Sonnet 18: Difference between revisions
No edit summary Tag: Reverted |
m date format audit, minor formatting |
||
(47 intermediate revisions by 31 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Sonnet by William Shakespeare}} |
{{Short description|Sonnet by William Shakespeare}} |
||
{{Distinguish|Shall I Compare You to a Spring Day}} |
|||
{{Good article}} |
{{Good article}} |
||
{{Use dmy dates|date= |
{{Use dmy dates|date=December 2024}} |
||
{{Use British English|date=September 2013}} |
{{Use British English|date=September 2013}} |
||
Line 18: | Line 19: | ||
When in eternal lines to time thou grow’st: |
When in eternal lines to time thou grow’st: |
||
:So long as men can breathe or eyes can see, |
:So long as men can breathe or eyes can see, |
||
:So long lives this, and this gives life to thee.<ref>Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. ''Shakespeare’s Sonnets''. Bloomsbury Arden 2010. |
:So long lives this, and this gives life to thee.<ref>Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. ''Shakespeare’s Sonnets''. Bloomsbury Arden 2010. {{ISBN|9781408017975}}. p. 147</ref> |
||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
⚫ | In the [[sonnet]], the speaker asks whether he should compare the [[Fair Youth]] to a summer's day, but notes that he has qualities that surpass a summer's day, which is one of the themes of the poem. He also notes the qualities of a summer day are subject to change and will eventually diminish. The speaker then states that the Fair Youth will live forever in the lines of the poem, as long as it can be read.<ref>Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. ''Shakespeare’s Sonnets''. Bloomsbury Arden 2010. {{ISBN|9781408017975}}. p. 146</ref> There is an irony being expressed in this sonnet: it is not the actual young man who will be eternalized, but the description of him contained in the poem, and the poem contains scant or no description of the young man, but instead contains vivid and lasting descriptions of a summer day, which the young man is supposed to outlive.<ref>Hammond. ''The Reader and the Young Man Sonnets''. Barnes & Noble. 1981. p. 27. {{ISBN|978-1-349-05443-5}}</ref> |
||
⚫ | |||
⚫ | In the [[sonnet]], the speaker asks whether he should compare the |
||
==Structure== |
==Structure== |
||
Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean [[sonnet]], having 14 lines of [[iambic pentameter]]: three [[quatrain]]s followed by a [[couplet]]. It also has the characteristic [[rhyme scheme]]: ABAB CDCD EFEF GG. The poem reflects the rhetorical tradition of an Italian or [[Italian sonnet|Petrarchan Sonnet]]. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.<ref name="trimming">{{cite journal |last=Jungman |first=Robert E. |title=Trimming Shakespeare's Sonnet 18. |publisher=ANQ |date=January 2003 |volume=16 |issue=1 |pages=18–19 |issn=0895-769X |doi=10.1080/08957690309598181 |journal=ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews|s2cid=161655449 }}</ref> It also contains a [[Volta (literature)|''volta'']], or shift in the poem's subject matter, beginning with the third quatrain.<ref>Preminger, Alex and T. Brogan. ''The New Princeton [[Encyclopedia]] of Poetry and Poetics.'' Princeton: Princeton University Press, 1993. |
Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean [[sonnet]], having 14 lines of [[iambic pentameter]]: three [[quatrain]]s followed by a [[couplet]]. It also has the characteristic [[rhyme scheme]]: ABAB CDCD EFEF GG. The poem reflects the rhetorical tradition of an Italian or [[Italian sonnet|Petrarchan Sonnet]]. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.<ref name="trimming">{{cite journal |last=Jungman |first=Robert E. |title=Trimming Shakespeare's Sonnet 18. |publisher=ANQ |date=January 2003 |volume=16 |issue=1 |pages=18–19 |issn=0895-769X |doi=10.1080/08957690309598181 |journal=ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews|s2cid=161655449 }}</ref> It also contains a [[Volta (literature)|''volta'']], or shift in the poem's subject matter, beginning with the third quatrain.<ref>Preminger, Alex and T. Brogan. ''The New Princeton [[Encyclopedia]] of Poetry and Poetics.'' Princeton: Princeton University Press, 1993. p. 894 {{ISBN|0-691-02123-6}}</ref> |
||
The couplet's first line exemplifies a regular iambic pentameter rhythm: |
The couplet's first line exemplifies a regular iambic pentameter rhythm: |
||
Line 38: | Line 38: | ||
==Context== |
==Context== |
||
The poem is part of the [[Fair Youth]] sequence (which comprises sonnets 1–126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609). It is also the first of the cycle after the opening sequence now described as the [[procreation sonnets]]. Some scholars, however, contend that it is part of the procreation sonnets, as it addresses the idea of reaching eternal life through the written word, a theme they find in sonnets [[Sonnet 15|15]]–[[Sonnet 17|17]]. In this view, it can be seen as part of a transition to [[sonnet 20]]'s time theme.<ref>Shakespeare, William et al. The Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. |
The poem is part of the [[Fair Youth]] sequence (which comprises sonnets 1–126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609). It is also the first of the cycle after the opening sequence now described as the [[procreation sonnets]]. Some scholars, however, contend that it is part of the procreation sonnets, as it addresses the idea of reaching eternal life through the written word, a theme they find in sonnets [[Sonnet 15|15]]–[[Sonnet 17|17]]. In this view, it can be seen as part of a transition to [[sonnet 20]]'s time theme.<ref>Shakespeare, William et al. The Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. p. 130 {{ISBN|0-521-29403-7}}</ref> |
||
==Analysis== |
==Analysis== |
||
In line 3, "Rough winds do shake the darling buds of May" starts with a spondee to indicate that the rough winds not only disturb the summer itself but the line as well |
|||
"Complexion" in line six, can have two meanings: |
"Complexion" in line six, can have two meanings: |
||
#The outward appearance of the face as compared with the sun ("the eye of heaven") in the previous line, or |
|||
#The older sense of the word in relation to the [[humorism|four humours]]. |
|||
In Shakespeare's time "complexion" carried both outward and inward meanings, as did the word "temperate" (externally, a weather condition; internally, a balance of humours). The second meaning of "complexion" would communicate that the beloved's inner, cheerful, and temperate disposition is constant, unlike the sun, which may be blotted out on a cloudy day. The first meaning is more obvious: a negative change in his outward appearance.<ref>{{cite journal |doi=10.1080/00144940.1994.9938800 |last=Ray |first=Robert H. |title=Shakespeare's Sonnet 18. |journal=The Explicator |date=October 1994 |volume=53 |issue=1 |pages=10–11 |issn=0014-4940}}</ref> |
In Shakespeare's time "complexion" carried both outward and inward meanings, as did the word "temperate" (externally, a weather condition; internally, a balance of humours). The second meaning of "complexion" would communicate that the beloved's inner, cheerful, and temperate disposition is constant, unlike the sun, which may be blotted out on a cloudy day. The first meaning is more obvious: a negative change in his outward appearance.<ref>{{cite journal |doi=10.1080/00144940.1994.9938800 |last=Ray |first=Robert H. |title=Shakespeare's Sonnet 18. |journal=The Explicator |date=October 1994 |volume=53 |issue=1 |pages=10–11 |issn=0014-4940}}</ref> |
||
The word, "untrimmed" in line eight, can be taken two ways: First, in the sense of loss of decoration and frills, and second, in the sense of untrimmed sails on a ship. In the first interpretation, the poem reads that beautiful things naturally lose their fanciness over time. |
The word, "untrimmed" in line eight, can be taken two ways: First, in the sense of loss of decoration and frills, and second, in the sense of untrimmed sails on a ship. In the first interpretation, the poem reads that beautiful things naturally lose their fanciness over time. In the second, it reads that nature is a ship with sails not adjusted to wind changes in order to correct course. This, in combination with the words "nature's changing course", creates an oxymoron: the unchanging change of nature, or the fact that the only thing that does not change is change. This line in the poem creates a shift from the mutability of the first eight lines, into the eternity of the last six. Both change and eternity are then acknowledged and challenged by the final line.<ref name="trimming"/> |
||
"Ow'st" in line ten can carry two meanings, each common at the time: "ownest" and "owest". "Owe", in Shakespeare's day, was sometimes used as a synonym for "own". However, "owest" conveys the idea that beauty is something borrowed from nature—that it must be paid back. In this interpretation, "fair" can be a pun on "fare", or the fare required by nature for life's journey.<ref>{{cite journal |last=Howell |first=Mark |title=Shakespeare's Sonnet 18 |journal=The Explicator |date=April 1982 |volume=40 |issue=3 |page=12 |doi=10.1080/00144940.1982.11483535 |issn=0014-4940}}</ref> Other scholars have pointed out that this borrowing and lending theme within the poem is true of both nature and humanity. Summer, for example, is said to have a "lease" with "all too short a date". This monetary theme is common in many of Shakespeare's sonnets, as it was an everyday theme in his budding [[capitalism|capitalistic]] society.<ref>{{cite journal |last=Thurman |first=Christopher |title=Love's Usury, Poet's Debt: Borrowing and Mimesis in Shakespeare's Sonnets |date=May 2007 |volume=4 |issue=3 |pages=809–819 |doi=10.1111/j.1741-4113.2007.00433.x |journal=Literature Compass}}</ref> |
"Ow'st" in line ten can carry two meanings, each common at the time: "ownest" and "owest". "Owe", in Shakespeare's day, was sometimes used as a synonym for "own". However, "owest" conveys the idea that beauty is something borrowed from nature—that it must be paid back. In this interpretation, "fair" can be a pun on "fare", or the fare required by nature for life's journey.<ref>{{cite journal |last=Howell |first=Mark |title=Shakespeare's Sonnet 18 |journal=The Explicator |date=April 1982 |volume=40 |issue=3 |page=12 |doi=10.1080/00144940.1982.11483535 |issn=0014-4940}}</ref> Other scholars have pointed out that this borrowing and lending theme within the poem is true of both nature and humanity. Summer, for example, is said to have a "lease" with "all too short a date". This monetary theme is common in many of Shakespeare's sonnets, as it was an everyday theme in his budding [[capitalism|capitalistic]] society.<ref>{{cite journal |last=Thurman |first=Christopher |title=Love's Usury, Poet's Debt: Borrowing and Mimesis in Shakespeare's Sonnets |date=May 2007 |volume=4 |issue=3 |pages=809–819 |doi=10.1111/j.1741-4113.2007.00433.x |journal=Literature Compass}}</ref> |
||
Line 56: | Line 58: | ||
*[[David Gilmour]] {{YouTube|id=S8Osse7w9fs}} |
*[[David Gilmour]] {{YouTube|id=S8Osse7w9fs}} |
||
*[[Bryan Ferry]], for the 1997 album ''[[Diana, Princess of Wales: Tribute]]'' |
*[[Bryan Ferry]], for the 1997 album ''[[Diana, Princess of Wales: Tribute]]'' |
||
==In Popular Culture== |
|||
Part of this sonnet, to do with the line ''thy eternal summer'', is recited in the made for TV thriller ''Awake to Danger''<ref>''Awake to Danger'', written by Joan Lowery Nixon and April Campbell Joans, and directed by Michael Tuchner. It was produced by Andrea Baynes, Richard Friedman and Ira Marvin for Andrea Baynes Productions and NBC Productions, and broadcast on Monday, 13th of March, 1995.</ref> by the character portrayed by [[Michael Gross (actor)]]. |
|||
==Notes== |
==Notes== |
||
Line 81: | Line 80: | ||
{{DEFAULTSORT:Sonnet 018}} |
{{DEFAULTSORT:Sonnet 018}} |
||
[[Category:British poems]] |
|||
[[Category:Sonnets by William Shakespeare]] |
[[Category:Sonnets by William Shakespeare]] |
Latest revision as of 01:19, 2 December 2024
Sonnet 18 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Sonnet 18 (also known as "Shall I compare thee to a summer's day") is one of the best-known of the 154 sonnets written by English poet and playwright William Shakespeare.
In the sonnet, the speaker asks whether he should compare the Fair Youth to a summer's day, but notes that he has qualities that surpass a summer's day, which is one of the themes of the poem. He also notes the qualities of a summer day are subject to change and will eventually diminish. The speaker then states that the Fair Youth will live forever in the lines of the poem, as long as it can be read.[2] There is an irony being expressed in this sonnet: it is not the actual young man who will be eternalized, but the description of him contained in the poem, and the poem contains scant or no description of the young man, but instead contains vivid and lasting descriptions of a summer day, which the young man is supposed to outlive.[3]
Structure
[edit]Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean sonnet, having 14 lines of iambic pentameter: three quatrains followed by a couplet. It also has the characteristic rhyme scheme: ABAB CDCD EFEF GG. The poem reflects the rhetorical tradition of an Italian or Petrarchan Sonnet. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.[4] It also contains a volta, or shift in the poem's subject matter, beginning with the third quatrain.[5]
The couplet's first line exemplifies a regular iambic pentameter rhythm:
× / × / × / × / × / So long as men can breathe or eyes can see, (18.13)
- / = ictus, a metrically strong syllabic position. × = nonictus.
Context
[edit]The poem is part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1–126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609). It is also the first of the cycle after the opening sequence now described as the procreation sonnets. Some scholars, however, contend that it is part of the procreation sonnets, as it addresses the idea of reaching eternal life through the written word, a theme they find in sonnets 15–17. In this view, it can be seen as part of a transition to sonnet 20's time theme.[6]
Analysis
[edit]In line 3, "Rough winds do shake the darling buds of May" starts with a spondee to indicate that the rough winds not only disturb the summer itself but the line as well
"Complexion" in line six, can have two meanings:
- The outward appearance of the face as compared with the sun ("the eye of heaven") in the previous line, or
- The older sense of the word in relation to the four humours.
In Shakespeare's time "complexion" carried both outward and inward meanings, as did the word "temperate" (externally, a weather condition; internally, a balance of humours). The second meaning of "complexion" would communicate that the beloved's inner, cheerful, and temperate disposition is constant, unlike the sun, which may be blotted out on a cloudy day. The first meaning is more obvious: a negative change in his outward appearance.[7]
The word, "untrimmed" in line eight, can be taken two ways: First, in the sense of loss of decoration and frills, and second, in the sense of untrimmed sails on a ship. In the first interpretation, the poem reads that beautiful things naturally lose their fanciness over time. In the second, it reads that nature is a ship with sails not adjusted to wind changes in order to correct course. This, in combination with the words "nature's changing course", creates an oxymoron: the unchanging change of nature, or the fact that the only thing that does not change is change. This line in the poem creates a shift from the mutability of the first eight lines, into the eternity of the last six. Both change and eternity are then acknowledged and challenged by the final line.[4]
"Ow'st" in line ten can carry two meanings, each common at the time: "ownest" and "owest". "Owe", in Shakespeare's day, was sometimes used as a synonym for "own". However, "owest" conveys the idea that beauty is something borrowed from nature—that it must be paid back. In this interpretation, "fair" can be a pun on "fare", or the fare required by nature for life's journey.[8] Other scholars have pointed out that this borrowing and lending theme within the poem is true of both nature and humanity. Summer, for example, is said to have a "lease" with "all too short a date". This monetary theme is common in many of Shakespeare's sonnets, as it was an everyday theme in his budding capitalistic society.[9]
Recordings
[edit]- Paul Kelly, for the 2016 album, Seven Sonnets & a Song
- Chuck Liddell Video on YouTube
- David Gilmour Video on YouTube
- Bryan Ferry, for the 1997 album Diana, Princess of Wales: Tribute
Notes
[edit]- ^ Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. Shakespeare’s Sonnets. Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975. p. 147
- ^ Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. Shakespeare’s Sonnets. Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975. p. 146
- ^ Hammond. The Reader and the Young Man Sonnets. Barnes & Noble. 1981. p. 27. ISBN 978-1-349-05443-5
- ^ a b Jungman, Robert E. (January 2003). "Trimming Shakespeare's Sonnet 18". ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews. 16 (1). ANQ: 18–19. doi:10.1080/08957690309598181. ISSN 0895-769X. S2CID 161655449.
- ^ Preminger, Alex and T. Brogan. The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. Princeton: Princeton University Press, 1993. p. 894 ISBN 0-691-02123-6
- ^ Shakespeare, William et al. The Sonnets. Cambridge: Cambridge University Press, 1996. p. 130 ISBN 0-521-29403-7
- ^ Ray, Robert H. (October 1994). "Shakespeare's Sonnet 18". The Explicator. 53 (1): 10–11. doi:10.1080/00144940.1994.9938800. ISSN 0014-4940.
- ^ Howell, Mark (April 1982). "Shakespeare's Sonnet 18". The Explicator. 40 (3): 12. doi:10.1080/00144940.1982.11483535. ISSN 0014-4940.
- ^ Thurman, Christopher (May 2007). "Love's Usury, Poet's Debt: Borrowing and Mimesis in Shakespeare's Sonnets". Literature Compass. 4 (3): 809–819. doi:10.1111/j.1741-4113.2007.00433.x.
References
[edit]- Baldwin, T. W. (1950). On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. University of Illinois Press, Urbana.
- Hubler, Edward (1952). The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton University Press, Princeton.
- Schoenfeldt, Michael (2007). The Sonnets: The Cambridge Companion to Shakespeare's Poetry. Patrick Cheney, Cambridge University Press, Cambridge.
- First edition and facsimile
- Shakespeare, William (1609). Shake-speares Sonnets: Never Before Imprinted. London: Thomas Thorpe.
- Lee, Sidney, ed. (1905). Shakespeares Sonnets: Being a reproduction in facsimile of the first edition. Oxford: Clarendon Press. OCLC 458829162.
- Variorum editions
- Alden, Raymond Macdonald, ed. (1916). The Sonnets of Shakespeare. Boston: Houghton Mifflin Harcourt. OCLC 234756.
- Rollins, Hyder Edward, ed. (1944). A New Variorum Edition of Shakespeare: The Sonnets [2 Volumes]. Philadelphia: J. B. Lippincott & Co. OCLC 6028485. — Volume I and Volume II at the Internet Archive
- Modern critical editions
- Atkins, Carl D., ed. (2007). Shakespeare's Sonnets: With Three Hundred Years of Commentary. Madison: Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Booth, Stephen, ed. (2000) [1st ed. 1977]. Shakespeare's Sonnets (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Burrow, Colin, ed. (2002). The Complete Sonnets and Poems. The Oxford Shakespeare. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Duncan-Jones, Katherine, ed. (2010) [1st ed. 1997]. Shakespeare's Sonnets. Arden Shakespeare, third series (Rev. ed.). London: Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951. — 1st edition at the Internet Archive
- Evans, G. Blakemore, ed. (1996). The Sonnets. The New Cambridge Shakespeare. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Kerrigan, John, ed. (1995) [1st ed. 1986]. The Sonnets ; and, A Lover's Complaint. New Penguin Shakespeare (Rev. ed.). Penguin Books. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A.; Werstine, Paul, eds. (2006). Shakespeare's Sonnets & Poems. Folger Shakespeare Library. New York: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Orgel, Stephen, ed. (2001). The Sonnets. The Pelican Shakespeare (Rev. ed.). New York: Penguin Books. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Vendler, Helen, ed. (1997). The Art of Shakespeare's Sonnets. Cambridge, Massachusetts: The Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.
External links
[edit]- Works related to Sonnet 18 (Shakespeare) at Wikisource
- Paraphrase and analysis (Shakespeare-online)
- David Gilmour's recording of Sonnet 18 on YouTube
- Poeterra's recording of Sonnet 18
- The poem, set to music