
  28. ^ "About the Institute – The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University". tau.ac.il. Retrieved 2020-08-14.
  29. ^ Peltz, Rakhmiel (1992). "Review of The Meaning of Yiddish". Language in Society. 21 (1): 154–157. doi:10.1017/S0047404500015153. ISSN 0047-4045. JSTOR 4168323. S2CID 145430414.
  30. ^ MINTZ, ALAN (1984). "On the Tel Aviv School of Poetics". Prooftexts. 4 (3): 215–235. ISSN 0272-9601. JSTOR 20689096.
  31. ^ Ben-Porat, Ziva (2001-03-01). "Benjamin Harshav (Hrushovski): A Personal Retrospect". Poetics Today. 22 (1): 245–251. doi:10.1215/03335372-22-1-245. ISSN 0333-5372. S2CID 170729458.
  32. ^ "סדרת "ספרות משמעות תרבות"". humanities.tau.ac.il (in Hebrew). Retrieved 2020-08-14.
  33. ^ "Wissenschaftskolleg zu Berlin: Benjamin Harshav". Benjamin Harshav. Retrieved 2020-08-13.
  34. ^ "About the Institute – The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University". tau.ac.il. Retrieved 2020-08-13.
  35. ^ Halperin, Liora R. (2012). "Modern Hebrew, Esperanto, and the Quest for a Universal Language". Jewish Social Studies. 19 (1): 1–33. doi:10.2979/jewisocistud.19.1.1. ISSN 0021-6704. JSTOR 10.2979/jewisocistud.19.1.1. S2CID 162196318.
  36. ^ a b "Yale Bulletin and Calendar – Current Issue". archives.news.yale.edu. Retrieved 2020-08-13.
  37. ^ a b "Koret Jewish Book Awards Announces Winners". businesswire.com. 2004-03-01. Retrieved 2020-08-13.
  38. ^ "Yale Bulletin and Calendar". archives.news.yale.edu. Retrieved 2020-08-13.
  39. ^ Harshav, Benjamin (2017). כל השירים. Carmel Publishers.
  40. ^ "Benjamin Harshav - A Personal Retrospect". researchgate.net. Retrieved 2020-08-14.