Woleaian language: Difference between revisions
Citation bot (talk | contribs) Add: title. Changed bare reference to CS1/2. Removed parameters. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by BrownHairedGirl | Linked from User:BrownHairedGirl/Articles_with_bare_links | #UCB_webform_linked 398/1479 |
Mitch Ames (talk | contribs) italics, per link target |
||
(17 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{Short description|Language in Yap, Micronesia}} |
||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
|name=Woleaian |
|name=Woleaian |
||
Line 20: | Line 20: | ||
|glottorefname=Woleaian |
|glottorefname=Woleaian |
||
|notice=IPA |
|notice=IPA |
||
|map = Lang Status 40-SE.svg |
|||
|mapcaption = {{center|{{small|Woleaian is classified as Severely Endangered by the [[UNESCO]] ''[[Atlas of the World's Languages in Danger]]''}}}} |
|||
}} |
}} |
||
Line 27: | Line 29: | ||
===History=== |
===History=== |
||
Most Woleaian speakers or Woleaians as they are more commonly known as are mostly found in the [[Federated States of Micronesia]], and the Central and Eastern [[Caroline Islands]]. More specifically most of the speakers are found in [[Yap]] State in Micronesia where Woleaian is considered an official language. Most Woleaian speakers are classified as Pacific Islanders and [[Micronesian people|Micronesian]] (People-In-Country Profile). The island of Yap is broken up into two parts: Yap Proper, which is made up of [[Gagil]], [[Tomil]], [[Fanif]], [[Weloy]], and [[Rull]]—and the Yap Outer Islands, which is made up of [[Ulithi]], Faris/[[Sorol]], [[Ngulu Atoll|Ngulu]], [[Woleai]], [[Eauripik]], [[Ifalik]], [[Faraulep|Faraulap]], [[Elato]], [[Lamotrek]] and [[Satawal]]. Aside from Woleaian, many speakers in Yap and other nearby places speak other languages, like [[Yapese language|Yapese]], [[Satawalese language|Satawalese]], [[Ulithian language|Ulithian]], [[English language|English]], [[Chuukese language|Chuukese]], [[Kosraean language|Kosraean]], [[Pingelapese language|Pingelapese]], [[Pohnpeian language|Pohnpeian]], [[Mwoakilloan]], and some [[Asian language|Asian]] and [[Polynesian languages|Polynesian]] Languages |
Most Woleaian speakers or Woleaians as they are more commonly known as are mostly found in the [[Federated States of Micronesia]], and the Central and Eastern [[Caroline Islands]]. More specifically most of the speakers are found in [[Yap]] State in Micronesia where Woleaian is considered an official language. Most Woleaian speakers are classified as Pacific Islanders and [[Micronesian people|Micronesian]] (People-In-Country Profile). The island of Yap is broken up into two parts: Yap Proper, which is made up of [[Gagil]], [[Tomil]], [[Fanif]], [[Weloy]], and [[Rull]]—and the Yap Outer Islands, which is made up of [[Ulithi]], Faris/[[Sorol]], [[Ngulu Atoll|Ngulu]], [[Woleai]], [[Eauripik]], [[Ifalik]], [[Faraulep|Faraulap]], [[Elato]], [[Lamotrek]] and [[Satawal]]. Aside from Woleaian, many speakers in Yap and other nearby places speak other languages, like [[Yapese language|Yapese]], [[Satawalese language|Satawalese]], [[Ulithian language|Ulithian]], [[English language|English]], [[Chuukese language|Chuukese]], [[Kosraean language|Kosraean]], [[Pingelapese language|Pingelapese]], [[Pohnpeian language|Pohnpeian]], [[Mwoakilloan]], and some [[Asian language|Asian]] and [[Polynesian languages|Polynesian]] Languages.{{sfn|Yap Census Report|2002}} |
||
The Woleaian language and culture is very important to the Woleaian people, as well as their history. The Woleaian history is passed down from generation to generation by storytelling. By doing so this helps to keep their language alive. As well as passing down their history, they also pass down their music, which is important to them. An important part of their culture is their clothing. Their clothing is so important to them that they have strict rules against wearing any type of western clothing. They also enjoy using canoes to get around instead of motorboats, and simple things like beautiful beaches and going fishing. They also enjoy working and spending time with their family and friends |
The Woleaian language and culture is very important to the Woleaian people, as well as their history. The Woleaian history is passed down from generation to generation by storytelling. By doing so this helps to keep their language alive. As well as passing down their history, they also pass down their music, which is important to them. An important part of their culture is their clothing. Their clothing is so important to them that they have strict rules against wearing any type of western clothing. They also enjoy using canoes to get around instead of motorboats, and simple things like beautiful beaches and going fishing. They also enjoy working and spending time with their family and friends.{{sfn|Spark Team}} |
||
===Population=== |
===Population=== |
||
In 1987, a [[Yap]] Census was taken and reported that there were about 1,630 people speaking the language. 13 years later when the census was taken in 2000 there was an increase of speakers and about 5,000 people were speaking or knew the language. Of these 5,000 speakers about 4,500 of them spoke Woleaian as their first language and 500 of them as their second language |
In 1987, a [[Yap]] Census was taken and reported that there were about 1,630 people speaking the language. 13 years later when the census was taken in 2000 there was an increase of speakers and about 5,000 people were speaking or knew the language. Of these 5,000 speakers about 4,500 of them spoke Woleaian as their first language and 500 of them as their second language.{{sfn|Yap Census Report|2002}} |
||
===Classification=== |
===Classification=== |
||
Woleaian is classified as an: |
|||
Woleaian is classified as an [[Austronesian languages|Austronesian]], Malayo-Polynesian, Central-Eastern Malayo-Polynesian, Eastern Malayo-Polynesian, Oceanic, Central-Eastern Oceanic, Remote Oceanic, Micronesian, Micronesian Proper, Chuukic-Pohnpeic, Chuukic language (Woleaian). |
|||
{{tree list}} |
|||
* [[Austronesian languages|Austronesian]] |
|||
** Malayo-Polynesian |
|||
*** Central-Eastern Malayo-Polynesian |
|||
**** Eastern Malayo-Polynesian |
|||
***** Oceanic |
|||
****** Central-Eastern Oceanic |
|||
******* Remote Oceanic |
|||
******** Micronesian |
|||
********* Micronesian Proper |
|||
********** Chuukic-Pohnpeic |
|||
*********** Chuukic language (Woleaian) |
|||
{{tree list/end}} |
|||
==Phonology== |
==Phonology== |
||
Woleaian has [[gemination|geminate]] (long) consonants and vowels. |
Woleaian has [[gemination|geminate]] (long) consonants and vowels. |
||
In the orthography of Sohn (1975), along with a few approximations in the [[International Phonetic Alphabet|IPA]], the inventory is, |
In the orthography of Sohn (1975),{{sfn|Sohn|1975}} along with a few approximations in the [[International Phonetic Alphabet|IPA]], the inventory is, |
||
{| class=wikitable |
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
||
|+ Consonants |
|+ Consonants |
||
! colspan="2" rowspan="2" | |
|||
|- align=center |
|||
! |
! colspan="2" |[[Labial consonant|Labial]] |
||
! rowspan="2" |[[Alveolar consonant|Alveolar]] |
|||
| b {{IPA|[ɸʷ]}} || p || f || t || s || l {{IPA|[ɾ]}} || sh {{IPA|[ʂ]}} || r {{IPA|[ɻ]}} || g {{IPA|[x]}} |
|||
! rowspan="2" |[[Retroflex consonant|Retroflex]] |
|||
|- align=center |
|||
! rowspan="2" |[[Palatal consonant|Palatal]] |
|||
! equivalent geminate |
|||
! rowspan="2" |[[Velar consonant|Velar]] |
|||
| bb {{IPA|[pːʷ]}} || pp {{IPA|[pː]}} || ff {{IPA|[fː]}} || tt {{IPA|[tː]}} || ss {{IPA|[sː]}} || nn {{IPA|[nː]}} || colspan=2| ch {{IPA|[tʃ]}} || k {{IPA|[kː]}} |
|||
|- |
|||
|- align=center |
|||
!<small>plain</small> |
|||
! nasal consonant |
|||
!<small>[[labialized]]</small> |
|||
| mw {{IPA|[mʷ]}} || m || || n || || || || || ng {{IPA|[ŋ]}} |
|||
|- |
|||
|- align=center |
|||
! rowspan="2" | [[Plosive]] |
|||
! semivowel |
|||
!<small>plain</small> |
|||
| w || || || || || y {{IPA|[j]}} || || |
|||
| {{IPA link|p}} {{angbr|p}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|t}} {{angbr|t}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|tʃ}} {{angbr|ch}} |
|||
| |
|||
|- |
|||
!<small>[[geminate]]</small> |
|||
| {{IPA link|pː}} {{angbr|pp}} |
|||
| {{IPA link|pːʷ}} {{angbr|bb}} |
|||
| {{IPA link|tː}} {{angbr|tt}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| {{IPA link|kː}} {{angbr|k}} |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" |[[Fricative]] |
|||
!<small>plain</small> |
|||
| {{IPA link|f}} {{angbr|f}} |
|||
| {{IPA link|ɸʷ}} {{angbr|b}} |
|||
| {{IPA link|s}} {{angbr|s}} |
|||
| {{IPA link|ʂ}} {{angbr|sh}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|x}} {{angbr|g}} |
|||
|- |
|||
!<small>[[geminate]]</small> |
|||
| {{IPA link|fː}} {{angbr|ff}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|sː}} {{angbr|ss}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" | [[Nasal consonant|Nasal]] |
|||
!<small>plain</small> |
|||
| {{IPA link|m}} {{angbr|m}} |
|||
| {{IPA link|mʷ}} {{angbr|mw}} |
|||
| {{IPA link|n}} {{angbr|n}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ŋ}} {{angbr|ng}} |
|||
|- |
|||
!<small>[[geminate]]</small> |
|||
| {{IPA link|mː}} {{angbr|mm}} |
|||
| {{IPA link|mːʷ}} {{angbr|mmw}} |
|||
| {{IPA link|nː}} {{angbr|nn}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! colspan="2" |[[Rhotic consonant|Rhotic]] |
|||
| |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɾ}} {{angbr|l}} |
|||
| {{IPA link|ɻ}} {{angbr|r}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! colspan="2" | [[Semivowel]] |
|||
| |
|||
| {{IPA link|w}} {{angbr|w}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| {{IPA link|j}} {{angbr|y}} |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
Note that both ''sh'' and ''r'' become ''ch'' when long, and that ''l'' becomes ''nn''. |
Note that both ''sh'' and ''r'' become ''ch'' when long, and that ''l'' becomes ''nn''. |
||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
{| class=wikitable |
|||
|+ Vowels |
|+ Vowels |
||
! |
|||
|- align=center |
|||
![[Front vowel|Front]] |
|||
| i || iu {{IPA|[y]}} || u |
|||
![[Central vowel|Central]] |
|||
|- align=center |
|||
![[Back vowel|Back]] |
|||
| e || eo {{IPA|[œː]}} || o |
|||
|- |
|||
|- align=center |
|||
![[High vowel|High]] |
|||
| || a || oa {{IPA|[ɒː]}} |
|||
| {{IPA link|i}} {{angbr|i}} {{IPA link|iː}} {{angbr|ī}} |
|||
| {{IPA link|ʉ}} {{angbr|iu}} {{IPA link|ʉː}} {{angbr|īū}} |
|||
| {{IPA link|u}} {{angbr|u}} {{IPA link|uː}} {{angbr|ū}} |
|||
|- |
|||
![[Mid vowel|Mid]] |
|||
| {{IPA link|e}} {{angbr|e}} {{IPA link|eː}} {{angbr|ē}} |
|||
| {{IPA link|ɵ|ɵː}} {{angbr|eo}} |
|||
| {{IPA link|o}} {{angbr|o}} {{IPA link|oː}} {{angbr|ō}} |
|||
|- |
|||
![[Low vowel|Low]] |
|||
| |
|||
| {{IPA link|a}} {{angbr|a}} {{IPA link|aː}} {{angbr|ā}} |
|||
| {{IPA link|ɔ|ɔː}} {{angbr|oa}} |
|||
|} |
|} |
||
Line 74: | Line 166: | ||
All simple vowels except ''a'' can occur as voiceless vowels in word-final position. (All simple vowels can also occur as word-final voiced vowels.) Though these voiceless vowels are generally not spelled out by native speakers, they represent an important change in pronunciation between words which are otherwise spelled the same. For example: |
All simple vowels except ''a'' can occur as voiceless vowels in word-final position. (All simple vowels can also occur as word-final voiced vowels.) Though these voiceless vowels are generally not spelled out by native speakers, they represent an important change in pronunciation between words which are otherwise spelled the same. For example: |
||
* |
* {{lang|woe|besh}} {{IPA|[beshi̥]}} "hot" |
||
* |
* {{lang|woe|besh}} {{IPA|[beshe̥]}} "lime" |
||
* |
* {{lang|woe|yalius}} {{IPA|[yaliusi̥u̥]}} "ghost" |
||
* |
* {{lang|woe|yalius}} {{IPA|[yaliuse̥]}} "beard" |
||
* |
* {{lang|woe|lamw}} {{IPA|[lamwu̥]}} "mosquito" |
||
* |
* {{lang|woe|lamw}} {{IPA|[lamwo̥]}} "lagoon" |
||
===Syllable structure=== |
===Syllable structure=== |
||
In the Woleaian language words can have anywhere from one to three consonants in a row. Words may either have CV, CCV, CCCV, or VV [[syllable structures]], and words can end in consonants |
In the Woleaian language words can have anywhere from one to three consonants in a row. Words may either have CV, CCV, CCCV, or VV [[syllable structures]], and words can end in consonants.{{sfn|Sohn|1975}} |
||
==Grammar== |
==Grammar== |
||
Line 91: | Line 183: | ||
=====Possessive===== |
=====Possessive===== |
||
These suffixes, attached to nouns, convey the person and number of a possessor. There are seven regular possessive suffixes and one defective possessive suffix. |
These suffixes, attached to nouns, convey the person and number of a possessor. There are seven regular possessive suffixes and one defective possessive suffix. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|+ Regular{{sfn|Sohn|1975}}{{rp|105}} |
|||
|+ Regular<ref name=sohn75>{{cite book|first=Ho-min|last=Sohn|title=Woleaian Reference Grammar|date=1975|isbn=0824803566|publisher=University of Hawaii Press}}</ref>{{rp|105}} |
|||
! colspan="2" | |
|||
! colspan="2" | singular |
|||
! colspan="2" | plural |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" | 1st |
|||
! Suffix |
|||
! [[Clusivity|excl.]] |
|||
! Meaning |
|||
| rowspan="2" | {{lang|woe|-i}} |
|||
! Person |
|||
| rowspan="2" | 'my' |
|||
! Number |
|||
| {{lang|woe|-mam}} |
|||
| 'our (excl.)' |
|||
|- |
|- |
||
! [[Clusivity|incl.]] |
|||
| ''-i'' |
|||
| {{lang|woe|-sh}} |
|||
| 'my' |
|||
| 'our (incl.)' |
|||
| 1st |
|||
| singular |
|||
|- |
|- |
||
! colspan="2" | 2nd |
|||
| ''-mw'' |
|||
| {{lang|woe|-mw}} |
|||
| 'your' |
| 'your' |
||
| {{lang|woe|-mi}} |
|||
| 2nd |
|||
| 'your (pl.)' |
|||
| singular |
|||
|- |
|- |
||
! colspan="2" | 3rd |
|||
| ''-l'' |
|||
| {{lang|woe|-l}} |
|||
| 'his, her, its' |
| 'his, her, its' |
||
| {{lang|woe|-r}} |
|||
| 3rd |
|||
| singular |
|||
|- |
|||
| ''-sh'' |
|||
| 'our (incl.)' |
|||
| 1st |
|||
| plural (incl.) |
|||
|- |
|||
| ''-mam'' |
|||
| 'our (excl.)' |
|||
| 1st |
|||
| plural (excl.) |
|||
|- |
|||
| ''-mi'' |
|||
| 'your (pl.)' |
|||
| 2nd |
|||
| plural |
|||
|- |
|||
| ''-r'' |
|||
| 'their' |
| 'their' |
||
| 3rd |
|||
| plural |
|||
|} |
|} |
||
The "defective" suffix is always followed by a noun, unlike regular possessive suffixes. |
The "defective" suffix is always followed by a noun, unlike regular possessive suffixes. It is equivalent to [[his genitive]]. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Line 151: | Line 229: | ||
| 3rd |
| 3rd |
||
| singular or plural |
| singular or plural |
||
|- |
|||
|} |
|} |
||
Examples: |
Examples: |
||
* |
* {{lang|woe|metal}} 'his eyes' |
||
* |
* {{lang|woe|metal John}} 'eyes of John' |
||
* |
* {{lang|woe|metaar}} 'their eyes' |
||
* |
* {{lang|woe|metal John me Mary}} 'eyes of John and Mary' |
||
=====Object===== |
=====Object===== |
||
Line 165: | Line 242: | ||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|+ |
|+ {{sfn|Sohn|1975}}{{rp|107}} |
||
! colspan="2" | |
|||
! colspan="2" | singular |
|||
! colspan="2" | plural |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" | 1st |
|||
! Suffix |
|||
! |
! excl. |
||
| rowspan="2" | {{lang|woe|-yai, -yei, -wai, -wei}} |
|||
! Person |
|||
| rowspan="2" | 'me' |
|||
! Number |
|||
| {{lang|woe|-gemam}} |
|||
! Animateness |
|||
| 'us (excl.)' |
|||
|- |
|- |
||
! incl. |
|||
| ''-yai'', ''-yei'', ''-wai'', ''-wei'' |
|||
| {{lang|woe|-gish}} |
|||
| 'me' |
|||
| 'us (incl.)' |
|||
| 1st |
|||
| sing. |
|||
| animate |
|||
|- |
|- |
||
! colspan="2" | 2nd |
|||
| ''-g'' |
|||
| {{lang|woe|-g}} |
|||
| 'you' |
| 'you' |
||
| {{lang|woe|-gami}} |
|||
| 2nd |
|||
| sing. |
|||
| animate |
|||
|- |
|||
| ''-ɸ'', ''-y'', ''-w'' |
|||
| 'him, her, it' |
|||
| 3rd |
|||
| sing. |
|||
| animate/inanimate |
|||
|- |
|||
| ''-gish'' |
|||
| 'us (incl.)' |
|||
| 1st |
|||
| pl. (incl.) |
|||
| animate |
|||
|- |
|||
| ''-gemam'' |
|||
| 'us (excl.)' |
|||
| 1st |
|||
| pl. (excl.) |
|||
| animate |
|||
|- |
|||
| ''-gami'' |
|||
| 'you (pl.)' |
| 'you (pl.)' |
||
| 2nd |
|||
| pl. |
|||
| animate |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" | 3rd |
|||
| ''-r'' |
|||
! animate |
|||
| rowspan="2" | {{lang|woe|-ɸ, -y, -w}} |
|||
| rowspan="2" | 'him, her, it' |
|||
| {{lang|woe|-r}} |
|||
| 'them' |
| 'them' |
||
| 3rd |
|||
| pl. |
|||
| animate |
|||
|- |
|- |
||
! inanimate |
|||
| ''-n'' |
|||
| {{lang|woe|-n}} |
|||
| 'them' |
| 'them' |
||
| 3rd |
|||
| pl. |
|||
| inanimate |
|||
|} |
|} |
||
=====Progressive===== |
=====Progressive===== |
||
Progressive action is shown in Woleaian through reduplication of initial parts of verbs. For example: |
Progressive action is shown in Woleaian through reduplication of initial parts of verbs. For example: {{lang|woe|mil}} "to stay" becomes {{lang|woe|mimmil}} "to be staying." |
||
=====Plural===== |
=====Plural===== |
||
Plurality of nouns is generally left up to context, but the plural marker |
Plurality of nouns is generally left up to context, but the plural marker {{lang|woe|ka}} is added when nouns are accompanied by a demonstrative pronoun. |
||
===Basic word order=== |
===Basic word order=== |
||
Woleaian has many different sentences types—and the type of sentence determines the word order. The first types of sentences are major and minor sentences. [[Major sentences]] are expressions that contain a subject and a predicate. |
Woleaian has many different sentences types—and the type of sentence determines the word order. The first types of sentences are major and minor sentences. [[Major sentences]] are expressions that contain a subject and a predicate.{{sfn|Sohn|1975}} Within a major sentence it can be broken up into two types, simple and complex sentences. Simple major sentences have a subject associated with a predicate. In a simple major sentence, the subject and predicates are interchangeable—so sometimes the subject comes first, and sometimes the predicate comes first. Simple major sentences can then be broken up into either equational or predicative. In an equational sentence the subject always follows the predicate, whether a question or statement. In predicative sentences, a subject or noun phrase usually follows a predicate. Two or more simple sentences together within one sentence produces a complex major sentence. Complex major sentences can either be coordinative or subordinative. [[Minor sentences]] are without "...a subject, a predicate, or both, but still express a complete thought.”{{sfn|Sohn|1975}} Just as major sentence can be divided into two types, so can minor sentences. Some refer back to the context and complete it, (completive), and some that appear independently, (exclamatory).{{sfn|Sohn|1975}} The problem with equational and predicative statement and question sentences in Woleaian is that you cannot differentiate between the question and statement based on how the words are arranged. An example of this: |
||
* Equational sentence: {{lang|woe|Iiy semal sar skuul}}, which can translate to “He is a student" or "is he a student?” |
|||
* Predicative sentence: {{lang|woe|Go weri saw we}}, which can translate to “You saw the child" or "Did you see the child?”{{sfn|Sohn|1975}} |
|||
===Reduplication=== |
===Reduplication=== |
||
Many words in Woleaian, especially verbs, use [[reduplication]] |
Many words in Woleaian, especially verbs, use [[reduplication]].{{sfn|Kennedy|2002}} They use both whole stem and partial reduplications “as initial or medial consonant doubling and initial or final reduplication,”{{sfn|Sohn|1975}} An example of this is the word {{lang|woe|fiyefiy}}, which means to squeeze and comes from the word {{lang|woe|fiya}}, which means squeeze it. Some nouns also use reduplication, like {{lang|woe|ugoug}} or gallbladder, which reduplicates the word {{lang|woe|ug}} for net. Reduplication in Woleaian can be found in adjectives—like the word {{lang|woe|yangoyang}}, meaning to be yellow, yellowish of ginger color, which comes from the word yang, which means ginger.{{sfn|Sohn|Tawerilmang|1976}} Another type of reduplication in Woleaian is reduplication-prefixation, which is when “a neutral verb has both reduplication and the causative prefix/”.{{sfn|Sohn|1975}} An example of this is the Woleaian word {{lang|woe|gareparep}}, which means to get close. This word comes from the words {{lang|woe|garepa}} meaning approach to it, and {{lang|woe|rep}}, meaning to be near.{{sfn|Sohn|1975}} |
||
==Vocabulary== |
==Vocabulary== |
||
Line 251: | Line 307: | ||
Many loanwords in Woleaian come from [[Spanish language|Spanish]], [[Japanese language|Japanese]] and English. |
Many loanwords in Woleaian come from [[Spanish language|Spanish]], [[Japanese language|Japanese]] and English. |
||
Words from Spanish: |
Words from Spanish:{{sfn|Sohn|1975}} |
||
*{{lang|woe|baarekow}} from {{lang|es|barco}} ('ship') |
*{{lang|woe|baarekow}} from {{lang|es|barco}} ('ship') |
||
*{{lang|woe|filooras}} from {{lang|es|flores}} ('flower') |
*{{lang|woe|filooras}} from {{lang|es|flores}} ('flower') |
||
*{{lang|woe|karebau}} from {{lang|es|carabao}} ('[[carabao]]' in Spanish, 'cow' in Woleaian) |
*{{lang|woe|karebau}} from {{lang|es|carabao}} ('[[carabao]]' in Spanish, 'cow' in Woleaian) |
||
Words from Japanese: |
Words from Japanese:{{sfn|Sohn|Tawerilmang|1976}} |
||
*{{lang|woe|geitei}} comes from the Japanese word {{ |
*{{lang|woe|geitei}} comes from the Japanese word {{transliteration|ja|heitai}} ('soldier') |
||
*{{lang|woe|koori}} comes from the Japanese word {{ |
*{{lang|woe|koori}} comes from the Japanese word {{transliteration|ja|koori}} ('ice') |
||
*{{lang|woe|koomaru}} comes from the Japanese word {{ |
*{{lang|woe|koomaru}} comes from the Japanese word {{transliteration|ja|komaru}} ('to be in trouble') |
||
*{{lang|woe|meeteto}} comes from the Japanese word {{ |
*{{lang|woe|meeteto}} comes from the Japanese word {{transliteration|ja|omedetou}} ('congratulations/happy holidays' in Japanese; 'New Year' in Woleaian) |
||
*{{lang|woe|taiko}} comes from the Japanese word {{ |
*{{lang|woe|taiko}} comes from the Japanese word {{transliteration|ja|[[taiko]]}} (drum) |
||
Words from English: |
Words from English:{{sfn|Sohn|Tawerilmang|1976}} |
||
*{{lang|woe|felaaki}} means ‘flag’ |
*{{lang|woe|felaaki}} means ‘flag’ |
||
*{{lang|woe|feraipaang}} means ‘fry pan’ |
*{{lang|woe|feraipaang}} means ‘fry pan’ |
||
Line 274: | Line 330: | ||
===Materials=== |
===Materials=== |
||
There are many resources on the Woleaian language—including books, websites, research papers, and even YouTube videos. Two books in particular are helpful in learning about the Woleaian language: the Woleaian Reference Grammar book by [[Ho-Min Sohn]], and a Woleaian-English Dictionary by Ho-Min Sohn and Anthony Tawerilmang. These two books contain much information about the Woleaian language, such as the sentence structures, types of reduplication, vocabulary, etc. Many websites contain useful information. The 2000 Yap Census also provides information about the language and speakers. A few research papers are helpful as well. One by Tsz-him Tsui from the University of Hawaii at Manoa describes the Woleaian vocabulary and phonemes. A paper by Robert Kennedy from the University of Arizona is about Woleaian reduplication. Lastly, a YouTube channel provides Woleaian videos. Some of the videos are of church services, cultural dances similar to the [[hula]], and Woleaian people singing Woleaian songs. |
There are many resources on the Woleaian language—including books, websites, research papers, and even YouTube videos. Two books in particular are helpful in learning about the Woleaian language: the Woleaian Reference Grammar book by [[Ho-Min Sohn]], and a Woleaian-English Dictionary by Ho-Min Sohn and Anthony Tawerilmang. These two books contain much information about the Woleaian language, such as the sentence structures, types of reduplication, vocabulary, etc. Many websites contain useful information. The 2000 Yap Census also provides information about the language and speakers. A few research papers are helpful as well. One by Tsz-him Tsui from the University of Hawaii at Manoa describes the Woleaian vocabulary and phonemes. A paper by Robert Kennedy from the University of Arizona is about Woleaian reduplication.{{sfn|Kennedy|2002}} Lastly, a YouTube channel provides Woleaian videos. Some of the videos are of church services, cultural dances similar to the [[hula]], and Woleaian people singing Woleaian songs. |
||
===Vitality=== |
===Vitality=== |
||
Woleaian, under the [[Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale]] (EGIDS, which determines the status of a language, is level five, a developing language. This means that it “is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some people, though it is not yet widespread or sustainable.” |
Woleaian, under the [[Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale]] (EGIDS, which determines the status of a language, is level five, a developing language. This means that it “is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some people, though it is not yet widespread or sustainable.”{{sfn|Lewis|Simons|Fennig|2013}} From the rapid growth of Woleaian in 1987 to 2000 it is pretty safe to say that Woleaian is being transmitted and taught to young children. There is intergenerational transmission involved in Woleaian because of its language status on the EGIDS. It is described as a developing language in vigorous use—which means that the Woleaian speakers must pass it down from generation to generation. |
||
==References== |
==References== |
||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
== |
===Bibliography=== |
||
* {{cite book |
|||
*Sohn, H.M. 1975. ''Woleaian Reference Grammar.'' University of Hawaii Press. {{ISBN|0-8248-0356-6}} |
|||
|first=Ho-min |last=Sohn |
|||
**{{cite book |last1=Sohn |first1=Ho-min |last2=Tawerilmang |first2=Anthony F. |title=Woleaian reference grammar |date=1975 |publisher=University Press of Hawaii |location=Honolulu |isbn=9780824882259 |edition=Open Access |url=https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/62919/9780824882259.pdf |access-date=17 August 2021 |language=en }} |
|||
|date=1975 |
|||
*Kennedy, R, (n.d.). ‘‘Stress and Allomorphy in Woleaian Reduplication.’’ http://uts.cc.utexas.edu/~tls/2002tls/Robert_Kennedy.pdf |
|||
|title=Woleaian Reference Grammar |
|||
*Sohn, H.-m., & Tawerilmang, A. F. (1976). ‘‘[https://www.hawaiiopen.org/wp-content/uploads/wpallimport/files/9780824882273.pdf Woleaian-English Dictionary]’’. Honolulu: The University Press of Hawaii. |
|||
|publisher=University of Hawaii Press |
|||
|isbn=0-8248-0356-6 |
|||
}} |
|||
** {{cite book |
|||
|last1=Sohn |first1=Ho-min |
|||
|last2=Tawerilmang |first2=Anthony F. |
|||
|date=1975 |
|||
|title=Woleaian reference grammar |
|||
|edition=Open Access |
|||
|publisher=University Press of Hawaii |
|||
|location=Honolulu |
|||
|isbn=9780824882259 |
|||
|url=https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/62919/9780824882259.pdf |
|||
|access-date=17 August 2021 |
|||
|language=en |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Kennedy |first=Robert |
|||
|date=2002 |
|||
|title=Stress and Allomorphy in Woleaian Reduplication |
|||
|url=https://tls.ling.utexas.edu/2002/Robert_Kennedy.pdf |
|||
}} |
|||
* {{cite book |
|||
|last1=Sohn |first1=Ho-min |
|||
|last2=Tawerilmang |first2=Anthony F. |
|||
|date=1976 |
|||
|title=Woleaian-English Dictionary |
|||
|location=Honolulu |
|||
|publisher=The University Press of Hawaii |
|||
|url=https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/server/enwiki/api/core/bitstreams/642bd8cf-7bbb-4aff-8573-d6b7eee1e304/content |
|||
}} |
|||
* {{cite book |
|||
|first=Tsz-him |last=Tsui |
|||
|title=Japanese loanwords in Woleaian |
|||
|location=Honolulu |
|||
|publisher=University of Hawaii |
|||
|url=https://izumi-syuppan.co.jp/LLO_PDF/vol_02/10Tsui.pdf |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|author=Spark Team |
|||
|title=Teaching Guide The Woleai People |
|||
|url=http://www.vernacularmedia.org/images/0/0a/Woleai_People.pdf |
|||
|archive-url=https://web.archive.org/web/20140713110527/http://www.vernacularmedia.org/images/0/0a/Woleai_People.pdf |
|||
|archive-date=July 13, 2014 |
|||
}} |
|||
==External links== |
==External links== |
||
*{{WALS|wol|Woleaian}} <!-- Leave the ISO 639-3 as is. That's how WALS named it --> |
*{{WALS|wol|Woleaian}} <!-- Leave the ISO 639-3 as is. That's how WALS named it --> |
||
*Team, S. (n.d.). ‘‘Teaching Guide The Woleai People.’’ Retrieved March 31, 2014, from Vernacular Media: http://www.vernacularmedia.org/images/0/0a/Woleai_People.pdf |
|||
{{Languages of the Federated States of Micronesia}} |
{{Languages of the Federated States of Micronesia}} |
||
{{Micronesian languages}} |
{{Micronesian languages}} |
||
{{ |
{{Eastern Malayo-Polynesian languages}} |
||
{{Authority control}} |
|||
[[Category:Chuukic languages]] |
[[Category:Chuukic languages]] |
||
[[Category:Endangered Austronesian languages]] |
[[Category:Endangered Austronesian languages]] |
||
[[Category:Languages of the Federated States of Micronesia]] |
[[Category:Languages of the Federated States of Micronesia]] |
||
[[Category:Severely endangered languages]] |
Latest revision as of 07:39, 29 December 2024
Woleaian | |
---|---|
Native to | Federated States of Micronesia |
Region | Woleai |
Native speakers | (1,600 cited 1987 census)[1] |
Austronesian
| |
Latin, formerly Woleaian syllabary | |
Official status | |
Official language in | Federated States of Micronesia |
Language codes | |
ISO 639-3 | woe |
Glottolog | wole1240 |
ELP | Woleaian |
Woleaian is classified as Severely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger | |
Woleaian is the main language of the island of Woleai and surrounding smaller islands in the state of Yap of the Federated States of Micronesia. Woleaian is a Chuukic language. Within that family, its closest relative is Satawalese, with which it is largely mutually intelligible. Woleaian is spoken by approximately 1700 people.[2] Woleai has a writing system of its own, a syllabary based on the Latin alphabet.
Introduction
[edit]History
[edit]Most Woleaian speakers or Woleaians as they are more commonly known as are mostly found in the Federated States of Micronesia, and the Central and Eastern Caroline Islands. More specifically most of the speakers are found in Yap State in Micronesia where Woleaian is considered an official language. Most Woleaian speakers are classified as Pacific Islanders and Micronesian (People-In-Country Profile). The island of Yap is broken up into two parts: Yap Proper, which is made up of Gagil, Tomil, Fanif, Weloy, and Rull—and the Yap Outer Islands, which is made up of Ulithi, Faris/Sorol, Ngulu, Woleai, Eauripik, Ifalik, Faraulap, Elato, Lamotrek and Satawal. Aside from Woleaian, many speakers in Yap and other nearby places speak other languages, like Yapese, Satawalese, Ulithian, English, Chuukese, Kosraean, Pingelapese, Pohnpeian, Mwoakilloan, and some Asian and Polynesian Languages.[3] The Woleaian language and culture is very important to the Woleaian people, as well as their history. The Woleaian history is passed down from generation to generation by storytelling. By doing so this helps to keep their language alive. As well as passing down their history, they also pass down their music, which is important to them. An important part of their culture is their clothing. Their clothing is so important to them that they have strict rules against wearing any type of western clothing. They also enjoy using canoes to get around instead of motorboats, and simple things like beautiful beaches and going fishing. They also enjoy working and spending time with their family and friends.[4]
Population
[edit]In 1987, a Yap Census was taken and reported that there were about 1,630 people speaking the language. 13 years later when the census was taken in 2000 there was an increase of speakers and about 5,000 people were speaking or knew the language. Of these 5,000 speakers about 4,500 of them spoke Woleaian as their first language and 500 of them as their second language.[3]
Classification
[edit]Woleaian is classified as an:
- Austronesian
- Malayo-Polynesian
- Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Eastern Malayo-Polynesian
- Oceanic
- Central-Eastern Oceanic
- Remote Oceanic
- Micronesian
- Micronesian Proper
- Chuukic-Pohnpeic
- Chuukic language (Woleaian)
- Chuukic-Pohnpeic
- Micronesian Proper
- Micronesian
- Remote Oceanic
- Central-Eastern Oceanic
- Oceanic
- Eastern Malayo-Polynesian
- Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Malayo-Polynesian
Phonology
[edit]Woleaian has geminate (long) consonants and vowels.
In the orthography of Sohn (1975),[5] along with a few approximations in the IPA, the inventory is,
Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | labialized | ||||||
Plosive | plain | p ⟨p⟩ | t ⟨t⟩ | tʃ ⟨ch⟩ | |||
geminate | pː ⟨pp⟩ | pːʷ ⟨bb⟩ | tː ⟨tt⟩ | kː ⟨k⟩ | |||
Fricative | plain | f ⟨f⟩ | ɸʷ ⟨b⟩ | s ⟨s⟩ | ʂ ⟨sh⟩ | x ⟨g⟩ | |
geminate | fː ⟨ff⟩ | sː ⟨ss⟩ | |||||
Nasal | plain | m ⟨m⟩ | mʷ ⟨mw⟩ | n ⟨n⟩ | ŋ ⟨ng⟩ | ||
geminate | mː ⟨mm⟩ | mːʷ ⟨mmw⟩ | nː ⟨nn⟩ | ||||
Rhotic | ɾ ⟨l⟩ | ɻ ⟨r⟩ | |||||
Semivowel | w ⟨w⟩ | j ⟨y⟩ |
Note that both sh and r become ch when long, and that l becomes nn.
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
High | i ⟨i⟩ iː ⟨ī⟩ | ʉ ⟨iu⟩ ʉː ⟨īū⟩ | u ⟨u⟩ uː ⟨ū⟩ |
Mid | e ⟨e⟩ eː ⟨ē⟩ | ɵː ⟨eo⟩ | o ⟨o⟩ oː ⟨ō⟩ |
Low | a ⟨a⟩ aː ⟨ā⟩ | ɔː ⟨oa⟩ |
Vowels occur long and short, except for eo and oa, which are only found long.
All simple vowels except a can occur as voiceless vowels in word-final position. (All simple vowels can also occur as word-final voiced vowels.) Though these voiceless vowels are generally not spelled out by native speakers, they represent an important change in pronunciation between words which are otherwise spelled the same. For example:
- besh [beshi̥] "hot"
- besh [beshe̥] "lime"
- yalius [yaliusi̥u̥] "ghost"
- yalius [yaliuse̥] "beard"
- lamw [lamwu̥] "mosquito"
- lamw [lamwo̥] "lagoon"
Syllable structure
[edit]In the Woleaian language words can have anywhere from one to three consonants in a row. Words may either have CV, CCV, CCCV, or VV syllable structures, and words can end in consonants.[5]
Grammar
[edit]Word formation
[edit]Inflectional patterns
[edit]There are four inflectional paradigms in Woleaian: possessive, objective, progressive, and plural.
Possessive
[edit]These suffixes, attached to nouns, convey the person and number of a possessor. There are seven regular possessive suffixes and one defective possessive suffix.
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
1st | excl. | -i | 'my' | -mam | 'our (excl.)' |
incl. | -sh | 'our (incl.)' | |||
2nd | -mw | 'your' | -mi | 'your (pl.)' | |
3rd | -l | 'his, her, its' | -r | 'their' |
The "defective" suffix is always followed by a noun, unlike regular possessive suffixes. It is equivalent to his genitive.
Suffix | Meaning | Person | Number |
---|---|---|---|
-l | 'of' | 3rd | singular or plural |
Examples:
- metal 'his eyes'
- metal John 'eyes of John'
- metaar 'their eyes'
- metal John me Mary 'eyes of John and Mary'
Object
[edit]These suffixes occur with all transitive verbs and show person, number, and animateness of the object of that verb.
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
1st | excl. | -yai, -yei, -wai, -wei | 'me' | -gemam | 'us (excl.)' |
incl. | -gish | 'us (incl.)' | |||
2nd | -g | 'you' | -gami | 'you (pl.)' | |
3rd | animate | -ɸ, -y, -w | 'him, her, it' | -r | 'them' |
inanimate | -n | 'them' |
Progressive
[edit]Progressive action is shown in Woleaian through reduplication of initial parts of verbs. For example: mil "to stay" becomes mimmil "to be staying."
Plural
[edit]Plurality of nouns is generally left up to context, but the plural marker ka is added when nouns are accompanied by a demonstrative pronoun.
Basic word order
[edit]Woleaian has many different sentences types—and the type of sentence determines the word order. The first types of sentences are major and minor sentences. Major sentences are expressions that contain a subject and a predicate.[5] Within a major sentence it can be broken up into two types, simple and complex sentences. Simple major sentences have a subject associated with a predicate. In a simple major sentence, the subject and predicates are interchangeable—so sometimes the subject comes first, and sometimes the predicate comes first. Simple major sentences can then be broken up into either equational or predicative. In an equational sentence the subject always follows the predicate, whether a question or statement. In predicative sentences, a subject or noun phrase usually follows a predicate. Two or more simple sentences together within one sentence produces a complex major sentence. Complex major sentences can either be coordinative or subordinative. Minor sentences are without "...a subject, a predicate, or both, but still express a complete thought.”[5] Just as major sentence can be divided into two types, so can minor sentences. Some refer back to the context and complete it, (completive), and some that appear independently, (exclamatory).[5] The problem with equational and predicative statement and question sentences in Woleaian is that you cannot differentiate between the question and statement based on how the words are arranged. An example of this:
- Equational sentence: Iiy semal sar skuul, which can translate to “He is a student" or "is he a student?”
- Predicative sentence: Go weri saw we, which can translate to “You saw the child" or "Did you see the child?”[5]
Reduplication
[edit]Many words in Woleaian, especially verbs, use reduplication.[6] They use both whole stem and partial reduplications “as initial or medial consonant doubling and initial or final reduplication,”[5] An example of this is the word fiyefiy, which means to squeeze and comes from the word fiya, which means squeeze it. Some nouns also use reduplication, like ugoug or gallbladder, which reduplicates the word ug for net. Reduplication in Woleaian can be found in adjectives—like the word yangoyang, meaning to be yellow, yellowish of ginger color, which comes from the word yang, which means ginger.[7] Another type of reduplication in Woleaian is reduplication-prefixation, which is when “a neutral verb has both reduplication and the causative prefix/”.[5] An example of this is the Woleaian word gareparep, which means to get close. This word comes from the words garepa meaning approach to it, and rep, meaning to be near.[5]
Vocabulary
[edit]Indigenous vocabulary
[edit]- file-file means ‘to stir’
- fitiye-tiye means ‘to marry’
- maŋi-meŋi means ‘to remember’
- masowe-sowe means ‘to be strong’
- lewe-lewe means ‘to lick’
- perase-rase means ‘to scatter’
- gofeti-feti means ‘to chip off’
- gare-gare means ‘to broil’
- mmwutu means ‘to vomit’
- cago means ‘to hug’
Loanwords
[edit]Many loanwords in Woleaian come from Spanish, Japanese and English.
Words from Spanish:[5]
- baarekow from barco ('ship')
- filooras from flores ('flower')
- karebau from carabao ('carabao' in Spanish, 'cow' in Woleaian)
Words from Japanese:[7]
- geitei comes from the Japanese word heitai ('soldier')
- koori comes from the Japanese word koori ('ice')
- koomaru comes from the Japanese word komaru ('to be in trouble')
- meeteto comes from the Japanese word omedetou ('congratulations/happy holidays' in Japanese; 'New Year' in Woleaian)
- taiko comes from the Japanese word taiko (drum)
Words from English:[7]
- felaaki means ‘flag’
- feraipaang means ‘fry pan’
- iinch means ‘inch’
- kolook means ‘clock’
- mariiken means ‘America’
- baibai means 'papaya'
Endangerment
[edit]Materials
[edit]There are many resources on the Woleaian language—including books, websites, research papers, and even YouTube videos. Two books in particular are helpful in learning about the Woleaian language: the Woleaian Reference Grammar book by Ho-Min Sohn, and a Woleaian-English Dictionary by Ho-Min Sohn and Anthony Tawerilmang. These two books contain much information about the Woleaian language, such as the sentence structures, types of reduplication, vocabulary, etc. Many websites contain useful information. The 2000 Yap Census also provides information about the language and speakers. A few research papers are helpful as well. One by Tsz-him Tsui from the University of Hawaii at Manoa describes the Woleaian vocabulary and phonemes. A paper by Robert Kennedy from the University of Arizona is about Woleaian reduplication.[6] Lastly, a YouTube channel provides Woleaian videos. Some of the videos are of church services, cultural dances similar to the hula, and Woleaian people singing Woleaian songs.
Vitality
[edit]Woleaian, under the Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (EGIDS, which determines the status of a language, is level five, a developing language. This means that it “is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some people, though it is not yet widespread or sustainable.”[8] From the rapid growth of Woleaian in 1987 to 2000 it is pretty safe to say that Woleaian is being transmitted and taught to young children. There is intergenerational transmission involved in Woleaian because of its language status on the EGIDS. It is described as a developing language in vigorous use—which means that the Woleaian speakers must pass it down from generation to generation.
References
[edit]- ^ Woleaian at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ "Woleaian language".
- ^ a b Yap Census Report 2002.
- ^ Spark Team.
- ^ a b c d e f g h i j k l Sohn 1975.
- ^ a b Kennedy 2002.
- ^ a b c Sohn & Tawerilmang 1976.
- ^ Lewis, Simons & Fennig 2013.
Bibliography
[edit]- Sohn, Ho-min (1975). Woleaian Reference Grammar. University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-0356-6.
- Sohn, Ho-min; Tawerilmang, Anthony F. (1975). Woleaian reference grammar (PDF) (Open Access ed.). Honolulu: University Press of Hawaii. ISBN 9780824882259. Retrieved 17 August 2021.
- Kennedy, Robert (2002), Stress and Allomorphy in Woleaian Reduplication (PDF)
- Sohn, Ho-min; Tawerilmang, Anthony F. (1976). Woleaian-English Dictionary. Honolulu: The University Press of Hawaii.
- Tsui, Tsz-him. Japanese loanwords in Woleaian (PDF). Honolulu: University of Hawaii.
- Spark Team, Teaching Guide The Woleai People (PDF), archived from the original (PDF) on July 13, 2014
External links
[edit]- Dryer, Matthew S.; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Woleaian". World Atlas of Language Structures Online. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.