Jump to content

Slovincian language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
italics, per link target
 
(77 intermediate revisions by 45 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Extinct West Slavic language}}
{{Distinguish| Slovene language|Slovak language}}
{{Infobox language
{{Infobox language
|name=Slovincian
| name = Slovincian
| nativename = slôvjinskjy jãzëk{{sfn|Lorentz|1908|pp=391}}{{sfn|Lorentz|1912|pp=1520}}
|nativename=Słowińskô mòwa
|states=Poland, Germany
| states = [[Poland]], [[Germany]]
|region=[[Pomerania]]
| region = [[Pomerania]]
|extinct=20th century
| extinct = 20th century
|familycolor=Indo-European
| familycolor = Indo-European
|fam2=[[Balto-Slavic languages|Balto-Slavic]]
| fam2 = [[Balto-Slavic languages|Balto-Slavic]]
|fam3=[[Slavic languages|Slavic]]
| fam3 = [[Slavic languages|Slavic]]
|fam4=[[West Slavic languages|West Slavic]]
| fam4 = [[West Slavic languages|West Slavic]]
|fam5=[[Lechitic languages|Lechitic]]
| fam5 = [[Lechitic languages|Lechitic]]
|fam6=[[Pomeranian language|Pomeranian]]
| fam6 = [[Pomeranian language|Pomeranian]]
|glotto=slov1270
| glotto = slov1270
|glottorefname=Slovincian
| glottorefname = Slovincian
|lingua=53-AAA-ca
| lingua = 53-AAA-ca
| map = Distribution of the Slovincian language in the 20th century, in red.png
| map2 = Lang Status 01-EX.svg
| mapcaption = The Slovincian ethnolect in the north west of the Kashubian region at the beginning of the 20th century
| mapcaption2 = {{center|{{small|Slovincian is an extinct language according to the classification system of the [[UNESCO]] ''[[Atlas of the World's Languages in Danger]]''}}}}<ref>{{cite report |title=Atlas of the World's Languages in Danger |publisher=UNESCO |edition=3rd |url=https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000187026 |date=2010 |page=25}}</ref>
}}
}}


'''Slovincian''' is the language formerly spoken by the '''Slovincians''' ({{lang-csb|Słowińcë}}, {{lang-pl|Słowińcy}}, {{lang-de|Slowinzen, Lebakaschuben}}), a [[West Slavs|West Slavic]] tribe living between lakes [[Lake Gardno|Gardno]] and [[Lake Łebsko|Łebsko]] near [[Słupsk]] in [[Pomerania]].
'''Slovincian''' (Slovincian: ''slôvjinskjy'', {{IPA|zlw|slɵˈvjinskjɪ|IPA|cat=no}}; {{langx|pl|słowiński}} {{IPA|pl|swɔˈvij̃skʲi|}}; {{langx|csb|słowińsczi}} {{IPA|csb|swɔˈviɲst͡ɕi|}}) is an extinct language formerly spoken by the [[Slovincians]] living between lakes [[Lake Gardno|Gardno]] and [[Lake Łebsko|Łebsko]] near [[Słupsk]] in [[Pomerania]].{{sfn|Lorentz|1903|pp=1–2}}


Slovincian is classified either as a language (first by [[Friedrich Lorentz]], 1902/3<ref name=Gilbers>Dicky Gilbers, John A. Nerbonne, J. Schaeken, ''Languages in Contact'', Rodopi, 2000, p.329, ISBN 90-420-1322-2</ref>), or as a [[Kashubian language|Kashubian]] dialect<ref name=Bethin>Christina Yurkiw Bethin, ''Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory'', pp.160ff, Cambridge University Press, 1998, ISBN 0-521-59148-1</ref><ref name=Stankiewicz>Edward Stankiewicz, ''The Accentual Patterns of the Slavic Languages'', Stanford University Press, 1993, p.291, ISBN 0-8047-2029-0</ref><ref name=Hulst/> (first by Lorentz, after 1903<ref name=Gilbers/>) or variant,<ref name=Gilbers/><ref name=Sussex>Roland Sussex, Paul Cubberley, ''The Slavic Languages'', Cambridge University Press, 2006, p.97, ISBN 0-521-22315-6</ref> with Kashubian itself being classified either as a language or a [[Polish language|Polish]] dialect.<ref name=Hulst>Harry Hulst, Georg Bossong, ''Eurotyp'', Walter de Gruyter, 1999, p.837, ISBN 3-11-015750-0</ref> Slovincian and Kashubian are both classified as [[Pomeranian language|Pomeranian]].<ref name=Gilbers/><ref name=Sussex/>
Slovincian is classified either as a language (first by [[Friedrich Lorentz]]),{{sfn|Gilbers|Nerbonne|Schaeken|2000|pp=329}} or as a [[Kashubian language|Kashubian]] dialect{{sfn|Bethin|1998|pp=160ff}}{{sfn|Stankiewicz|1993|pp=291}}{{sfn|Hulst|Bossong|1999|pp=837}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=13}} or variant.{{sfn|Gilbers|Nerbonne|Schaeken|2000}}{{sfn|Sussex|Cubberley|2006|pp=97}} Slovincian and Kashubian are both classified as [[Pomeranian language|Pomeranian]].{{sfn|Gilbers|Nerbonne|Schaeken|2000}}{{sfn|Sussex|Cubberley|2006|pp=97}} See [[#Classification|below]].


Slovincian became extinct in the early twentieth century.<ref name=Gilbers/><ref name=Sussex/> However, individual words and expressions survived until after [[World War II]], when the region [[former eastern territories of Germany|became Polish]]. Some Slovincians were [[Flight and expulsion of Germans from Poland after World War II|expelled along with the Germans]].<ref name=Comrie762/> Of those allowed to stay, a few elderly people had fragmentary knowledge of Slovincian until the 1950s.<ref name=Comrie762/>
Slovincian became [[Extinct language|extinct]] in the early twentieth century ultimately due to stigmatization from Germans.{{sfn|Rudnicki|1913|pp=3—4}}{{sfn|Gilbers|Nerbonne|Schaeken|2000}}{{sfn|Sussex|Cubberley|2006|pp=97}} However, individual words and expressions survived until after [[World War II]], when the region [[Former eastern territories of Germany|became Polish]]. Some Slovincians were [[Flight and expulsion of Germans from Poland after World War II|expelled along with the Germans]].{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}} Of those allowed to stay, a few elderly people had fragmentary knowledge of Slovincian until the 1950s.{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}}


It is disputed whether Slovincians actually used that name, given to them by the Russian academic [[Aleksander Hilferding]], for themselves. ''Lebakaschuben'' is a synonymously used term. Some scholars believe that Slovincians regarded themselves merely as Lutheran [[Kashubians]] and their language as Kashubian. Nevertheless, the name "Slovincian" prevails in literature and is also used officially, for example in ''Słowiński Park Narodowy'' ([[Slovincian National Park]]), a protected area on the Polish Pomeranian coast.
It is disputed whether Slovincians actually used that name, given to them by the Russian academic [[Aleksander Hilferding]], for themselves. The synonym ''Lebakaschuben'' ([[Łebsko lake|Łebsko]] Kashubians) is also used. Some scholars believe that Slovincians regarded themselves merely as Lutheran [[Kashubians]] and their language as Kashubian. Nevertheless, the name "Slovincian" prevails in literature and is also used officially, for example in ''Słowiński Park Narodowy'' ([[Slovincian National Park]]), a protected area on the Polish Pomeranian coast.

==Transcription==
Because Slovincian was never a written language, many different notation systems have been used in dictionaries and grammars of this language. This article will use a modified Kashubian orthography designed with northern dialects in mind used by some authors. Things such as voicing assimilation will not be accounted for to maintain an etymological spelling, as also such assimilation is predictable.

{{Clear}}
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; justify-content: center">
<div style="overflow:auto; margin-bottom: 1em">
{| class="wikitable" style="text-align:center; margin: 0 !important;"
|+ Slovincian transcription<ref name="Banjdur">{{Cite book |author=de Saint-Exupéry |first=Antoine |title=The Little Prince |publisher=Vëdôvjizna Skra |year=2018 |isbn=978-83-951243-0-3 |place=Złocieniec |pages=7 |language=csb |translator=Banjdur |translator-first=Macéj |trans-title=Môłi princ |section=Vimòva vedle International Phonetic Alphabet IPA |orig-date=1943}}</ref>
|-
| colspan="36" bgcolor="#EFEFEF" |'''[[Capital letters|Majuscule forms]]'''
|-
| width="15" |A || width="15" |Ã || width="15" |E || width="15" |É || width="15" |Ë || width="15" |Ê || width="15" |I || width="15" |O || width="15" |Ó
| width="15" |Õ || width="15" |Ô || width="15" |U || width="15" |Ú || width="15" |Ù || width="15" |Y || width="15" |B
| width="15" |C || width="15" |D || width="15" |F || width="15" |G || width="15" |J || width="15" |K || width="15" |L || width="15" |M
| width="15" |N || width="15" |Ń || width="15" |P || width="15" |R || width="15" |S || width="15" |T || width="15" |W || width="15" |Z || width="15" |Ż
|-
| colspan="36" bgcolor="#EFEFEF" |'''[[Lower case|Minuscule forms]]'''
|-
|a ||ã ||e ||é ||ë ||ê ||i ||o
|ó ||õ ||ô ||u ||ú ||ù ||y
|b ||c ||d ||f ||g ||j ||k ||l
|m ||n ||ń ||p ||r ||s ||t ||w ||z ||ż
|-
| colspan="36" bgcolor="#EFEFEF" |'''Phonetic realizations in IPA'''
|-
|a ||ã ||ɛ<br/>ə{{efn|name=unfin|unaccented word-finally}} ||e ||ə ||i̯ɛ{{efn|name=acc|accented}}<br/>ɛ{{efn|unaccented}}<br/>ə{{efn|name=unfin}} ||i ||ɔ
|o ||õ ||ɵ ||u ||ʉ ||y ||ɪ
|b ||t͡s ||d ||f ||ɡ ||j ||k ||l
|m ||n{{efn|only alternates with nj in some declensions, otherwise no alternation occurs}} ||n{{efn|used word-finally and before some consonants; alternates with ⟨nj⟩ in declensions}} ||p ||r ||s ||t ||v ||z ||ʒ
|-}
|}
</div>

{| class="wikitable" style="text-align:center; margin: 0 1em 1em 1em !important;"
|+ Digraphs<ref name=Banjdur />
|-
| colspan="20" bgcolor="#EFEFEF" |'''[[Capital letters|Majuscule forms]]'''
|-
| width="15" |CH || width="15" |CZ || width="15" |DZ || width="15" |DŻ || width="15" |GH || width="15" |RZ || width="15" |SZ
|-
| colspan="35" bgcolor="#EFEFEF" |'''[[Lower case|Minuscule forms]]'''
|-
|ch ||cz ||dz ||dż ||gh ||rz ||sz
|-
| colspan="35" bgcolor="#EFEFEF" |'''Phonetic realizations in IPA'''
|-
|x ||t͡ʃ ||d͡z ||d͡ʒ ||ɣ ||r̝ ||ʃ
|}

{{Notelist}}
</div>

Additionally, [[breve]] ⟨˘⟩ is used for [[Vowel length|short vowels]] that appear in some loanwords, and [[Macron (diacritic)|macron]] ⟨¯⟩ is used to indicate length in one set of words. Stress is marked with ⟨ˈ⟩.


==Phonology==
==Phonology==
<div style="overflow:auto">
{| class="wikitable" style="text-align: center"
|+ Slovincian vowels{{sfn|Stokhof|1973|page=136}}{{sfn|Sobierajski|Trawińska|1997|pp=34}}
!
! [[Front vowel|Front]]
! [[Central vowel|Central]]
! [[Back vowel|Back]]
|-
! [[Close vowel|Close]]
| {{IPA link|i}}, {{IPA link|y}}<br/>{{IPA link|i|ĭ}},{{efn|name=loan|loan phoneme.}} {{IPA link|y|y̆}}{{efn|name=loan|loan phoneme.}}
| {{IPA link|ʉ}}
| {{IPA link|u|ŭ}}{{efn|name=loan|loan phoneme.}}
|-
! [[Near-close vowel|Near-close]]
| {{IPA link|ɪ}}
|
|
|-
! [[Close-mid vowel|Close-mid]]
| {{IPA link|e}}
|
| {{IPA link|o}}, {{IPA link|õ}}
|-
! [[Open-mid vowel|Open-mid]]
| {{IPA link|ɛ}}
| {{IPA link|ə}}, {{IPA link|ɵ}}
| {{IPA link|ɔ}}<br/>{{IPA link|ɔ|ɔ̆}}{{efn|name=loan|loan phoneme.}}
|-
! [[Open vowel|Open]]
|
| {{IPA link|a}}, {{IPA link|ã}}<br/>{{IPA link|a|ă}}{{efn|name=loan|loan phoneme.}}<br/>{{IPA link|a|ā}}{{efn|name=unstress|only occurs in unstressed position in compounds of monosyllabic verbs.}}<br/>
|
|}
</div>


{{Notelist}}
===Accent===
Slovincian is particularly important to Slavic accentologists because, together with the closely related northern Kashubian dialects, it is the only part of [[West Slavic languages|West Slavic]] to retain the [[Proto-Slavic accent|free accent]] from [[Proto-Slavic language|Proto-Slavic]]. The accent was stress-based, free (''ˈkolo'',<ref>Using scholarly transcription according to Stankiewicz (1993)</ref> ''vječˈeřa'', gen. pl. ''břegˈōv''). The length was distinctive (''ˈstrava'' "food" ≠ ''ˈtrāva'' "grass"). Stress can be enclinomenic<ref>See: {{cite web |last1=Carrasquer Vidal |first1=Miguel |title=Balto- Slavic accentology ‘for dummies’ |url= https://www.academia.edu/8855367/Balto-Slavic_Accentology_for_dummies |at=§ Slaaby-Larsen’s law |website=Academia.edu |publisher=Academia.edu |accessdate=5 November 2016 |date=October 2014 |quote=In Slavic, the barytone forms of mobile paradigms behave as if they were underlyingly unstressed. When a preverb or preposition precedes, the stress is retracted from the root to the prefix (ná vodǫ ‘on water’, né bylo ‘it was not’, etc.). Such forms are known as ''enclinomena''.}}</ref> and mobile (''ˈvoda'' "water", ''ˈza vodą'' "for water", ''vodˈǭ'' "with water") or bound (''rˈiba'', ''za rˈibą'', ''rˈibǭ''). Beside accent, vowel length can also alternate within the paradigm (''mlˈocic'' "to trash, hit", 2nd. person present ''mlˈōcīš''). The syllable is always long before a voiced final consonant (''břēg'' "hill", but ''ˈbřegū'').


<div style="overflow:auto">
The small number of [[oxytone]]s has been considered both an archaism and an innovation,<ref name=Bethin/> while the quantity distinction by stress is a conservative feature shared with [[Slovene language|Slovene]] and [[Serbo-Croatian]].<ref name=Stankiewicz/> There are two accentual paradigms in Slovincian, a fixed and a mobile one, with the mobile one resulting in a stress alternation only within the stem, not the ending.<ref name=Bethin/>
{| class="wikitable" style="text-align: center"
|+ Slovincian consonants{{sfn|Stokhof|1973|page=158}}{{sfn|Sobierajski|Trawińska|1997|pp=34}}
! rowspan="2" colspan="2" |
! rowspan="2" | [[Labial consonant|Labial]]
! rowspan="2" | [[Dental consonant|Dental]]/<br/>[[Alveolar consonant|alveolar]]
! rowspan="2" | [[Postalveolar consonant|Post-<br/>alveolar]]
! rowspan="2" | ([[Alveolo-palatal consonant|Alveolo-]])<br/>[[Palatal consonant|palatal]]
! colspan="2" | [[Velar consonant|Velar]]
|-
! {{small|plain}}
! {{small|[[Palatalization (phonetics)|palatalized]]}}
|-
! colspan="2" | [[Nasal consonant|Nasal]]
| {{IPA link|m}}
| {{IPA link|n}}
|
|
|
|
|-
! rowspan="2" | [[Plosive]]
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
| {{IPA link|p}}
| {{IPA link|t}}
|
|
| {{IPA link|k}}
|
|-
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
| {{IPA link|b}}
| {{IPA link|d}}
|
|
| {{IPA link|ɡ}}
|
|-
! rowspan="2" | [[Affricate consonant|Affricate]]
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
|
| {{IPA link|t͡s}}
| {{IPA link|t͡ʃ}}
|
|
|
|-
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
|
| {{IPA link|d͡z}}
| {{IPA link|d͡ʒ}}
|
|
|
|-
! rowspan="2" | [[Fricative consonant|Fricative]]
! {{small|[[Voicelessness|voiceless]]}}
| {{IPA link|f}}
| {{IPA link|s}}
| {{IPA link|ʃ}}
|
| {{IPA link|x}}
|
|-
! {{small|[[Voice (phonetics)|voiced]]}}
| {{IPA link|v}}
| {{IPA link|z}}
| {{IPA link|ʒ}}
|
| {{IPA link|ɣ|(ɣ)}}
|
|-
! colspan="2" |[[Vibrant consonant|Vibrant]]
|
| {{IPA link|r}}
| {{IPA link|r̝}}
|
|
|
|-
! colspan="2" | [[Approximant consonant|Approximant]]
|
| {{IPA link|l}}
|
| {{IPA link|j}}
|
|
|}
</div>

===Vowel length, pitch, and stress===
Slovincian native vowels do not show any phonemic difference in length except in one set of words; however, loanwords show unpredictability as to whether the given vowel will be long or short, giving a series of long or short loan-phonemes, existing only in loanwords.{{sfn|Stokhof|1973|page=134}}

It was originally posited that Slovincian had [[Pitch-accent language|pitch]],{{sfn|Mikkola|1897|pp=6—7}}{{sfn|Lorentz|1903|pp=167—170}} but it was later shown to be entirely dependent on stress, and thus, non-phonemic.{{sfn|Rudnicki|1913|pp=118—121}}{{sfn|Stokhof|1973|page=134}} However, stress itself is phonemic and can appear on any syllable. There is a tendency to place the accent on the first syllable in polysyllabic stems, especially in noun inflections and, more rarely, in verbal inflections.{{sfn|Lorentz|1903|pp=171}}

===Notable allophony and other phonetic processes===
Unstressed word-final ⟨e⟩ has an [[archiphoneme]] of ⟨ë⟩. The pronouns ''tewa'', ''jewa'', ''czewa'', ''njewa'', etc., are subject to irregular phonetic reduction and can be realized with either ⟨ë⟩ or ⟨e⟩, with an ultimate underlying ⟨e⟩.{{sfn|Lorentz|1903|pp=22–23}}{{sfn|Stokhof|1973|page=48—61}}

⟨ë⟩ is phonemically /ə/; regionally, it may be [æ].{{sfn|Lorentz|1903|pp=20–21}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=18—19}}{{sfn|Stokhof|1973|page=61—63}}

⟨o⟩ can be realized as a diphthong [ɔu̯] when stressed in open medial syllables, and in closed syllables and ultima.{{sfn|Lorentz|1903|pp=27}}{{sfn|Stokhof|1973|page=63—68}}

⟨ó⟩ can be a diphthong [ou̯] when stressed. [ou̯] and [o] are neutralized to /o/ in unstressed position before ⟨r⟩ and ⟨rz⟩.{{sfn|Lorentz|1903|pp=28—29}}{{sfn|Stokhof|1973|page=68—73}}

Diphthongs or triphthongs whose elements end in ⟨j⟩ or ⟨ù⟩ will never have a diphthongized first element, even when stressed.{{sfn|Lorentz|1903|pp=29—30}}{{sfn|Stokhof|1973|page=119—124}}

Some numerals show an irregular positional lengthening of ⟨y⟩ before word-final ⟨-nc⟩, represented as /i/.{{sfn|Lorentz|1903|pp=25—26}}{{sfn|Stokhof|1973|page=73—76}}

It has been claimed that ⟨y⟩ and ⟨i⟩ are allophones appearing after hard or soft consonants, respectively;{{sfn|Rudnicki|1913|pp=25—26}}<ref>{{Cite book|title=Słowisński system fonologiczny w świetle najnowszych zapisów ze wsi Kluki Smołdzińskie|author=Zuzanna Topolińska|year=1961|page=26}}</ref><ref>{{Cite journal|author=Hanna Popowska-Taborska|year=1959|title=Исчезновение кашубских долгот|volume=8|pages=60–66|journal=Вопросы Языкознания|url=https://vja.ruslang.ru/archive/1959-4.pdf}}</ref> however, minimal pairs exist, for example:{{sfn|Lorentz|1903|pp=26}}

: ''wëbjijã'' ("to knock out") (first person singular future) vs. ''wëbjyjã'' (first person singular present)

The distinction between the two is neutralized after all consonants word-finally except after ⟨j, s, z, cz, dż⟩.{{sfn|Stokhof|1973|page=76—80}}

⟨ô⟩ can be diphthongized to [ʉɵ] when stressed and realized as [ɵ] when unstressed. /ɵ/ can optionally be stressed in a few monosyllabic, common words, resulting from a reduction due to rapid speech and frequent use.{{sfn|Lorentz|1903|pp=29—30}}{{sfn|Lorentz|1903|pp=31—32}}{{sfn|Stokhof|1973|page=84—88}}

⟨e⟩ diphthongizes to [ɛj] when stressed.{{sfn|Lorentz|1903|pp=22—23}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=21—23}}{{sfn|Stokhof|1973|page=106—110}}

⟨é⟩ diphthongizes to [ej] when stressed except word-finally, where it remains phonetic /ej/.{{sfn|Lorentz|1903|pp=23—24}}{{sfn|Stokhof|1973|page=102—106}}

⟨ó⟩ is the archiphoneme of ⟨o⟩ and ⟨ó⟩ before ⟨i⟩.{{sfn|Lorentz|1903|pp=28—29}}{{sfn|Stokhof|1973|page=114-116}}

Nasal vowels can lose nasality when in coda position and unstressed.{{sfn|Lorentz|1903|pp=18—20}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=83}}{{sfn|Stokhof|1973|page=125—128}}

⟨a⟩ before nasal consonants and when stressed has an allophone ⟨ã⟩, and becomes [ã] again in the same position when unstressed as an alternative, non-phonemic pronunciation.{{sfn|Lorentz|1903|pp=18—20}}{{sfn|Stokhof|1973|page=125—128}}

⟨o⟩ also can undergo non-phonemic nasalization to ⟨õ⟩ in the same position.{{sfn|Lorentz|1903|pp=27—20}}{{sfn|Stokhof|1973|page=128—129}}

In Kluki, all vowels in such position could non-phonemically nasalize.{{sfn|Lorentz|1903|pp=30}}{{sfn|Stokhof|1973|page=131}} Proclitics do not affect nasality.{{sfn|Stokhof|1973|page=125—128}}

Regionally, ⟨v⟩ and ⟨f⟩ can allophonically be [w] and [ʍ] in word-final position.{{sfn|Lorentz|1903|pp=117}}{{sfn|Stokhof|1973|page=146}}

⟨j⟩ has an allophone [xʲ] after /p/.{{sfn|Lorentz|1903|pp=119}}{{sfn|Stokhof|1973|page=150}}

Slovincian displays a [[voicing assimilation]] system similar to the one found in Polish.{{sfn|Lorentz|1903|pp=116}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=115—117}}

⟨kj⟩, ⟨gj⟩, ⟨chj⟩, and ⟨ghj⟩ can be phonetically realized as [c͡ç], [ɟ͡ʝ], [ç], and [ʝ], respectively.{{sfn|Lorentz|1903|pp=119}}{{sfn|Lorentz|1903|pp=118—119}}{{sfn|Stokhof|1973|page=147—148}}

Certain affixes can cause secondary stress (and, in some cases, secondary stress causes the appearance of non-phonemic diphthongs).{{sfn|Lorentz|1903|pp=219—221}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=118—121}}

==Development from Proto-Slavic==
Slovincian shares many similar [[Kashubian language#Phonological processes from Proto-Slavic|developments as Kashubian]], with some notable differences being:

Long *a, often from being with a tautosyllabic voiced consonants, became <o> usually and <ó> (via <o>) before nasals. Otherwise, *a remained <a>.{{sfn|Lorentz|1903|pp=36}}
* *drapatь > drapac ("to scratch")
* *gradъ > gr'od ("hail")
* *gъpanъ > pón ("lord")
*a before tautosyllabic *r (*ar) > <or>.{{sfn|Lorentz|1903|pp=40}}
* *darъ > dor
*a before tautosyllabic *l, ľ > <ôù> (where *l and *ľ merged).{{sfn|Lorentz|1903|pp=41}}
* valъ > vôùl
*a before tautosyllabic *j> ôj medially and > ôù finally{{sfn|Lorentz|1903|pp=41}}
* *ajьko > jôjkô
* *chad
* <v> from earlier *v and *v́ before a consonant and in the coda is lost between u̯ and a pause.{{sfn|Nitsch|1908|pp=122—123}}
* *pravьda > prôùda
Long Proto-Slavic *u fronts to <ú>. Initial *u also has a prothetic <w> inserted.{{sfn|Lorentz|1903|pp=56—58}}
* *učiti > wùczic
Short Proto-Slavic *o fronts to <ô>. Initial *o also has a prothetic <w> inserted. Short o raises to <ó> before liquids.{{sfn|Lorentz|1903|pp=58—63}}
* *okъno > wôknô
Proto-Slavic *e shifts to <ê> (which diphthongizes when stressed).{{sfn|Lorentz|1903|pp=63—67}}
* *teplъ > cêply
Proto-Slavic *ň hardens to <nj> (/nj/) medially and initially, and becomes /n/ finally.{{sfn|Lorentz|1903|pp=140}} For the spelling of <ń>, see the [[Slovincian language#Transcription|transcription]] of Slovinician
* *ničьto > njic
* *koňь > kóń (pronounced /ˈkon/).
A lack of further palatalization of soft *k and *g.{{sfn|Lorentz|1903|pp=140—143}}
* *kortъ̀kъ > krótkjy
* *dȏrgъ > drôgjy
[[Ł–l merger|Bëlaczenié]].{{sfn|Lorentz|1903|pp=144}}
* *ablo > jablô
Numerous other changes exist, usually occurring within individual words.
A retention of the dual.
* ˈbrzég ("coast") > ˈbrzêgji ("two coasts")
A reduction of the suffix -ôwac (From *-ovati) to -ac.
* daˈrôwac||daˈrac


==Grammar==
==Grammar==
{{main|Slovincian grammar}}
{{expand section|date=October 2013}}
Slovincian grammar displays typical Slavic features, including declinable nouns, adjectives, verbs, pronouns, and numerals, as well as comparative and superlative forms, but notably retains a [[Dual (grammatical number)|dual number]]. Many of its grammatical endings differ from those in [[Kashubian grammar|Kashubian]].
Slovincian grammar is preserved in "''Slovinzische Grammatik''", compiled in 1903 by [[Friedrich Lorentz]] who in 1908-1912 also published "''Slovinzisches Wörterbuch''", a Slovincian dictionary.<ref name=Stankiewicz/>


== History ==
==History==
The ancestors of the Slovincians, the [[West Slavs|West Slavic]] [[Pomeranians (Slavic tribe)|Pomeranians]], moved in after the [[Migration Period]]. Following the [[Ostsiedlung]], the Slovincians, like most of the other [[Wends]], gradually became Germanized. The [[Protestant Reformation|adoption of Lutheranism]] in the [[Duchy of Pomerania]] in 1534<ref>{{Cite book|last=Buchholz|first=Werner|title=Pommern, Siedler|year=1999|pages=205–220|isbn=3-88680-272-8}}</ref><ref>{{Cite book|last=du Moulin Eckart|first=Richard|title=Geschichte der deutschen Universitäten|publisher=Georg Olms Verlag|year=1976|pages=111, 112|isbn=3-487-06078-7}}</ref><ref>{{Cite book|last1=Krause|first1=Gerhard|last2=Robert|first2=Horst Balz|editor-first= Gerhard |editor-last= Müller|editor-link= Gerhard Müller (Lutheran theologian)|publisher= [[De Gruyter]] |title=[[Theologische Realenzyklopädie]] |year=1997|page=43ff|isbn=3-11-015435-8}}</ref> distinguished the Slovincians from the [[Kashubes]] in [[Pomerelia]], who remained [[Roman Catholic]].{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}} In the 16th century, "Slovincian" was also applied to the Slavic speakers in the [[Bytów]] (Bütow) region further south.{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}}


In the 16th and 17th century, [[Michael Brüggemann]] (also known as Pontanus or Michał Mostnik), Simon Krofey (Szimon Krofej), and J.M. Sporgius introduced Kashubian into the Lutheran Church. Krofey, [[pastor]] in [[Bytów]] (Bütow), published a religious song book in 1586, written in Polish but also containing some Kashubian words. Brüggemann, pastor in [[Schmolsin]], published a Polish translation of some works of [[Martin Luther]] and biblical texts, also containing Kashubian elements. Other biblical texts were published in 1700 by Sporgius, pastor in Schmolsin. His ''Schmolsiner Perikopen'', most of which is written in the same Polish-Kashubian style of Krofey's and Brüggemann's books, also contain small passages ("6th Sunday after Epiphanias") written in pure Kashubian.<ref>Peter Hauptmann, Günther Schulz, Kirche im Osten: Studien zur osteuropäischen Kirchengeschichte und Kirchenkunde, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, pp.44ff, {{ISBN|3-525-56393-0}} [https://books.google.com/books?id=qHL3-GAJE-YC&dq=slowinzen&pg=PA44]</ref>
The ancestors of the Slovincians, the [[West Slavs|West Slavic]] [[Pomeranians (Slavic tribe)|Pomeranians]], moved in after the [[Migration Period]]. Following the [[Ostsiedlung]], the Slovincians like most of the other [[Wends]] gradually became Germanized. The [[Protestant Reformation|adoption of Lutheranism]] in the [[Duchy of Pomerania]] in 1534<ref name="Buchholz pp.205-220">Werner Buchholz, Pommern, Siedler, 1999, pp.205-212, ISBN 3-88680-272-8</ref><ref>Richard du Moulin Eckart, ''Geschichte der deutschen Universitäten'', Georg Olms Verlag, 1976, pp.111,112, ISBN 3-487-06078-7</ref><ref name="Realenzyklopädie, p.43ff">Gerhard Krause, Horst Robert Balz, Gerhard Müller, ''Theologische Realenzyklopädie'', Walter de Gruyter, 1997, pp.43ff, ISBN 3-11-015435-8</ref> distinguished the Slovincians from the [[Kashubes]] in [[Pomerelia]], who remained [[Roman Catholic]].<ref name=Comrie762>Bernard Comrie, Greville G. Corbett, ''The Slavonic languages'', Taylor & Francis, 2002, p.762, ISBN 0-415-28078-8</ref> In the 16th century, "''Slovincian''" was also applied to the Slavic speakers in the [[Bytów]] (Bütow) region further south.<ref name=Comrie762/>


Hilferding (1862) and [[Parczewski]] (1896) confirmed a progressive language shift in the Kashubian population from their Slavonic vernacular to the local German dialect ([[Low German]] [[Ostpommersch]] or [[High German]], in eastern Kashubian areas also Low German [[Low Prussian]]).{{sfn|Gilbers|Nerbonne|Schaeken|2000|pp=329}}
In the 16th and 17th century [[Michael Brüggemann]] (also known as Pontanus or Michał Mostnik), Simon Krofey (Szimon Krofej) and J.M. Sporgius introduced Kashubian into the Lutheran Church. Krofey, [[pastor]] in [[Bytów]] (Bütow), published a religious song book in 1586, written in Polish but also containing some Kashubian words. Brüggemann, pastor in [[Schmolsin]], published a Polish translation of some works of [[Martin Luther]] and biblical texts, also containing Kashubian elements. Other biblical texts were published in 1700 by Sporgius, pastor in Schmolsin. His "''Schmolsiner Perikopen''", most of which is written in the same Polish-Kashubian style of Krofey's and Brüggemann's books, also contain small passages ("6th Sunday after Epiphanias") written in pure Kashubian.<ref>Peter Hauptmann, Günther Schulz, Kirche im Osten: Studien zur osteuropäischen Kirchengeschichte und Kirchenkunde, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, pp.44ff, ISBN 3-525-56393-0 [https://books.google.com/books?id=qHL3-GAJE-YC&pg=PA45&dq=slowinzen&as_brr=3&client=firefox-a#PPA44,M1]</ref>


By the 1920s, the Slovincian villages had become linguistically German, though a Slovincian consciousness remained.{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}} The area remained within the borders of Germany until becoming part of Poland after World War II ended in 1945 and [[History of Pomerania (1945-present)|the area became Polish]]. Some Slovincians were [[Flight and expulsion of Germans from Poland during and after World War II|expelled along with the German population]], some were allowed to remain.{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}} In the 1950s, mainly in the village of [[Kluki, Pomeranian Voivodeship|Kluki]] (formerly Klucken), a few elderly people still remembered fragments of Slovincian.{{sfn|Comrie|Corbett|2002|pp=762}}
Hilferding (1862) and [[Parczewski]] (1896) confirmed a progressive language shift in the Kashubian population from their Slavonic vernacular to the local German dialect ([[Low German]] [[Ostpommersch]] or [[High German]], in eastern Kashubian areas also Low German [[Low Prussian]]).<ref name=Gilbers/>


Slovincians began to ask for the right to emigrate to West Germany, and virtually all of the remaining Slovincian families had emigrated there by the 1980s.
By the 1920s, the Slovincian villages had become linguistically German, though a Slovincian consciousness remained.<ref name=Comrie762/> The area remained within the borders of Germany until becoming part of Poland after World War II ended in 1945 and [[History of Pomerania (1945-present)|the area became Polish]]. Some Slovincians were [[Flight and expulsion of Germans from Poland during and after World War II|expelled along with the German population]], some were allowed to remain.<ref name=Comrie762/> In the 1950s, mainly in the village of [[Kluki, Pomeranian Voivodeship|Kluki]] (formerly Klucken), a few elderly people still remembered fragments of Slovincian.<ref name=Comrie762/>


==Dialects==
Slovincians began to ask for the right to emigrate to West Germany, and virtually all of the remaining Slovincian families had emigrated there by the 1980s, if they had not already been [[Expulsion of Germans after World War II|expelled]] there by the Polish authorities between 1945 and 1950.{{fact|date=January 2017}}
Slovincian can be divided into two major dialects, East and West, each with subdialects, with a third transitional dialect.{{sfn|Lorentz|1903|pp=3}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=11—12}} The dialect in Kluki is often considered the main form of Slovincian, as it was the longest to continue to speak Slovincian.{{sfn|Rudnicki|1913|pp=3}}

The eastern dialect stretches from [[Smołdzino, Słupsk County|Smołdzino]] to [[Stojcino]].{{sfn|Lorentz|1903|pp=3}}

The western dialect includes the territory by Lake Gardno (Gardna Wielka and Gardna Mała) excluding Stojcino, as Stojcino had more economic and religious ties with Smołdzino.{{sfn|Lorentz|1903|pp=3}}

Major differences between East and West include:{{sfn|Lorentz|1903|pp=3–4}}
# the Proto-Slavic vowels ''*i'', ''*y'', ''*u'', ''*ę'' after hard consonants (and after ⟨c, dz⟩ in the West) became [æ] in the East and [ɛ] in the West, phonemically ⟨ë⟩ /ə/;
# Slovincian diphthongs ⟨ê⟩ [ɪɛ] and ⟨ô⟩ [ʉɵ] are monophthongized before nasals in stressed syllables in Western Slovincian and preserved as diphthongs in Eastern;
# in the dative singular masculine, Eastern Slovincian has the endings ⟨-ojú⟩ or ⟨-ejú⟩, whereas the West Slovincian has the endings ⟨-ôjú⟩ and ⟨-ejú⟩.

Eastern has the subdialects of:
# [[Smołdzino, Słupsk County|Smołdzino]] and [[Żeleskie]] ([[Kluki Żeleskie]]), which has the following features: Proto-Slavic ǫ is preserved in every position, nasalization of the diphthongs ⟨ó⟩ [ou] and ⟨o⟩ [ɑu] in stressed syllables before nasal consonants, /v, f/ can be pronounced as [w, ʍ], universal retention of softness in ⟨czwj⟩ (e.g. ''czwjardi'' from ''*tvьrdъ'' (compare Polish {{lang|pl|twardy}})), and verbs of class III2D (first person ⟨-újã⟩) are formed not only from the stem ⟨-aja-⟩ but also ⟨-owa-⟩;
# [[Smołdziński Las]] and [[Czołpino]], characterized by the fact that the syllable-final labiodental ⟨v, f⟩ can be pronounced as [w, ʍ] after [ou];
# Stojcino, where ⟨õ⟩ can be pronounced as [ou] in initial position and stressed final position, but remains [oũ] in unstressed final position, and all vowels and diphthongs are realized as weakly nasalized in stressed syllables before nasals.{{sfn|Lorentz|1903|pp=4–6}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=13}}

Western has the subdialects of:
# Gardna Wielka, where [ʉɵ] can be pronounced as [ʉ], ⟨e⟩ and ⟨ô⟩ have become [i] and [ʉ] in unstressed syllables before nasals, and [ɪɛ] and [ʉɵ] can be pronounced as [i] and [ʉ] before ⟨rsz⟩;
# Gardna Mała, where [ɛ] is [i] in unstressed syllables before nasals after soft consonants;
# [[Wysoka, Słupsk County|Wysoka]], [[Retowo, Pomeranian Voivodeship|Retowo]], [[Łódki]], [[Czysta, Pomeranian Voivodeship|Czysta]], and the historic ''Blottken'' (now part of Wysoka, coordinates: 54.633611,17.143906), where the vowels [ʉ] and [ɵ] have become [u] and [o], and the diphthongs [ʉɵ] and [ɵʉ] correspond here to [uo] and [ou], and [ɛ] has become [i] in unstressed syllables before nasals after soft consonants.{{sfn|Lorentz|1903|pp=6–8}}

There existed a dialect in [[Rowy, Pomeranian Voivodeship|Rowy]], extinct already in the 19th century, some of whose toponyms have been preserved.{{sfn|Lorentz|1903|pp=8}}

[[Stowięcino]] has a transitional subdialect between East and West. Lorentz claims that [a] here is more back than in Kluki, while Rudnicki claims it is more front.{{sfn|Lorentz|1903|pp=8}}{{sfn|Rudnicki|1913|pp=12}}

The use of ⟨-aja-⟩ and ⟨-owa-⟩ for ⟨-owac⟩ verbs could have been common to all three villages, but might have been absent in Witkowo.{{sfn|Lorentz|1903|pp=4–6}}

==Classification==
Lorentz points to shared features between Slovincian and Kashubian such as ⟨ë⟩ for old short ''*i'', ''*y'', ''*u'', and [[:csb:Kaszëbienié|Kashubization]] pointed to five features distinguishing Slovincian as a language distinct from Kashubian:{{sfn|Lorentz|1903|pp=8–9}}
# the diphthongization of Proto-Slavic ''*o'' > Kashubian ⟨ò⟩ after labial and velar consonants is ⟨ô⟩ in Slovincian;
# Kashubian ⟨wò, wù⟩ are pronounced /we, wu/, whereas ⟨w⟩ as /v/ is retained in Slovincian;
# ⟨w⟩, which is always used as a spirant in the final syllable in Kashubian, has become a semi-vowel in Slovincian after ⟨o, ó, ú⟩;
# Slovincian, like Polabian, underwent [[Ł–l merger|bylaczenie]], unlike Kashubian; Lorentz also posits a retention of hard ⟨ł⟩ in some positions, making this a partial merger;
# Slovincian treats class III2C verbs (first person singular ⟨-újã⟩) differently than Kashubian.

Nitsch made the following counterarguments to each point:{{sfn|Nitsch|1908|pp=122—124}}
# the first difference is about as large as some differences between standard Polish and dialects of Polish;
# the second difference is also small;
# this is not a shift of /v/ to a semivowel in some positions but rather a loss of /v/ between the semivowel /u̯/ and a pause;
# this is not partial bylaczenie but rather there was a loss of *l in similar positions as *v, and all other remaining *l merged with *ľ;
# this difference is a neologism created in Slovincian but is ultimately minor.

Since then, most scholars have classified Slovincian as a dialect of Kashubian.{{sfn|Rudnicki|1913|pp=13}}


== See also ==
== See also ==
* [[Kashubian language]]
* [[Kashubian language]]
* [[Old Prussian language]]
* [[Polabian language]]


==References==
==References==
{{reflist}}
{{Reflist}}

== Bibliography ==
{{refbegin}}
* {{Cite book|last=Mikkola|first=Jooseppi Julius|year=1897|title=К изучению кашубских говоров: Нѣсколько замѣток по кашубским говорам в сѣверо-восточной Померании|publisher=Императорская академия наук|url=https://play.google.com/store/books/details?id=ypb-vDTTC4IC&rdid=book-ypb-vDTTC4IC&rdot=1}}
* {{Cite book|last=Lorentz|first=Friedrich|year=1903|title=Slovinzische Grammatik|url=https://bibliotekacyfrowa.eu/dlibra/publication/12118/edition/7982?language=en}}
* {{Cite book|last=Lorentz|first=Friedrich|year=1905|title=Slovinzische Texte|url=https://www.bibliotekacyfrowa.eu/dlibra/publication/12116/edition/7829?language=pl}}
* {{Cite book|last=Lorentz|first=Friedrich|year=1908|title=Slowinzisches Wörterbuch: zweiter Teil|volume=1, A-O|location=St. Petersburg|publisher=Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften|url=https://bibliotekacyfrowa.eu/dlibra/publication/12118/edition/7982?language=en}}
* {{Cite journal|editor-last1=Łoś|editor-first1=Jan|editor-last2=Mańkowski|editor-first2=Leon|first=Kazimierz|last=Nitsch|editor-last3=Rozwadowski|editor-first3=Jan|year=1908|title=Slovinzische Grammatik|volume=1|trans-title=Slovincian Grammar|url=https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/137125/edition/148724?language=pl|language=pl|journal=Rocznik Slawistyczny|pages=121–130|publisher=Gebethner i Spółka|location=Krakow}}
* {{Cite journal|editor-last1=Łoś|editor-first1=Jan|editor-last2=Mańkowski|editor-first2=Leon|last=Kazimierz|first=Nitsch|editor-last3=Rozwadowski|editor-first3=Jan|year=1909|title=Slowinzisches Wörterbuch|volume=2|trans-title=Slovincian Dictionary|url=https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/137128/edition/148725?language=pl|language=pl|journal=Rocznik Slawistyczny|pages=43–56|publisher=Gebethner i Spółka|location=Krakow}}
* {{Cite book|last=Lorentz|first=Friedrich|year=1912|title=Slowinzisches Wörterbuch: zweiter Teil|volume=2, P-Z|location=St. Petersburg|publisher=Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften|url=https://bibliotekacyfrowa.eu/dlibra/publication/12117/edition/7830}}
* {{Cite journal|volume=IV|location=Kraków|journal=Materyały i Prace Komisyi językowej|title=Przyczynki do gramatyki i słownika narzecza słowińskiego|last=Rudnicki|first=Mikołaj|year=1913|url=http://pbc.up.krakow.pl/dlibra/docmetadata?id=6173}}
* {{Cite book|title=The Extinct East-Slovincian Kluki-Dialect, Phonology and Morphology|last=Stokhof|first=W.A.L.|year=1973|location=The Hague|publisher=Mouton}}
* {{Cite book|title=Słownik gwarowy tzw. Słowińców kaszubskich|last1=Sobierajski|first1=Zenon|last2=Trawińska|first2=Maria|volume=1, A-C|location=Warsaw|year=1997|edition=1|publisher=Sławistyczny ośrodek wydawniczy}}
* {{Cite book|last=Bethin|first=Christina Yurkiw|title=Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory|publisher=Cambridge University Press|year=1998|isbn=0-521-59148-1}}
* {{Cite book|last=Stankiewicz|first=Edward|title=The Accentual Patterns of the Slavic Languages|publisher=Stanford University Press|year=1993|isbn=0-8047-2029-0}}
* {{Cite book|last1=Hulst|first1=Harry|last2=Bossong|first2=Georg|title=Eurotyp|publisher=Walter de Gruyter|year=1999|isbn=3-11-015750-0}}
* {{Cite book|last1=Gilbers|first1=Dicky|last2=Nerbonne|first2=John A.|last3=Schaeken|first3=J.|title=Languages in Contact|publisher=Rodopi|year=2000|isbn=90-420-1322-2}}
* {{Cite book|first1=Bernard|last1=Comrie|first2=Greville G.|last2=Corbett|title=The Slavonic languages|publisher=Taylor & Francis|year=2002|page=762|isbn=0-415-28078-8}}
* {{Cite book|last1=Sussex|first1=Roland|last2=Cubberley|first2=Paul|title=The Slavic Language|publisher=Cambridge University Press|year=2006|isbn=0-521-22315-6}}
{{refend}}


==Further reading==
==Further reading==
[http://www.dpg-brandenburg.de/nr_18/slovinz.htm Two articles about the Slovincians after 1945, in German]
* [http://www.dpg-brandenburg.de/nr_18/slovinz.htm Two articles about the Slovincians after 1945, in German] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080524093844/http://www.dpg-brandenburg.de/nr_18/slovinz.htm |date=2008-05-24 }}
* {{Cite book|title=Polskie teksty gwarowe z ilustracją dźwiękową. 4, Lubawskie – ostródzkie – Kaszuby|last1=Sobierajski|first1=Zenon|last2=Nowak|first2=Henryk|last3=Gruchmanowa|first3=Monika|year=1964|publisher=Poznań : Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk}}
* {{Cite book|title=A Selected Bibliography of Slavic Linguistics 2|last1=Worth|first1=Dean|last2=Stankiewicz|first2=Edward|section=Pomeranian: Kashubian and Slovincian}}
* [https://wals.info/languoid/lect/wals_code_svc Slovincian in WALS]{{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230714111630/https://wals.info/languoid/lect/wals_code_svc |date=2023-07-14 }}
* [https://kaszebi.rastko.net/?p=229 Teksty słowińskie] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230330114730/https://kaszebi.rastko.net/?p=229 |date=2023-03-30 }}


== External links ==
== External links ==
* [http://www.ssi.slupsk.pl/en/slovincian_village_museum/slovinician_history.html History of Kluki – Slovincian Village]
* [https://web.archive.org/web/20111003103907/http://www.ssi.slupsk.pl/en/slovincian_village_museum/slovinician_history.html History of Kluki – Slovincian Village]
* [https://muzeumkluki.pl/z-historii/slowincy/ Słowińcy] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230923181422/https://muzeumkluki.pl/z-historii/slowincy/ |date=2023-09-23 }}


{{Slavic languages}}
{{Slavic languages}}
{{Pomeranian history|dem}}
{{Pomeranian history|dem}}
{{Authority control}}


[[Category:Slovincian language]]
[[Category:Languages of Poland]]
[[Category:Languages of Poland]]
[[Category:Languages of Germany]]
[[Category:Languages of Germany]]
[[Category:West Slavic languages]]
[[Category:Lechitic languages]]
[[Category:Lechites|Slovician]]
[[Category:History of Pomerania]]
[[Category:History of Pomerania]]
[[Category:Extinct languages of Europe]]
[[Category:Extinct languages of Europe]]
[[Category:Languages extinct in the 20th century]]
[[Category:Languages extinct in the 20th century]]
[[Category:Extinct Slavic languages]]

Latest revision as of 07:28, 29 December 2024

Slovincian
slôvjinskjy jãzëk[1][2]
Native toPoland, Germany
RegionPomerania
Extinct20th century
Language codes
ISO 639-3
Glottologslov1270
Linguasphere53-AAA-ca
The Slovincian ethnolect in the north west of the Kashubian region at the beginning of the 20th century
Slovincian is an extinct language according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
[3]

Slovincian (Slovincian: slôvjinskjy, IPA: [slɵˈvjinskjɪ]; Polish: słowiński [swɔˈvij̃skʲi]; Kashubian: słowińsczi [swɔˈviɲst͡ɕi]) is an extinct language formerly spoken by the Slovincians living between lakes Gardno and Łebsko near Słupsk in Pomerania.[4]

Slovincian is classified either as a language (first by Friedrich Lorentz),[5] or as a Kashubian dialect[6][7][8][9] or variant.[10][11] Slovincian and Kashubian are both classified as Pomeranian.[10][11] See below.

Slovincian became extinct in the early twentieth century ultimately due to stigmatization from Germans.[12][10][11] However, individual words and expressions survived until after World War II, when the region became Polish. Some Slovincians were expelled along with the Germans.[13] Of those allowed to stay, a few elderly people had fragmentary knowledge of Slovincian until the 1950s.[13]

It is disputed whether Slovincians actually used that name, given to them by the Russian academic Aleksander Hilferding, for themselves. The synonym Lebakaschuben (Łebsko Kashubians) is also used. Some scholars believe that Slovincians regarded themselves merely as Lutheran Kashubians and their language as Kashubian. Nevertheless, the name "Slovincian" prevails in literature and is also used officially, for example in Słowiński Park Narodowy (Slovincian National Park), a protected area on the Polish Pomeranian coast.

Transcription

[edit]

Because Slovincian was never a written language, many different notation systems have been used in dictionaries and grammars of this language. This article will use a modified Kashubian orthography designed with northern dialects in mind used by some authors. Things such as voicing assimilation will not be accounted for to maintain an etymological spelling, as also such assimilation is predictable.

Slovincian transcription[14]
Majuscule forms
A Ã E É Ë Ê I O Ó Õ Ô U Ú Ù Y B C D F G J K L M N Ń P R S T W Z Ż
Minuscule forms
a ã e é ë ê i o ó õ ô u ú ù y b c d f g j k l m n ń p r s t w z ż
Phonetic realizations in IPA
a ã ɛ
ə[a]
e ə i̯ɛ[b]
ɛ[c]
ə[a]
i ɔ o õ ɵ u ʉ y ɪ b t͡s d f ɡ j k l m n[d] n[e] p r s t v z ʒ
Digraphs[14]
Majuscule forms
CH CZ DZ GH RZ SZ
Minuscule forms
ch cz dz gh rz sz
Phonetic realizations in IPA
x t͡ʃ d͡z d͡ʒ ɣ ʃ
  1. ^ a b unaccented word-finally
  2. ^ accented
  3. ^ unaccented
  4. ^ only alternates with nj in some declensions, otherwise no alternation occurs
  5. ^ used word-finally and before some consonants; alternates with ⟨nj⟩ in declensions

Additionally, breve ⟨˘⟩ is used for short vowels that appear in some loanwords, and macron ⟨¯⟩ is used to indicate length in one set of words. Stress is marked with ⟨ˈ⟩.

Phonology

[edit]
  1. ^ a b c d e loan phoneme.
  2. ^ only occurs in unstressed position in compounds of monosyllabic verbs.

Vowel length, pitch, and stress

[edit]

Slovincian native vowels do not show any phonemic difference in length except in one set of words; however, loanwords show unpredictability as to whether the given vowel will be long or short, giving a series of long or short loan-phonemes, existing only in loanwords.[18]

It was originally posited that Slovincian had pitch,[19][20] but it was later shown to be entirely dependent on stress, and thus, non-phonemic.[21][18] However, stress itself is phonemic and can appear on any syllable. There is a tendency to place the accent on the first syllable in polysyllabic stems, especially in noun inflections and, more rarely, in verbal inflections.[22]

Notable allophony and other phonetic processes

[edit]

Unstressed word-final ⟨e⟩ has an archiphoneme of ⟨ë⟩. The pronouns tewa, jewa, czewa, njewa, etc., are subject to irregular phonetic reduction and can be realized with either ⟨ë⟩ or ⟨e⟩, with an ultimate underlying ⟨e⟩.[23][24]

⟨ë⟩ is phonemically /ə/; regionally, it may be [æ].[25][26][27]

⟨o⟩ can be realized as a diphthong [ɔu̯] when stressed in open medial syllables, and in closed syllables and ultima.[28][29]

⟨ó⟩ can be a diphthong [ou̯] when stressed. [ou̯] and [o] are neutralized to /o/ in unstressed position before ⟨r⟩ and ⟨rz⟩.[30][31]

Diphthongs or triphthongs whose elements end in ⟨j⟩ or ⟨ù⟩ will never have a diphthongized first element, even when stressed.[32][33]

Some numerals show an irregular positional lengthening of ⟨y⟩ before word-final ⟨-nc⟩, represented as /i/.[34][35]

It has been claimed that ⟨y⟩ and ⟨i⟩ are allophones appearing after hard or soft consonants, respectively;[36][37][38] however, minimal pairs exist, for example:[39]

wëbjijã ("to knock out") (first person singular future) vs. wëbjyjã (first person singular present)

The distinction between the two is neutralized after all consonants word-finally except after ⟨j, s, z, cz, dż⟩.[40]

⟨ô⟩ can be diphthongized to [ʉɵ] when stressed and realized as [ɵ] when unstressed. /ɵ/ can optionally be stressed in a few monosyllabic, common words, resulting from a reduction due to rapid speech and frequent use.[32][41][42]

⟨e⟩ diphthongizes to [ɛj] when stressed.[23][43][44]

⟨é⟩ diphthongizes to [ej] when stressed except word-finally, where it remains phonetic /ej/.[45][46]

⟨ó⟩ is the archiphoneme of ⟨o⟩ and ⟨ó⟩ before ⟨i⟩.[30][47]

Nasal vowels can lose nasality when in coda position and unstressed.[48][49][50]

⟨a⟩ before nasal consonants and when stressed has an allophone ⟨ã⟩, and becomes [ã] again in the same position when unstressed as an alternative, non-phonemic pronunciation.[48][50]

⟨o⟩ also can undergo non-phonemic nasalization to ⟨õ⟩ in the same position.[51][52]

In Kluki, all vowels in such position could non-phonemically nasalize.[53][54] Proclitics do not affect nasality.[50]

Regionally, ⟨v⟩ and ⟨f⟩ can allophonically be [w] and [ʍ] in word-final position.[55][56]

⟨j⟩ has an allophone [xʲ] after /p/.[57][58]

Slovincian displays a voicing assimilation system similar to the one found in Polish.[59][60]

⟨kj⟩, ⟨gj⟩, ⟨chj⟩, and ⟨ghj⟩ can be phonetically realized as [c͡ç], [ɟ͡ʝ], [ç], and [ʝ], respectively.[57][61][62]

Certain affixes can cause secondary stress (and, in some cases, secondary stress causes the appearance of non-phonemic diphthongs).[63][21]

Development from Proto-Slavic

[edit]

Slovincian shares many similar developments as Kashubian, with some notable differences being:

Long *a, often from being with a tautosyllabic voiced consonants, became <o> usually and <ó> (via <o>) before nasals. Otherwise, *a remained <a>.[64]

  • *drapatь > drapac ("to scratch")
  • *gradъ > gr'od ("hail")
  • *gъpanъ > pón ("lord")
  • a before tautosyllabic *r (*ar) > <or>.[65]
  • *darъ > dor
  • a before tautosyllabic *l, ľ > <ôù> (where *l and *ľ merged).[66]
  • valъ > vôùl
  • a before tautosyllabic *j> ôj medially and > ôù finally[66]
  • *ajьko > jôjkô
  • *chad
  • <v> from earlier *v and *v́ before a consonant and in the coda is lost between u̯ and a pause.[67]
  • *pravьda > prôùda

Long Proto-Slavic *u fronts to <ú>. Initial *u also has a prothetic <w> inserted.[68]

  • *učiti > wùczic

Short Proto-Slavic *o fronts to <ô>. Initial *o also has a prothetic <w> inserted. Short o raises to <ó> before liquids.[69]

  • *okъno > wôknô

Proto-Slavic *e shifts to <ê> (which diphthongizes when stressed).[70]

  • *teplъ > cêply

Proto-Slavic *ň hardens to <nj> (/nj/) medially and initially, and becomes /n/ finally.[71] For the spelling of <ń>, see the transcription of Slovinician

  • *ničьto > njic
  • *koňь > kóń (pronounced /ˈkon/).

A lack of further palatalization of soft *k and *g.[72]

  • *kortъ̀kъ > krótkjy
  • *dȏrgъ > drôgjy

Bëlaczenié.[73]

  • *ablo > jablô

Numerous other changes exist, usually occurring within individual words. A retention of the dual.

  • ˈbrzég ("coast") > ˈbrzêgji ("two coasts")

A reduction of the suffix -ôwac (From *-ovati) to -ac.

  • daˈrôwac||daˈrac

Grammar

[edit]

Slovincian grammar displays typical Slavic features, including declinable nouns, adjectives, verbs, pronouns, and numerals, as well as comparative and superlative forms, but notably retains a dual number. Many of its grammatical endings differ from those in Kashubian.

History

[edit]

The ancestors of the Slovincians, the West Slavic Pomeranians, moved in after the Migration Period. Following the Ostsiedlung, the Slovincians, like most of the other Wends, gradually became Germanized. The adoption of Lutheranism in the Duchy of Pomerania in 1534[74][75][76] distinguished the Slovincians from the Kashubes in Pomerelia, who remained Roman Catholic.[13] In the 16th century, "Slovincian" was also applied to the Slavic speakers in the Bytów (Bütow) region further south.[13]

In the 16th and 17th century, Michael Brüggemann (also known as Pontanus or Michał Mostnik), Simon Krofey (Szimon Krofej), and J.M. Sporgius introduced Kashubian into the Lutheran Church. Krofey, pastor in Bytów (Bütow), published a religious song book in 1586, written in Polish but also containing some Kashubian words. Brüggemann, pastor in Schmolsin, published a Polish translation of some works of Martin Luther and biblical texts, also containing Kashubian elements. Other biblical texts were published in 1700 by Sporgius, pastor in Schmolsin. His Schmolsiner Perikopen, most of which is written in the same Polish-Kashubian style of Krofey's and Brüggemann's books, also contain small passages ("6th Sunday after Epiphanias") written in pure Kashubian.[77]

Hilferding (1862) and Parczewski (1896) confirmed a progressive language shift in the Kashubian population from their Slavonic vernacular to the local German dialect (Low German Ostpommersch or High German, in eastern Kashubian areas also Low German Low Prussian).[5]

By the 1920s, the Slovincian villages had become linguistically German, though a Slovincian consciousness remained.[13] The area remained within the borders of Germany until becoming part of Poland after World War II ended in 1945 and the area became Polish. Some Slovincians were expelled along with the German population, some were allowed to remain.[13] In the 1950s, mainly in the village of Kluki (formerly Klucken), a few elderly people still remembered fragments of Slovincian.[13]

Slovincians began to ask for the right to emigrate to West Germany, and virtually all of the remaining Slovincian families had emigrated there by the 1980s.

Dialects

[edit]

Slovincian can be divided into two major dialects, East and West, each with subdialects, with a third transitional dialect.[78][79] The dialect in Kluki is often considered the main form of Slovincian, as it was the longest to continue to speak Slovincian.[80]

The eastern dialect stretches from Smołdzino to Stojcino.[78]

The western dialect includes the territory by Lake Gardno (Gardna Wielka and Gardna Mała) excluding Stojcino, as Stojcino had more economic and religious ties with Smołdzino.[78]

Major differences between East and West include:[81]

  1. the Proto-Slavic vowels *i, *y, *u, after hard consonants (and after ⟨c, dz⟩ in the West) became [æ] in the East and [ɛ] in the West, phonemically ⟨ë⟩ /ə/;
  2. Slovincian diphthongs ⟨ê⟩ [ɪɛ] and ⟨ô⟩ [ʉɵ] are monophthongized before nasals in stressed syllables in Western Slovincian and preserved as diphthongs in Eastern;
  3. in the dative singular masculine, Eastern Slovincian has the endings ⟨-ojú⟩ or ⟨-ejú⟩, whereas the West Slovincian has the endings ⟨-ôjú⟩ and ⟨-ejú⟩.

Eastern has the subdialects of:

  1. Smołdzino and Żeleskie (Kluki Żeleskie), which has the following features: Proto-Slavic ǫ is preserved in every position, nasalization of the diphthongs ⟨ó⟩ [ou] and ⟨o⟩ [ɑu] in stressed syllables before nasal consonants, /v, f/ can be pronounced as [w, ʍ], universal retention of softness in ⟨czwj⟩ (e.g. czwjardi from *tvьrdъ (compare Polish twardy)), and verbs of class III2D (first person ⟨-újã⟩) are formed not only from the stem ⟨-aja-⟩ but also ⟨-owa-⟩;
  2. Smołdziński Las and Czołpino, characterized by the fact that the syllable-final labiodental ⟨v, f⟩ can be pronounced as [w, ʍ] after [ou];
  3. Stojcino, where ⟨õ⟩ can be pronounced as [ou] in initial position and stressed final position, but remains [oũ] in unstressed final position, and all vowels and diphthongs are realized as weakly nasalized in stressed syllables before nasals.[82][9]

Western has the subdialects of:

  1. Gardna Wielka, where [ʉɵ] can be pronounced as [ʉ], ⟨e⟩ and ⟨ô⟩ have become [i] and [ʉ] in unstressed syllables before nasals, and [ɪɛ] and [ʉɵ] can be pronounced as [i] and [ʉ] before ⟨rsz⟩;
  2. Gardna Mała, where [ɛ] is [i] in unstressed syllables before nasals after soft consonants;
  3. Wysoka, Retowo, Łódki, Czysta, and the historic Blottken (now part of Wysoka, coordinates: 54.633611,17.143906), where the vowels [ʉ] and [ɵ] have become [u] and [o], and the diphthongs [ʉɵ] and [ɵʉ] correspond here to [uo] and [ou], and [ɛ] has become [i] in unstressed syllables before nasals after soft consonants.[83]

There existed a dialect in Rowy, extinct already in the 19th century, some of whose toponyms have been preserved.[84]

Stowięcino has a transitional subdialect between East and West. Lorentz claims that [a] here is more back than in Kluki, while Rudnicki claims it is more front.[84][85]

The use of ⟨-aja-⟩ and ⟨-owa-⟩ for ⟨-owac⟩ verbs could have been common to all three villages, but might have been absent in Witkowo.[82]

Classification

[edit]

Lorentz points to shared features between Slovincian and Kashubian such as ⟨ë⟩ for old short *i, *y, *u, and Kashubization pointed to five features distinguishing Slovincian as a language distinct from Kashubian:[86]

  1. the diphthongization of Proto-Slavic *o > Kashubian ⟨ò⟩ after labial and velar consonants is ⟨ô⟩ in Slovincian;
  2. Kashubian ⟨wò, wù⟩ are pronounced /we, wu/, whereas ⟨w⟩ as /v/ is retained in Slovincian;
  3. ⟨w⟩, which is always used as a spirant in the final syllable in Kashubian, has become a semi-vowel in Slovincian after ⟨o, ó, ú⟩;
  4. Slovincian, like Polabian, underwent bylaczenie, unlike Kashubian; Lorentz also posits a retention of hard ⟨ł⟩ in some positions, making this a partial merger;
  5. Slovincian treats class III2C verbs (first person singular ⟨-újã⟩) differently than Kashubian.

Nitsch made the following counterarguments to each point:[87]

  1. the first difference is about as large as some differences between standard Polish and dialects of Polish;
  2. the second difference is also small;
  3. this is not a shift of /v/ to a semivowel in some positions but rather a loss of /v/ between the semivowel /u̯/ and a pause;
  4. this is not partial bylaczenie but rather there was a loss of *l in similar positions as *v, and all other remaining *l merged with *ľ;
  5. this difference is a neologism created in Slovincian but is ultimately minor.

Since then, most scholars have classified Slovincian as a dialect of Kashubian.[9]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Lorentz 1908, pp. 391.
  2. ^ Lorentz 1912, pp. 1520.
  3. ^ Atlas of the World's Languages in Danger (Report) (3rd ed.). UNESCO. 2010. p. 25.
  4. ^ Lorentz 1903, pp. 1–2.
  5. ^ a b Gilbers, Nerbonne & Schaeken 2000, pp. 329.
  6. ^ Bethin 1998, pp. 160ff.
  7. ^ Stankiewicz 1993, pp. 291.
  8. ^ Hulst & Bossong 1999, pp. 837.
  9. ^ a b c Rudnicki 1913, pp. 13.
  10. ^ a b c Gilbers, Nerbonne & Schaeken 2000.
  11. ^ a b c Sussex & Cubberley 2006, pp. 97.
  12. ^ Rudnicki 1913, pp. 3–4.
  13. ^ a b c d e f g Comrie & Corbett 2002, pp. 762.
  14. ^ a b de Saint-Exupéry, Antoine (2018) [1943]. "Vimòva vedle International Phonetic Alphabet IPA". The Little Prince [Môłi princ] (in Kashubian). Translated by Banjdur, Macéj. Złocieniec: Vëdôvjizna Skra. p. 7. ISBN 978-83-951243-0-3.
  15. ^ Stokhof 1973, p. 136.
  16. ^ a b Sobierajski & Trawińska 1997, pp. 34.
  17. ^ Stokhof 1973, p. 158.
  18. ^ a b Stokhof 1973, p. 134.
  19. ^ Mikkola 1897, pp. 6–7.
  20. ^ Lorentz 1903, pp. 167–170.
  21. ^ a b Rudnicki 1913, pp. 118–121.
  22. ^ Lorentz 1903, pp. 171.
  23. ^ a b Lorentz 1903, pp. 22–23.
  24. ^ Stokhof 1973, p. 48—61.
  25. ^ Lorentz 1903, pp. 20–21.
  26. ^ Rudnicki 1913, pp. 18–19.
  27. ^ Stokhof 1973, p. 61—63.
  28. ^ Lorentz 1903, pp. 27.
  29. ^ Stokhof 1973, p. 63—68.
  30. ^ a b Lorentz 1903, pp. 28–29.
  31. ^ Stokhof 1973, p. 68—73.
  32. ^ a b Lorentz 1903, pp. 29–30.
  33. ^ Stokhof 1973, p. 119—124.
  34. ^ Lorentz 1903, pp. 25–26.
  35. ^ Stokhof 1973, p. 73—76.
  36. ^ Rudnicki 1913, pp. 25–26.
  37. ^ Zuzanna Topolińska (1961). Słowisński system fonologiczny w świetle najnowszych zapisów ze wsi Kluki Smołdzińskie. p. 26.
  38. ^ Hanna Popowska-Taborska (1959). "Исчезновение кашубских долгот" (PDF). Вопросы Языкознания. 8: 60–66.
  39. ^ Lorentz 1903, pp. 26.
  40. ^ Stokhof 1973, p. 76—80.
  41. ^ Lorentz 1903, pp. 31–32.
  42. ^ Stokhof 1973, p. 84—88.
  43. ^ Rudnicki 1913, pp. 21–23.
  44. ^ Stokhof 1973, p. 106—110.
  45. ^ Lorentz 1903, pp. 23–24.
  46. ^ Stokhof 1973, p. 102—106.
  47. ^ Stokhof 1973, p. 114-116.
  48. ^ a b Lorentz 1903, pp. 18–20.
  49. ^ Rudnicki 1913, pp. 83.
  50. ^ a b c Stokhof 1973, p. 125—128.
  51. ^ Lorentz 1903, pp. 27–20.
  52. ^ Stokhof 1973, p. 128—129.
  53. ^ Lorentz 1903, pp. 30.
  54. ^ Stokhof 1973, p. 131.
  55. ^ Lorentz 1903, pp. 117.
  56. ^ Stokhof 1973, p. 146.
  57. ^ a b Lorentz 1903, pp. 119.
  58. ^ Stokhof 1973, p. 150.
  59. ^ Lorentz 1903, pp. 116.
  60. ^ Rudnicki 1913, pp. 115–117.
  61. ^ Lorentz 1903, pp. 118–119.
  62. ^ Stokhof 1973, p. 147—148.
  63. ^ Lorentz 1903, pp. 219–221.
  64. ^ Lorentz 1903, pp. 36.
  65. ^ Lorentz 1903, pp. 40.
  66. ^ a b Lorentz 1903, pp. 41.
  67. ^ Nitsch 1908, pp. 122–123.
  68. ^ Lorentz 1903, pp. 56–58.
  69. ^ Lorentz 1903, pp. 58–63.
  70. ^ Lorentz 1903, pp. 63–67.
  71. ^ Lorentz 1903, pp. 140.
  72. ^ Lorentz 1903, pp. 140–143.
  73. ^ Lorentz 1903, pp. 144.
  74. ^ Buchholz, Werner (1999). Pommern, Siedler. pp. 205–220. ISBN 3-88680-272-8.
  75. ^ du Moulin Eckart, Richard (1976). Geschichte der deutschen Universitäten. Georg Olms Verlag. pp. 111, 112. ISBN 3-487-06078-7.
  76. ^ Krause, Gerhard; Robert, Horst Balz (1997). Müller, Gerhard (ed.). Theologische Realenzyklopädie. De Gruyter. p. 43ff. ISBN 3-11-015435-8.
  77. ^ Peter Hauptmann, Günther Schulz, Kirche im Osten: Studien zur osteuropäischen Kirchengeschichte und Kirchenkunde, Vandenhoeck & Ruprecht, 2000, pp.44ff, ISBN 3-525-56393-0 [1]
  78. ^ a b c Lorentz 1903, pp. 3.
  79. ^ Rudnicki 1913, pp. 11–12.
  80. ^ Rudnicki 1913, pp. 3.
  81. ^ Lorentz 1903, pp. 3–4.
  82. ^ a b Lorentz 1903, pp. 4–6.
  83. ^ Lorentz 1903, pp. 6–8.
  84. ^ a b Lorentz 1903, pp. 8.
  85. ^ Rudnicki 1913, pp. 12.
  86. ^ Lorentz 1903, pp. 8–9.
  87. ^ Nitsch 1908, pp. 122–124.

Bibliography

[edit]

Further reading

[edit]
[edit]