Voiced retroflex flap: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
m I changed the IPA for the Bengali equivalent of "car". |
|||
(37 intermediate revisions by 24 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{Short description|Consonantal sound represented by ⟨ɽ⟩ in IPA}} |
||
{{redirect|Retroflex flap|the voiceless consonant|Voiceless retroflex flap}} |
{{redirect|Retroflex flap|the voiceless consonant|Voiceless retroflex flap}} |
||
{{Infobox IPA |
{{Infobox IPA |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|braille=256 |
|braille=256 |
||
|braille2=r |
|braille2=r |
||
|imagefile= |
|imagefile=IPA Unicode 0x027D.svg |
||
|imagesize=150px |
|imagesize=150px |
||
}} |
}} |
||
The '''voiced retroflex flap''' is a type of [[consonant]]al sound, used in some [[Speech communication|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|ɽ}}, and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>r`</code>. |
The '''voiced retroflex flap''' is a type of [[consonant]]al sound, used in some [[Speech communication|spoken]] [[language]]s. The symbol in the [[International Phonetic Alphabet]] that represents this sound is {{angbr IPA|ɽ}}, a letter ''r'' with tail, and the equivalent [[X-SAMPA]] symbol is <code>r`</code>. |
||
==Features== |
==Features== |
||
Line 27: | Line 27: | ||
==Occurrence== |
==Occurrence== |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
! colspan="2" |Language!! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |
|||
! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |
|||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" |[[Bengali language|Bengali]]<ref name="mazumdar">{{Harvcoltxt|Mazumdar|2000|p=57}}</ref> |
||
| {{lang|bn|[[Bengali alphabet|গা'''ড়ি''']]}} |
| {{lang|bn|[[Bengali alphabet|গা'''ড়ি''']]}} |
||
| {{IPA|[ |
| {{IPA|[ɡaɽi]}} |
||
| 'car' |
| 'car' |
||
| Apical postalveolar.<ref name="mazumdar"/> See [[Bengali phonology]] |
| Apical postalveolar.<ref name="mazumdar" /> See [[Bengali phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" | |
| rowspan="2" |[[Dutch language|Dutch]]<ref>{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|pp=91, 94–95, 97, 101, 107}}</ref><ref>{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|pp=50–51, 53–55}}</ref> |
||
| [[North Brabant]]<ref name=GoVan107>{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|p=107}}</ref> |
| [[North Brabant]]<ref name="GoVan107">{{Harvcoltxt|Goeman|van de Velde|2001|p=107}}</ref> |
||
| rowspan="2" | {{lang|nl-NL|[[Dutch orthography|'''r'''iem]]|italic=yes}} |
| rowspan="2" | {{lang|nl-NL|[[Dutch orthography|'''r'''iem]]|italic=yes}} |
||
| rowspan="2" | {{IPA|[ɽim]}} |
| rowspan="2" | {{IPA|[ɽim]}} |
||
Line 45: | Line 44: | ||
| Northern Netherlands<ref name=GoVan107/><ref>{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|p=54}}</ref> |
| Northern Netherlands<ref name=GoVan107/><ref>{{Harvcoltxt|Verstraten|van de Velde|2001|p=54}}</ref> |
||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" |[[Elfdalian]] |
||
| {{lang|ovd|'''l'''uv}} |
| {{lang|ovd|'''l'''uv}} |
||
| {{IPA|[ɽʏːv]}} |
| {{IPA|[ɽʏːv]}} |
||
Line 59: | Line 58: | ||
| colspan="2" | [[Gokana language|Gokana]]<ref name="brosnahan">{{cite web |url=http://www.journalofwestafricanlanguages.org/Files/pdf/01-1/jwal-01-1-Brosnahan.pdf |title=Outlines of the phonology of the Gokana dialect of Ogoni |author=L.F. Brosnahan |access-date=2013-11-24 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130403122650/http://www.journalofwestafricanlanguages.org/Files/pdf/01-1/jwal-01-1-Brosnahan.pdf |archive-date=2013-04-03 }}</ref> |
| colspan="2" | [[Gokana language|Gokana]]<ref name="brosnahan">{{cite web |url=http://www.journalofwestafricanlanguages.org/Files/pdf/01-1/jwal-01-1-Brosnahan.pdf |title=Outlines of the phonology of the Gokana dialect of Ogoni |author=L.F. Brosnahan |access-date=2013-11-24 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130403122650/http://www.journalofwestafricanlanguages.org/Files/pdf/01-1/jwal-01-1-Brosnahan.pdf |archive-date=2013-04-03 }}</ref> |
||
| {{lang|gkn|be'''l'''e}} |
| {{lang|gkn|be'''l'''e}} |
||
| {{IPA|[ |
| {{IPA|[beːɽeː]}} |
||
| 'we' |
| 'we' |
||
| Apical postalveolar. Allophone of {{IPA|/l/}}, medially between vowels within the morpheme, and finally in the morpheme before a following vowel in the same word. It can be a [[Alveolar trill|postalveolar trill]] or simply {{IPAblink|l}} instead.<ref name="brosnahan" /> |
| Apical postalveolar. Allophone of {{IPA|/l/}}, medially between vowels within the morpheme, and finally in the morpheme before a following vowel in the same word. It can be a [[Alveolar trill|postalveolar trill]] or simply {{IPAblink|l}} instead.<ref name="brosnahan" /> |
||
Line 78: | Line 77: | ||
| [[Urdu alphabet|Urdu]] |
| [[Urdu alphabet|Urdu]] |
||
| {{lang|ur|[[Urdu alphabet|بڑا]]|rtl=yes}} |
| {{lang|ur|[[Urdu alphabet|بڑا]]|rtl=yes}} |
||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Japanese language|Japanese]]<ref name="okada">{{Harvcoltxt|Okada|1999|p=118}}</ref><ref name="vance">{{Harvcoltxt|Vance|2008|p=89}}</ref><ref name="labrune">{{Harvcoltxt|Labrune|2012|p=92}}</ref> |
|||
| {{lang|ja-Hani|[[Kanji|心]]}}/{{transl|ja|[[Hepburn romanization|koko'''r'''o]]}} |
|||
| {{IPA|[ko̞ko̞ɾ̠o̞]}} |
|||
| 'heart' |
|||
| Apical postalveolar, may be alveolar {{IPAblink|ɾ}} instead.<ref name="okada"/><ref name="vance"/><ref name="labrune"/> See [[Japanese phonology]] |
|||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | [[Nepali language|Nepali]]<ref>{{Harvcoltxt|Khatiwada|2009|p=377}}</ref> |
| colspan="2" | [[Nepali language|Nepali]]<ref>{{Harvcoltxt|Khatiwada|2009|p=377}}</ref> |
||
Line 105: | Line 98: | ||
| 'car' |
| 'car' |
||
| Apical postalveolar; postvocalic allophone of {{IPA|/ɖ, ɖʱ/}}.<ref name="masica"/> |
| Apical postalveolar; postvocalic allophone of {{IPA|/ɖ, ɖʱ/}}.<ref name="masica"/> |
||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Okinawan language|Okinawan]] |
|||
| {{Lang|enq-Latn|ka'''r'''atii}} |
|||
| {{IPA|[kaɽatii]}} |
|||
| 'karate' |
|||
| Intervocalic allophone of {{IPAslink|ɾ}}. |
|||
|- |
|||
|colspan=2| [[Parkari Koli language|Parkari Koli]] || {{lang|kvx|{{script/Arabic|ۿُونَوا'''ڙ'''}}}} || {{IPA|[ɦuːnaʋaːɽ]}} || 'desolate, deserted' || |
|||
|- |
|- |
||
| rowspan="3" | [[Portuguese language|Portuguese]] |
| rowspan="3" | [[Portuguese language|Portuguese]] |
||
Line 113: | Line 114: | ||
| rowspan="3" | Allophone of {{IPAslink|ɾ}}. See [[Portuguese phonology]] |
| rowspan="3" | Allophone of {{IPAslink|ɾ}}. See [[Portuguese phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| [[Brazilian Portuguese|Brazilian]] [[caipira]] speakers<ref>{{in lang|pt}} [http://dspace.c3sl.ufpr.br/dspace/bitstream/handle/1884/3955/CARACTER%C3%8DSTICAS%20FON%C3%89TICO.pdf?sequence=1 Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná]. Irineu da Silva Ferraz. Pages 19–21</ref><ref>{{in lang|pt}} [http://cedae.iel.unicamp.br/revista/index.php/sinteses/article/download/1198/1766 Syllable coda /r/ in the "capital" of the paulista hinterland: sociolinguistic analisis]. Cândida Mara Britto LEITE. Page 111 (page 2 in the attached PDF)</ref> |
| [[Brazilian Portuguese|Brazilian]] [[caipira]] speakers<ref>{{in lang|pt}} [http://dspace.c3sl.ufpr.br/dspace/bitstream/handle/1884/3955/CARACTER%C3%8DSTICAS%20FON%C3%89TICO.pdf?sequence=1 Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160303175335/http://dspace.c3sl.ufpr.br/dspace/bitstream/handle/1884/3955/CARACTER%C3%8DSTICAS%20FON%C3%89TICO.pdf?sequence=1 |date=2016-03-03 }}. Irineu da Silva Ferraz. Pages 19–21</ref><ref>{{in lang|pt}} [http://cedae.iel.unicamp.br/revista/index.php/sinteses/article/download/1198/1766 Syllable coda /r/ in the "capital" of the paulista hinterland: sociolinguistic analisis] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130926191837/http://cedae.iel.unicamp.br/revista/index.php/sinteses/article/download/1198/1766 |date=2013-09-26 }}. Cândida Mara Britto LEITE. Page 111 (page 2 in the attached PDF)</ref> |
||
| {{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|madei'''r'''a]]|italic=yes}} |
| {{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|madei'''r'''a]]|italic=yes}} |
||
| {{IPA|[mäˈd̪eɽə]}} |
| {{IPA|[mäˈd̪eɽə]}} |
||
| 'wood' |
| 'wood' |
||
|- |
|- |
||
| Some [[Central-West Region, Brazil|sertanejo]] speakers<ref>{{in lang|pt}} [http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/NascimentoTAM.pdf Rhotic consonants in the speech of three municipalities of Rio de Janeiro: Petrópolis, Itaperuna and Paraty]. Pages 22 and 23.</ref> |
| Some [[Central-West Region, Brazil|sertanejo]] speakers<ref>{{in lang|pt}} [http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/NascimentoTAM.pdf Rhotic consonants in the speech of three municipalities of Rio de Janeiro: Petrópolis, Itaperuna and Paraty] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171011010924/http://www.letras.ufrj.br/posverna/mestrado/NascimentoTAM.pdf |date=2017-10-11 }}. Pages 22 and 23.</ref> |
||
| {{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|ga'''r'''galha'''r''']]|italic=yes}} |
| {{lang|pt-BR|[[Portuguese orthography|ga'''r'''galha'''r''']]|italic=yes}} |
||
| {{nowrap|{{IPA|[ɡäɽɡäˈʎäɽ]}}}} |
| {{nowrap|{{IPA|[ɡäɽɡäˈʎäɽ]}}}} |
||
| 'to |
| 'to guffaw' |
||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" | [[Punjabi language|Punjabi]]<ref>{{Cite book|last1=Bashir|first1=Elena|author1-link=Elena Bashir|url=https://books.google.com/books?id=ajrEDwAAQBAJ&q=A+Descriptive+Grammar+of+Hindko,+Punjabi,+and+Saraiki|title=A Descriptive Grammar of Hindko, Panjabi, and Saraiki|last2=J. Conners|first2=Thomas|publisher=Walter de Gruyter GmbH & Co KG|year=2019|isbn=9781614512257|volume=4 of Mouton-CASL Grammar Series|pages=24|language=en|chapter=3.3.1 |
| rowspan="2" | [[Punjabi language|Punjabi]]<ref>{{Cite book|last1=Bashir|first1=Elena|author1-link=Elena Bashir|url=https://books.google.com/books?id=ajrEDwAAQBAJ&q=A+Descriptive+Grammar+of+Hindko,+Punjabi,+and+Saraiki|title=A Descriptive Grammar of Hindko, Panjabi, and Saraiki|last2=J. Conners|first2=Thomas|publisher=Walter de Gruyter GmbH & Co KG|year=2019|isbn=9781614512257|volume=4 of Mouton-CASL Grammar Series|pages=24|language=en|chapter=3.3.1}}</ref> |
||
| [[Gurmukhi]] |
| [[Gurmukhi]] |
||
| {{lang|pa|[[Gurmukhi|ਘੋ'''ੜਾ''']]}} |
| {{lang|pa|[[Gurmukhi|ਘੋ'''ੜਾ''']]}} |
||
| rowspan="2" | {{IPA|[ |
| rowspan="2" | {{IPA|[gʱòːɽaː]}} |
||
| rowspan="2" | 'horse' |
| rowspan="2" | 'horse' |
||
| rowspan="2" | |
| rowspan="2" | |
||
|- |
|- |
||
| [[Shahmukhi alphabet|Shahmukhi]] |
| [[Shahmukhi alphabet|Shahmukhi]] |
||
| {{lang|pa-Arab|[[Shahmukhi alphabet| |
| {{lang|pa-Arab|[[Shahmukhi alphabet|گھو'''ڑ'''ا]]|rtl=yes}} |
||
|- |
|||
| [[Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] |
|||
| [[Isle of Lewis|Lewis]] |
|||
| {{lang|gd|[[Scottish Gaelic orthography|thui'''r'''t]]|italic=yes}} |
|||
| {{IPA|[hʉɽʈ]}} |
|||
| 'said' |
|||
| Possible realisation of {{IPA|/rˠ/}}. |
|||
|- |
|- |
||
| colspan="2" | [[Shipibo language|Shipibo]]<ref name="val282">{{Harvcoltxt|Valenzuela|Márquez Pinedo|Maddieson|2001|p=282}}</ref> |
| colspan="2" | [[Shipibo language|Shipibo]]<ref name="val282">{{Harvcoltxt|Valenzuela|Márquez Pinedo|Maddieson|2001|p=282}}</ref> |
||
Line 144: | Line 152: | ||
| {{IPA|[bɽɑː(d)]}} |
| {{IPA|[bɽɑː(d)]}} |
||
| 'leaf' |
| 'leaf' |
||
| Allophone of {{IPAslink|l}}. See [[Swedish phonology]] |
| Allophone of {{IPAslink|l}} and {{IPAslink|ɖ}}. See [[Swedish phonology]] |
||
|- |
|- |
||
| colspan="2"| [[Tamil language|Tamil]] |
| colspan="2"| [[Tamil language|Tamil]] |
||
| {{lang|ta|[[Tamil script|நாடு]]}} |
| {{lang|ta|[[Tamil script|நாடு]]}} / {{lang|ta-Arab|[[Arwi|{{script/Arabic|نَا'''ڊُ'''}}]]}} |
||
| {{IPA|[naːɽɯ]}} |
| {{IPA|[naːɽɯ]}} |
||
| 'country' |
| 'country' |
||
| Intervocalic and word-medial allophone of {{IPAslink|ʈ}}. See [[Tamil phonology]] |
| Intervocalic and word-medial allophone of {{IPAslink|ʈ}}. See [[Tamil phonology]] |
||
|- |
|||
| colspan="2" | [[Telugu language|Telugu]] |
|||
| {{lang|te|గోడు}} |
|||
| {{IPA|[goːɽu]}} |
|||
| 'grief' |
|||
| Allophone of /ɖ/ |
|||
|- |
|||
|[[Tucano language|Tukano]]<ref name=":0">{{Harvcoltxt|Ramirez|2019|p=22}}</ref> |
|||
|Ye’pâ-Masa |
|||
|''petâ-'''d'''e'' |
|||
|{{IPA|[pɛ̀ɛ̥̀táɽɛ᷆]}} |
|||
|'(relative to the) port' |
|||
|Realisation of {{Angle bracket|d}} in certain positions. Nasalised {{IPA|[ɽ͂]}} in nasal contexts.<ref name=":0" /> |
|||
|- |
|||
| colspan="2" |[[Wapishana language|Wapishana]]<ref>{{Harvcoltxt|dos Santos|2006|p=34}}</ref> |
|||
| colspan="2" align="center" | {{IPA|[pɨɖaɽɨ]}} |
|||
| 'your father' |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|colspan="2"| [[Warlpiri language|Warlpiri]] |
|colspan="2"| [[Warlpiri language|Warlpiri]] |
||
| {{lang|wbp| |
| {{lang|wbp|ja'''rd'''a}} |
||
| {{IPA|[caɽa]}} |
| {{IPA|[caɽa]}} |
||
| 'sleep' |
| 'sleep' |
||
Line 159: | Line 185: | ||
|- |
|- |
||
| colspan="2" |[[Yidiny language|Yidiny]]<ref>{{Cite book |last=Dixon |first=R.M.W |title=A Grammar of Yidiɲ |publisher=Cambridge University Press |year=1977 |isbn=978-0-521-14242-7 |location=London, New York, Melbourne |pages=3 |language=en}}</ref> |
| colspan="2" |[[Yidiny language|Yidiny]]<ref>{{Cite book |last=Dixon |first=R.M.W |title=A Grammar of Yidiɲ |publisher=Cambridge University Press |year=1977 |isbn=978-0-521-14242-7 |location=London, New York, Melbourne |pages=3 |language=en}}</ref> |
||
| colspan="2" align="center" | {{IPA|[gambi:ɽ]}} |
|||
|''gambi:ɽ'' |
|||
| |
|||
|'tablelands' |
|'tablelands' |
||
| |
| |
||
Line 173: | Line 198: | ||
==References== |
==References== |
||
{{refbegin|30em}} |
{{refbegin|30em}} |
||
* {{citation |last=dos Santos |first=Manoel Gomes |year=2006 |publisher=University of Campinas |place=Campinas |type=PhD thesis |title=Uma gramática do Wapixana (Aruak): aspectos da fonologia, da morfologia e da sintaxe |doi=10.47749/T/UNICAMP.2006.368861 |hdl=20.500.12733/1602812|doi-access=free }} |
|||
* {{Cite book|last1=Goeman |
|||
* {{Cite book |last1=Goeman |first1=Ton |last2=van de Velde |first2=Hans |chapter=Co-occurrence constraints on <!--IPA template pollutes the citation's metadata-->/r/ and /ɣ/ in Dutch dialects |pages=91–112 |editor-last2=van Hout |editor-first2=Roeland |editor-last1=van de Velde |editor-first1=Hans |year=2001 |title='r-atics |journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |publisher=Etudes & Travaux |place=Brussels |issn=0777-3692 |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745}} |
|||
|first1=Ton |
|||
* {{citation |last=Heide |first=Eldar |year=2010 |title=Tjukk l – Retroflektert tydeleggjering av kort kvantitet. Om kvalitetskløyvinga av det gamle kvantitetssystemet. |journal=Maal og Minne |language=no |volume=1 |publisher=Novus forlag |url=https://www.academia.edu/2401067}} |
|||
|last2=van de Velde |
|||
* {{citation |last=Khatiwada |first=Rajesh |year=2009 |title=Nepali |journal=[[Journal of the International Phonetic Association]] |volume=39 |issue=3 |pages=337–380 |doi=10.1017/s0025100309990181 |doi-access=free}} |
|||
|first2=Hans |
|||
* {{citation |last=Kristoffersen |first=Gjert |author-link=Gjert Kristoffersen |year=2000 |title=The Phonology of Norwegian |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-823765-5}} |
|||
|chapter=Co-occurrence constraints on <!--IPA template pollutes the citation's metadata-->/r/ and /ɣ/ in Dutch dialects |
|||
* {{citation |last=Labrune |first=Laurence |year=2012 |title=The Phonology of Japanese |publisher=Oxford University Press |place=Oxford, England |isbn=978-0-19-954583-4}} |
|||
|pages=91–112 |
|||
* {{citation |last=Mazumdar |first=Bijaychandra |title=The history of the Bengali language |date=2000 |orig-year=First published 1920 |location=New Delhi |publisher=Asian Educational Services |isbn=8120614526 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/historyofbengali0000mazu}} |
|||
|editor-last2=van Hout |
|||
* {{citation |last=Okada |first=Hideo |year=1999 |chapter=Japanese |editor=International Phonetic Association |title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet |pages=117–119 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-52163751-0 |chapter-url=https://archive.org/details/rosettaproject_jpn_phon-2}} |
|||
|editor-first2=Roeland |
|||
* {{citation |last=Ramirez |first=Henri |title=A Fala Tukano dos Ye'pâ-Masa: Tomo I |publisher=CEDEM |year=2019 |place=Porto Velho |url=http://www.etnolinguistica.org/biblio:ramirez-1997-gramatica}} |
|||
|editor-last1=van de Velde |
|||
* {{citation |last=Tiwari |first=Bholanath |year=2004 |orig-year=First published 1966 |title=Hindī Bhāshā |place=Kitāb Mahal |publisher=Kitāb Mahal |isbn=81-225-0017-X}} |
|||
|editor-first1=Hans |
|||
* {{citation |last1=Valenzuela |first1=Pilar M. |last2=Márquez Pinedo |first2=Luis |last3=Maddieson |first3=Ian |year=2001 |title=Shipibo |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=31 |issue=2 |pages=281–285 |url=https://www.researchgate.net/publication/40852342 |doi=10.1017/S0025100301002109 |doi-access=free}} |
|||
|year=2001 |
|||
* {{citation |last=Vance |first=Timothy J. |year=2008 |title=The Sounds of Japanese |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-5216-1754-3}} |
|||
|title='r-atics |
|||
* {{Cite book |last1=Verstraten |first1=Bart |last2=van de Velde |first2=Hans |chapter=Socio-geographical variation of <!--IPA template pollutes the citation's metadata-->/r/ in standard Dutch |pages=45–61 |editor-last2=van Hout |editor-first2=Roeland |editor-last1=van de Velde |editor-first1=Hans |year=2001 |title='r-atics |journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |publisher=Etudes & Travaux |place=Brussels |issn=0777-3692 |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745}} |
|||
|journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |
|||
* {{cite book |last=Masica |first=Colin |year=1991 |title=The Indo-Aryan Languages |series=Cambridge Language Surveys |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-29944-2}} |
|||
|publisher=Etudes & Travaux |
|||
|place=Brussels |
|||
|issn=0777-3692 |
|||
|chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Heide |
|||
|first=Eldar |
|||
|year=2010 |
|||
|title=Tjukk l – Retroflektert tydeleggjering av kort kvantitet. Om kvalitetskløyvinga av det gamle kvantitetssystemet. |
|||
|journal=Maal og Minne |
|||
|language=no |
|||
|volume=1 |
|||
|publisher=Novus forlag |
|||
|url=https://www.academia.edu/2401067 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Khatiwada |
|||
|first=Rajesh |
|||
|year=2009 |
|||
|title=Nepali |
|||
|url=https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/nepali/A887820E3B1293EFD43FBD3259D41F73/core-reader |
|||
|journal=[[Journal of the International Phonetic Association]] |
|||
|volume=39 |
|||
|issue=3 |
|||
|pages=337–380 |
|||
|doi=10.1017/s0025100309990181 |
|||
|doi-access=free |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Kristoffersen |
|||
|first=Gjert |
|||
|author-link=Gjert Kristoffersen |
|||
|year=2000 |
|||
|title=The Phonology of Norwegian |
|||
|publisher=Oxford University Press |
|||
|isbn=978-0-19-823765-5 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Labrune |
|||
|first=Laurence |
|||
|year=2012 |
|||
|title=The Phonology of Japanese |
|||
|publisher=Oxford University Press |
|||
|place=Oxford, England |
|||
|isbn=978-0-19-954583-4 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Mazumdar |
|||
|first=Bijaychandra |
|||
|title=The history of the Bengali language |
|||
|date=2000 |
|||
|orig-year=First published 1920 |
|||
|location=New Delhi |
|||
|publisher=Asian Educational Services |
|||
|isbn=8120614526 |
|||
|url-access=registration |
|||
|url=https://archive.org/details/historyofbengali0000mazu |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Okada |
|||
|first=Hideo |
|||
|year=1999 |
|||
|chapter=Japanese |
|||
|editor=International Phonetic Association |
|||
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet |
|||
|pages=117–119 |
|||
|publisher=Cambridge University Press |
|||
|isbn=978-0-52163751-0 |
|||
|chapter-url=https://archive.org/details/rosettaproject_jpn_phon-2 |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Tiwari |
|||
|first=Bholanath |
|||
|year=2004 |
|||
|orig-year=First published 1966 |
|||
|title=Hindī Bhāshā |
|||
|place=Kitāb Mahal |
|||
|publisher=Kitāb Mahal |
|||
|isbn=81-225-0017-X |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last1=Valenzuela |
|||
|first1=Pilar M. |
|||
|last2=Márquez Pinedo |
|||
|first2=Luis |
|||
|last3=Maddieson |
|||
|first3=Ian |
|||
|year=2001 |
|||
|title=Shipibo |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=31 |
|||
|issue=2 |
|||
|pages=281–285 |
|||
|url=https://www.researchgate.net/publication/40852342 |
|||
|doi=10.1017/S0025100301002109 |
|||
|doi-access=free |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Vance |
|||
|first=Timothy J. |
|||
|year=2008 |
|||
|title=The Sounds of Japanese |
|||
|publisher=Cambridge University Press |
|||
|isbn=978-0-5216-1754-3 |
|||
}} |
|||
* {{Cite book|last1=Verstraten |
|||
|first1=Bart |
|||
|last2=van de Velde |
|||
|first2=Hans |
|||
|chapter=Socio-geographical variation of <!--IPA template pollutes the citation's metadata-->/r/ in standard Dutch |
|||
|pages=45–61 |
|||
|editor-last2=van Hout |
|||
|editor-first2=Roeland |
|||
|editor-last1=van de Velde |
|||
|editor-first1=Hans |
|||
|year=2001 |
|||
|title='r-atics |
|||
|journal=Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique |
|||
|publisher=Etudes & Travaux |
|||
|place=Brussels |
|||
|issn=0777-3692 |
|||
|chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/254818745 |
|||
}} |
|||
* {{cite book|last=Masica|first=Colin|year=1991|title=The Indo-Aryan Languages|series=Cambridge Language Surveys|place=Cambridge|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-29944-2}} |
|||
{{refend}} |
{{refend}} |
||
Line 320: | Line 221: | ||
[[Category:Retroflex consonants]] |
[[Category:Retroflex consonants]] |
||
[[Category: |
[[Category:Tap and flap consonants]] |
||
[[Category:Pulmonic consonants]] |
[[Category:Pulmonic consonants]] |
||
[[Category:Oral consonants]] |
[[Category:Oral consonants]] |
Latest revision as of 02:22, 4 December 2024
Voiced retroflex flap | |||
---|---|---|---|
ɽ | |||
IPA number | 125 | ||
Audio sample | |||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ɽ | ||
Unicode (hex) | U+027D | ||
X-SAMPA | r` | ||
Braille | |||
|
The voiced retroflex flap is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɽ⟩, a letter r with tail, and the equivalent X-SAMPA symbol is r`
.
Features
[edit]Features of the voiced retroflex flap:
- Its manner of articulation is tap or flap, which means it is produced with a single contraction of the muscles so that one articulator (usually the tongue) is thrown against another.
- Its place of articulation is retroflex, which prototypically means it is articulated subapical (with the tip of the tongue curled up), but more generally, it means that it is postalveolar without being palatalized. That is, besides the prototypical subapical articulation, the tongue can be apical (pointed) or, in some fricatives, laminal (flat).
- Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Occurrence
[edit]Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Bengali[1] | গাড়ি | [ɡaɽi] | 'car' | Apical postalveolar.[1] See Bengali phonology | |
Dutch[2][3] | North Brabant[4] | riem | [ɽim] | 'belt' | A rare word-initial variant of /r/.[5][6] Realization of /r/ varies considerably among dialects. See Dutch phonology |
Northern Netherlands[4][7] | |||||
Elfdalian | luv | [ɽʏːv] | 'permission' | ||
Enga | yála | [jɑɽɑ] | 'shame' | ||
Gokana[8] | bele | [beːɽeː] | 'we' | Apical postalveolar. Allophone of /l/, medially between vowels within the morpheme, and finally in the morpheme before a following vowel in the same word. It can be a postalveolar trill or simply [l] instead.[8] | |
Hausa | bara | [bəɽä] | 'servant' | Represented in Arabic script with ⟨ر⟩ | |
Hindustani[9] | Hindi | बड़ा | [bəɽäː] | 'big' | Apical postalveolar; contrasts unaspirated and aspirated forms.[9] See Hindustani phonology |
Urdu | بڑا | ||||
Nepali[10] | भाडा | [bʱäɽä] | 'rent' | Apical postalveolar; postvocalic allophone of /ɖ, ɖʱ/.[11] See Nepali phonology | |
Norwegian | Central dialects[12] | blad | [bɽɑː] | 'leaf' | Allophone of /l/ and /r/. In Urban East Norwegian it often alternates with the alveolar [ɾ], save for a small number of words.[12][13] See Norwegian phonology |
Eastern dialects[12][13] | |||||
Odia[14] | ଗାଡ଼ି | [ɡäɽiː] | 'car' | Apical postalveolar; postvocalic allophone of /ɖ, ɖʱ/.[14] | |
Okinawan | karatii | [kaɽatii] | 'karate' | Intervocalic allophone of /ɾ/. | |
Parkari Koli | ۿُونَواڙ | [ɦuːnaʋaːɽ] | 'desolate, deserted' | ||
Portuguese | Some European speakers[15] | falar | [fɐˈläɽ] | 'to speak' | Allophone of /ɾ/. See Portuguese phonology |
Brazilian caipira speakers[16][17] | madeira | [mäˈd̪eɽə] | 'wood' | ||
Some sertanejo speakers[18] | gargalhar | [ɡäɽɡäˈʎäɽ] | 'to guffaw' | ||
Punjabi[19] | Gurmukhi | ਘੋੜਾ | [gʱòːɽaː] | 'horse' | |
Shahmukhi | گھوڑا | ||||
Scottish Gaelic | Lewis | thuirt | [hʉɽʈ] | 'said' | Possible realisation of /rˠ/. |
Shipibo[20] | roro | [ˈɽo̽ɽo̽] | 'to break' | Apical postalveolar; possible realization of /r/.[20] | |
Swedish | Some dialects[13] | blad | [bɽɑː(d)] | 'leaf' | Allophone of /l/ and /ɖ/. See Swedish phonology |
Tamil | நாடு / نَاڊُ | [naːɽɯ] | 'country' | Intervocalic and word-medial allophone of /ʈ/. See Tamil phonology | |
Telugu | గోడు | [goːɽu] | 'grief' | Allophone of /ɖ/ | |
Tukano[21] | Ye’pâ-Masa | petâ-de | [pɛ̀ɛ̥̀táɽɛ᷆] | '(relative to the) port' | Realisation of ⟨d⟩ in certain positions. Nasalised [ɽ͂] in nasal contexts.[21] |
Wapishana[22] | [pɨɖaɽɨ] | 'your father' | |||
Warlpiri | jarda | [caɽa] | 'sleep' | Transcribes /ɽ/ as rd. | |
Yidiny[23] | [gambi:ɽ] | 'tablelands' |
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ a b Mazumdar (2000:57)
- ^ Goeman & van de Velde (2001:91, 94–95, 97, 101, 107)
- ^ Verstraten & van de Velde (2001:50–51, 53–55)
- ^ a b Goeman & van de Velde (2001:107)
- ^ Goeman & van de Velde (2001:95, 97, 101, 107)
- ^ Verstraten & van de Velde (2001:50–51, 53–54)
- ^ Verstraten & van de Velde (2001:54)
- ^ a b L.F. Brosnahan. "Outlines of the phonology of the Gokana dialect of Ogoni" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2013-04-03. Retrieved 2013-11-24.
- ^ a b Tiwari (2004:?)
- ^ Khatiwada (2009:377)
- ^ Khatiwada (2009:374)
- ^ a b c Heide (2010:3–44)
- ^ a b c Kristoffersen (2000:24)
- ^ a b Masica (1991:107)
- ^ Lista das marcas dialetais e ouros fenómenos de variação (fonética e fonológica) identificados nas amostras do Arquivo Dialetal do CLUP (in Portuguese)
- ^ (in Portuguese) Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná Archived 2016-03-03 at the Wayback Machine. Irineu da Silva Ferraz. Pages 19–21
- ^ (in Portuguese) Syllable coda /r/ in the "capital" of the paulista hinterland: sociolinguistic analisis Archived 2013-09-26 at the Wayback Machine. Cândida Mara Britto LEITE. Page 111 (page 2 in the attached PDF)
- ^ (in Portuguese) Rhotic consonants in the speech of three municipalities of Rio de Janeiro: Petrópolis, Itaperuna and Paraty Archived 2017-10-11 at the Wayback Machine. Pages 22 and 23.
- ^ Bashir, Elena; J. Conners, Thomas (2019). "3.3.1". A Descriptive Grammar of Hindko, Panjabi, and Saraiki. Vol. 4 of Mouton-CASL Grammar Series. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 24. ISBN 9781614512257.
- ^ a b Valenzuela, Márquez Pinedo & Maddieson (2001:282)
- ^ a b Ramirez (2019:22)
- ^ dos Santos (2006:34)
- ^ Dixon, R.M.W (1977). A Grammar of Yidiɲ. London, New York, Melbourne: Cambridge University Press. p. 3. ISBN 978-0-521-14242-7.
References
[edit]- dos Santos, Manoel Gomes (2006), Uma gramática do Wapixana (Aruak): aspectos da fonologia, da morfologia e da sintaxe (PhD thesis), Campinas: University of Campinas, doi:10.47749/T/UNICAMP.2006.368861, hdl:20.500.12733/1602812
- Goeman, Ton; van de Velde, Hans (2001). "Co-occurrence constraints on /r/ and /ɣ/ in Dutch dialects". In van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.). 'r-atics. Brussels: Etudes & Travaux. pp. 91–112. ISSN 0777-3692.
{{cite book}}
:|journal=
ignored (help) - Heide, Eldar (2010), "Tjukk l – Retroflektert tydeleggjering av kort kvantitet. Om kvalitetskløyvinga av det gamle kvantitetssystemet.", Maal og Minne (in Norwegian), 1, Novus forlag
- Khatiwada, Rajesh (2009), "Nepali", Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 337–380, doi:10.1017/s0025100309990181
- Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Labrune, Laurence (2012), The Phonology of Japanese, Oxford, England: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954583-4
- Mazumdar, Bijaychandra (2000) [First published 1920], The history of the Bengali language, New Delhi: Asian Educational Services, ISBN 8120614526
- Okada, Hideo (1999), "Japanese", in International Phonetic Association (ed.), Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Ramirez, Henri (2019), A Fala Tukano dos Ye'pâ-Masa: Tomo I, Porto Velho: CEDEM
- Tiwari, Bholanath (2004) [First published 1966], Hindī Bhāshā, Kitāb Mahal: Kitāb Mahal, ISBN 81-225-0017-X
- Valenzuela, Pilar M.; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 281–285, doi:10.1017/S0025100301002109
- Vance, Timothy J. (2008), The Sounds of Japanese, Cambridge University Press, ISBN 978-0-5216-1754-3
- Verstraten, Bart; van de Velde, Hans (2001). "Socio-geographical variation of /r/ in standard Dutch". In van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.). 'r-atics. Brussels: Etudes & Travaux. pp. 45–61. ISSN 0777-3692.
{{cite book}}
:|journal=
ignored (help) - Masica, Colin (1991). The Indo-Aryan Languages. Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2.