Jump to content

Talk:Aung San Suu Kyi: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Note about headings
m top: merge blp/living/activepol params into blp=activepol; cleanup
 
(686 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Skip to talk}}
== Daw ==
{{Talk header}}
So is ''Daw'' some kind of title, like ''Dame''? --[[User:Menchi|Menchi]] 23:12, 14 May 2005 (UTC)
{{FAQ|collapsed=no}}
*In Burmese, "Daw" means "madame" or "ms.", actually it means "aunt" but is translated as a respectful way to refer to an older woman or woman of high status. --[[User:Leiwenxiu|Xiu Xiu]] 13:20, 23 Jun 2005 (UTC)
{{Round in circles|search=no}}
{{On this day|date1=2005-09-27|oldid1=24185856|date2=2006-09-27|oldid2=76986596|date3=2007-09-27|oldid3=160193785|date4=2011-09-27|oldid4=452720712|date5=2013-09-27|oldid5=574695857|date6=2018-09-27|oldid6=861331351|date7=2022-09-27|oldid7=1112166427}}
{{ITN talk
|date1=6 May 2002
|date2=13 November 2010
|date3=1 February 2021
}}
{{WikiProject banner shell|collapsed=yes| blp=activepol|class=B|vital=yes|listas=Suu Kyi, Aung San|1=
{{WikiProject Biography|politician-priority=High|politician-work-group=yes|needs-infobox = no}}
{{WikiProject Women|needs-photo =no}}
{{WikiProject Women's History|importance=High}}
{{WikiProject Myanmar|importance=Top}}
{{WikiProject Southeast Asia|importance=High}}
{{WikiProject Buddhism|importance=Low}}
{{WikiProject Human rights|importance=Mid}}
{{WikiProject University of Oxford|importance=Low}}
{{WikiProject Women writers|importance=high}}
}}
{{Contentious topics/talk notice|topic=blp}}
{{Annual readership|scale=log}}
{{Top 25 Report|Jan 31 2021 (19th)}}
{{User:MiszaBot/config
|archiveheader = {{Talkarchivenav}}
|maxarchivesize = 100K
|counter = 3
|minthreadsleft = 3
|algo = old(60d)
|archive = Talk:Aung San Suu Kyi/Archive %(counter)d
}}


== Commons files used on this page or its Wikidata item have been nominated for deletion ==
== Aung San's death ==
The following Wikimedia Commons files used on this page or its Wikidata item have been nominated for deletion:
Who assasinated Aung San (Suu Kyi's father)? This article says rivals as does the Aung San one but the Ne Win one says the British... --Anonymous
* [[commons:File:Aung San Suu Kyi 1951.jpg|Aung San Suu Kyi 1951.jpg]] ([[commons:Commons:Deletion requests/File:Aung San Suu Kyi 1951.jpg|discussion]])<!-- COMMONSBOT: discussion | 2022-03-22T11:07:57.804562 | Aung San Suu Kyi 1951.jpg -->
* [[commons:File:Aung San and family.jpg|Aung San and family.jpg]] ([[commons:Commons:Deletion requests/File:Aung San and family.jpg|discussion]])<!-- COMMONSBOT: discussion | 2022-03-22T11:07:57.804562 | Aung San and family.jpg -->
* [[commons:File:Khin Kyi and family.jpg|Khin Kyi and family.jpg]] ([[commons:Commons:Deletion requests/File:Khin Kyi and family.jpg|discussion]])<!-- COMMONSBOT: discussion | 2022-03-22T11:07:57.804562 | Khin Kyi and family.jpg -->
Participate in the deletion discussions at the nomination pages linked above. —[[User:Community Tech bot|Community Tech bot]] ([[User talk:Community Tech bot|talk]]) 11:08, 22 March 2022 (UTC)


== Political career split suggestion ==
== NPOV? ==
''illegally changed by the junta''
This seems to be a non sequitur.


Suggestion: split Political career section into new page/article.
Can you really assert that the names of the country and capital were "illegally" changed by the junta? Don't the rulers of a country get to name it? And in any event, how is that relevant?
-----------------------
Agreed, I edited the article to remove that part. --[[User:Lt2hieu2004|lt2hieu2004]] 23:18, 19 Jun 2005 (UTC)


Reason: it's too long, especially on mobile.
==wikify?==
I added the wikify tag because I feel that this article should be divided into headings and subheadings to make it easier to read, and to organize the information into specific categories. I suppose I could do this but I don't see the harm in having a wikify tag there if it clearly could use some further organization. Please let me know why you deleted it. --[[User:Leiwenxiu|Xiu Xiu]] 14:17, 23 Jun 2005 (UTC)


*See [[Political career of Donald Trump]] or [[Political career of Abraham Lincoln (1849–1861)]] for references.
:Wasn't me that removed it, but it doesn't need the wikify tag. The wikify tag (as I understand it) is mostly for identifying articles which are greatly in need of serious work and reformatting, mostly when they have just been pasted verbatim from other sources, with no or very few wiki links present in the text.
[[User:EdhyRa|EdhyRa]] ([[User talk:EdhyRa|talk]]) 10:45, 17 November 2023 (UTC)


== Unnecessary and inaccurate explanation of the honorific "Daw" ==
:This article has plenty wiki links, and is reasonably well formatted. I'm not sure if there's a tag for 'reformat this and add headings', but even if there is one, I personally don't think this article is in enough need of work to require a big notice at the top. By all means put in the effort yourself though, or possibly suggest a reorganisation on the talk page maybe? &mdash; [[User:Pmcm|pmcm]] 18:12, 23 Jun 2005 (UTC)


Under the section ''Name'', there is the sentence "[...] is often referred to as ''Daw'' Aung San Suu Kyi. ''Daw'', literally meaning "aunt" [...]". There was a similar discussion but
:...and I added some headings. If you don't like them, get rid of, or change them. I'm not sure that the article is currently long enough to really warrant the addition of any ''more'' headings, but maybe that's just me. &mdash; [[User:Pmcm|pmcm]] 18:20, 23 Jun 2005 (UTC)

This is inaccurate as '''"Daw" (ဒေါ် ) doesn't mean ''Aunt'' necessarily'''. At least the prefix ''အ for အဒေါ်'' or the suffix ''ကြီး*'' for ''ဒေါ်ကြီး'' is required to imply that the person in question is an aunt; with more prefixes and suffixes available to imply more meanings. One cannot call their aunt just "Daw" nor "Daw [their name]" as this would imply you're referring to her with the full honorific and name which signifies she is a stranger. [https://www.mediafire.com/download/vn2upzxumll7jrt This] is a Burmese-to-Burmese dictionary which seems to be the most accurate capturing the nuances but unfortunately lacks accessibility. I speak Burmese natively so I've transcribed the relevant portion below so you can verify in the translation software of your choice. I've also included my translations of each entry.

The entries in question at page 161 for No. 1,2,3 and page 364 for No. 4 of the dictionary I linked:

# ''ဒေါ်၊'' (စည်း)—ယဉ်ကျေးသောအားဖြင့် မိန်းမ၏ အမည်ရှေ့က ထည့်သုံးသော စကား။
# ''ဒေါ်ကြီး*''—အမေ၏အစ်မ။
# ''ကြီး*တော်''—အမေ၏ညီမ။
# ''အဒေါ်''—မိခင်၏ညီမ။

English translations of each entry done by me:

# ''Daw,'' (Social rule)—The word put in front of a woman's name as a show of politeness
# Daw Gyii—Mother's older sister
# Gyii Daw—Mother's younger sister
# A-Daw—Mother's younger sister

English translations of each entry by Google Translate as of 29 June 2024:

# ''ဒေါ်၊'' (စည်း) Aunt (Hin)—a polite word used before a woman's name.
# ''ဒေါ်ကြီး*'' Daw Gyii—Mother's older sister.
# ''ကြီး*တော်'' Greatest—Mother's sister.
# ''အဒေါ်'' Aunt—mother's sister.

I'd highly encourage not trusting Google Translate as much in this as it is ''very'' unreliable for Burmese text. Though in spite of the inaccurate translations, my point still stands. If there are any other native Burmese speakers reading this, please confirm my translations.

This error seem to have arose from the fact that the words are similar and seem to be of same etymological origin. I've read once that the honorific was derived for referring to someone that is someone of similar age to one's aunt though I could find no source. That line of thinking is actually inferred in [[Talk:Aung San Suu Kyi/Archive 1#Daw|this]] archived discussion.

Still, my recommendation is to '''simply remove the inaccuracy''' so the sentence would be: "In Myanmar, Aung San Suu Kyi is often referred to as ''Daw'' Aung San Suu Kyi. ''Daw'' is not part of her name but is an honorific for any older and revered woman, akin to "Madam"."

Please let me know if you can find another source for the translations.


<nowiki>*</nowiki> Alternatively spelled ''ဂျီး'' for ''ဒေါ်ဂျီး'' which is also technically correct but considered archaic or careless spelling. [[User:LynnDieEule|LynnDieEule]] ([[User talk:LynnDieEule|talk]]) 18:07, 28 June 2024 (UTC)

Latest revision as of 09:00, 11 November 2024

Commons files used on this page or its Wikidata item have been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons files used on this page or its Wikidata item have been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussions at the nomination pages linked above. —Community Tech bot (talk) 11:08, 22 March 2022 (UTC)[reply]

Political career split suggestion

[edit]

Suggestion: split Political career section into new page/article.

Reason: it's too long, especially on mobile.

EdhyRa (talk) 10:45, 17 November 2023 (UTC)[reply]

Unnecessary and inaccurate explanation of the honorific "Daw"

[edit]

Under the section Name, there is the sentence "[...] is often referred to as Daw Aung San Suu Kyi. Daw, literally meaning "aunt" [...]". There was a similar discussion but

This is inaccurate as "Daw" (ဒေါ် ) doesn't mean Aunt necessarily. At least the prefix အ for အဒေါ် or the suffix ကြီး* for ဒေါ်ကြီး is required to imply that the person in question is an aunt; with more prefixes and suffixes available to imply more meanings. One cannot call their aunt just "Daw" nor "Daw [their name]" as this would imply you're referring to her with the full honorific and name which signifies she is a stranger. This is a Burmese-to-Burmese dictionary which seems to be the most accurate capturing the nuances but unfortunately lacks accessibility. I speak Burmese natively so I've transcribed the relevant portion below so you can verify in the translation software of your choice. I've also included my translations of each entry.

The entries in question at page 161 for No. 1,2,3 and page 364 for No. 4 of the dictionary I linked:

  1. ဒေါ်၊ (စည်း)—ယဉ်ကျေးသောအားဖြင့် မိန်းမ၏ အမည်ရှေ့က ထည့်သုံးသော စကား။
  2. ဒေါ်ကြီး*—အမေ၏အစ်မ။
  3. ကြီး*တော်—အမေ၏ညီမ။
  4. အဒေါ်—မိခင်၏ညီမ။

English translations of each entry done by me:

  1. Daw, (Social rule)—The word put in front of a woman's name as a show of politeness
  2. Daw Gyii—Mother's older sister
  3. Gyii Daw—Mother's younger sister
  4. A-Daw—Mother's younger sister

English translations of each entry by Google Translate as of 29 June 2024:

  1. ဒေါ်၊ (စည်း) Aunt (Hin)—a polite word used before a woman's name.
  2. ဒေါ်ကြီး* Daw Gyii—Mother's older sister.
  3. ကြီး*တော် Greatest—Mother's sister.
  4. အဒေါ် Aunt—mother's sister.

I'd highly encourage not trusting Google Translate as much in this as it is very unreliable for Burmese text. Though in spite of the inaccurate translations, my point still stands. If there are any other native Burmese speakers reading this, please confirm my translations.

This error seem to have arose from the fact that the words are similar and seem to be of same etymological origin. I've read once that the honorific was derived for referring to someone that is someone of similar age to one's aunt though I could find no source. That line of thinking is actually inferred in this archived discussion.

Still, my recommendation is to simply remove the inaccuracy so the sentence would be: "In Myanmar, Aung San Suu Kyi is often referred to as Daw Aung San Suu Kyi. Daw is not part of her name but is an honorific for any older and revered woman, akin to "Madam"."

Please let me know if you can find another source for the translations.


* Alternatively spelled ဂျီး for ဒေါ်ဂျီး which is also technically correct but considered archaic or careless spelling. LynnDieEule (talk) 18:07, 28 June 2024 (UTC)[reply]