Jarai language: Difference between revisions
mNo edit summary |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(36 intermediate revisions by 18 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Chamic language of Vietnam and Cambodia}} |
|||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
|name=Jarai |
| name = Jarai |
||
| nativename = {{lang|jra|Jrai}} |
|||
|states= [[Vietnam]], [[Cambodia]] |
|||
| states = [[Vietnam]], [[Cambodia]] |
|||
|region= [[Central Highlands (Vietnam)|Vietnam Central Highlands]] & [[Ratanakiri|Ratanakiri, Cambodia]] |
|||
| region = [[Central Highlands (Vietnam)|Central Highlands]], Vietnam<br />[[Ratanakiri Province]], Cambodia |
|||
|speakers={{sigfig|262,800|2}} |
|||
| speakers = {{sigfig|534,800|2}} |
|||
|date=2007–2008 |
|||
| date = 2019 |
|||
|ref=e18 |
|||
| ref = e25 |
|||
|familycolor=Austronesian |
|||
| familycolor = Austronesian |
|||
|fam2=[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] |
|||
| |
| fam2 = [[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] |
||
| |
| fam3 = [[Malayo-Sumbawan languages|Malayo-Sumbawan]] (?) |
||
| fam4 = [[Chamic languages|Chamic]] |
|||
|fam5=Highlands |
|||
| fam5 = Highlands |
|||
|script= Vietnam: modified [[Vietnamese alphabet]]; Cambodia: modified [[Khmer alphabet]] |
|||
| |
| script = Vietnam: modified [[Vietnamese alphabet]]<br />Cambodia: none |
||
| minority = {{flag|Vietnam}}<br />{{flag|Cambodia}} |
|||
|iso3=jra |
|||
| iso3 = jra |
|||
|glotto=jara1266 |
|||
| glotto = jara1266 |
|||
|glottorefname=Jarai |
|||
| glottorefname = Jarai |
|||
|notice=IPA |
|||
| notice = IPA |
|||
}} |
}} |
||
'''Jarai''' ({{IPAc-en|dʒ|ə|ˈ|r|aɪ}}; {{langx|vi|Cho-Rai}}, {{lang|vi|Chor}}, {{lang|vi|Chrai}}, {{lang|vi|Djarai}}, {{lang|vi|Gia-Rai}}, {{lang|vi|Gio-Rai}}, {{lang|vi|Jorai}} or {{lang|vi|Mthur}}; {{langx|km|ចារ៉ាយ}}, {{lang|km-Latn|Charay}} {{IPA-km|caːraːj|}}) is a [[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] language spoken by the [[Jarai people]] of [[Vietnam]] and [[Cambodia]]. The speakers of Jarai number approximately {{sigfig|534,800|2}},<ref name=e25/> not including other possible Jarai communities in countries other than Vietnam and Cambodia such as United States of America. They are the largest of the upland ethnic groups of Vietnam's [[Tay Nguyen|Central Highlands]] known as [[Degar]] or Montagnards, and 25 per cent of the population in the Cambodian province of [[Ratanakiri]]. |
|||
The language is in the [[Chamic languages|Chamic]] subgroup of the Malayo-Polynesian languages, and is thus related to the [[Cham language]] of central Vietnam. |
The language is in the [[Chamic languages|Chamic]] subgroup of the Malayo-Polynesian languages, and is thus related to the [[Cham language]] of central Vietnam. |
||
Line 26: | Line 28: | ||
== Classification == |
== Classification == |
||
The Jarai language belongs to [[Chamic]] branch of the [[Malayo-Polynesian languages]]. Although often classified as a [[Mon-Khmer language]] until the 20th century, the affiliation of Jarai to the Chamic sister languages [[Cham language|Cham]] and [[Rade language|Rade]], and a wider connection to [[Malay language|Malay]] was already recognized as early as 1864.<ref>David Thomas (1989). A 19th century perception of Chamic relationships. Mahidol University and Summer Institute of Linguistics. Link retrieved on 05.01.2017 from http://sealang.net/archives/mks/pdf/16-17:181-182.pdf</ref> |
|||
The Jarai language has been classified since 1864 as a Western [[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]] [[Malayic]], [[Achinese language|Achinese]]-[[Chamic]], Chamic, South, Plateau identified by M. Fontaine as related to the languages of the Thiames ([[Cham language|Cham]]s) and [[Rade language|Rade]] of the ancient kingdom of [[Champa]], today the province of [[Annam (province)|Annam]].<ref>David Thomas (1989). A 19th century perception of Chamic relationships. Mahidol University and Summer Institute of Linguistics. Link retrieved on 05.01.2017 from http://sealang.net/archives/mks/pdf/16-17:181-182.pdf</ref> |
|||
== Geographic distribution and dialects == |
== Geographic distribution and dialects == |
||
Line 51: | Line 52: | ||
:(C)(V)-C(C)V(V)(C) |
:(C)(V)-C(C)V(V)(C) |
||
where the values in parentheses are optional and "(C)" in the cluster "C(C)" represents a [[liquid consonant]] {{IPA|/l/, /r/}} or a [[semivowel]] {{IPA|/enwiki/w/, /j/}}. In Jarai dialects spoken in Cambodia, the "(C)" in the cluster "C(C)" can also be the [[voiced velar fricative]] {{IPA|/ɣ/}}, a phoneme used by the Jarai in Cambodia, but not attested in Vietnam. The vowel of the first syllable in disyllabic words is most often the [[mid-central unrounded vowel]], {{IPA|/ə/}}, unless the initial consonant is the [[glottal stop]] {{IPA|/ʔ/}}. The second vowel of the stressed syllable produces a [[diphthong]]. |
where the values in parentheses are optional and "(C)" in the cluster "C(C)" represents a [[liquid consonant]] {{IPA|/l/}}, {{IPA|/r/}} or a [[semivowel]] {{IPA|/enwiki/w/}}, {{IPA|/j/}}. In Jarai dialects spoken in Cambodia, the "(C)" in the cluster "C(C)" can also be the [[voiced velar fricative]] {{IPA|/ɣ/}}, a phoneme used by the Jarai in Cambodia, but not attested in Vietnam. The vowel of the first syllable in disyllabic words is most often the [[mid-central unrounded vowel]], {{IPA|/ə/}}, unless the initial consonant is the [[glottal stop]] {{IPA|/ʔ/}}. The second vowel of the stressed syllable produces a [[diphthong]]. |
||
=== Alphabet === |
|||
During the [[French Indochina]], they introduced a Jarai alphabet using the [[Vietnamese alphabet]] at the beginning of the 20th century. With the introduction of the [[Bible]] in Jarai language, using that alphabet by Christian missionaries in Vietnam after the Vietnamese War, the Jarai increased their literacy and there are today many publications for the Vietnamese Jarai. There are 40 [[Letter (alphabet)|letters]] - 21 [[consonant]]s + 19 [[vowel]]s / 34 [[phoneme]]s - 9 vowel phonemes + 25 consonant phonemes. |
|||
{| class="wikitable" style=text-align:center |
|||
! || || || || || || || || || |
|||
|- |
|||
! 1) |
|||
| Aa || [[Ă|Ăă]] || [[Â|Ââ]] || Bb || [[Ƀ|Ƀƀ]] || C̆c̆/[[Č|Čč]] || Dd || [[Đ|Đđ]] || Ee |
|||
|- |
|||
! [[Help:IPA/Vietnamese|IPA]] |
|||
| [[a:]] || [[a]] || [[ɨ]] || [[b]] || [[ʔ]]b || t[[Voiceless palato-alveolar sibilant|ʃ]] || d || [[ʔ]]d || [[ɛ]]: |
|||
|- |
|||
! [[Khmer alphabet|Km]]<ref>Correlation with [[Khmer alphabet|Khmer Alphabet]] using [[International Phonetic Alphabet|IPA]]</ref> |
|||
| អះ || អា || អិ || ប || អប || ឆ || ដ || ឆដ || អេ |
|||
|- |
|||
! 2) |
|||
| [[Ĕ|Ĕĕ]] || [[Ê|Êê]] || Ê̆ê̆/[[Ē|Ēē]] || Gg || Hh || Ii || [[Ĭ|Ĭĭ]] || Jj || DJ dj |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| [[ɛ]] || [[e:]] || [[e]] || [[g]] || [[h]] || [[i:]] || [[i]] || [[dʒ]] || [[ʔ]]dʒ |
|||
|- |
|||
![[Khmer alphabet|Km]] |
|||
| អេ || អះ || អេ || គ || ហ || អីះ || អី || ឌយ || អេឌយ |
|||
|- |
|||
! 3) |
|||
| Kk || Ll || Mm || Nn || Ññ || NG ng || Oo || Ŏŏ || Ôô |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| [[k]] || [[l]] || [[m]]|| [[n]] || [[ɲ]] || [[ŋ]] || [[ɔ]]: || [[ɔ]] || [[o:]] |
|||
|- |
|||
![[Khmer alphabet|Km]] |
|||
|កា || ល || ម || ន || ញ || ង || អុះ || អុ || អ |
|||
|- |
|||
! 4) |
|||
| Ô̆ô̆/[[Ō|Ōō]] || [[Ơ|Ơơ]] || Ơ̆ơ̆/[[Ờ|Ờờ]] || Pp || Rr || Ss || Tt || Uu || [[Ŭ|Ŭŭ]] |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| [[o]] || [[ə]]: || [[ə]] || [[p]] || [[r]] || [[s]] || [[t]] || [[u]]: || [[u]] |
|||
|- |
|||
![[Khmer alphabet|Km]] |
|||
| អូ || អឺះ || អឺ || ផ || រ || ស || ទ || អូះ || អូ |
|||
|- |
|||
! 5) |
|||
| [[Ư|Ưư]] || Ư̆ư̆/[[Ử|Ửử]] || Ww || Yy |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| [[Close back unrounded vowel|ɯ]]: || [[Close back unrounded vowel|ɯ]] || [[w]] || [[j]] |
|||
|- |
|||
![[Khmer alphabet|Km]] |
|||
| អ៊ូ || អូ || វ || យ |
|||
|- |
|||
|} |
|||
==== Vowels ==== |
|||
=== Vowels === |
|||
There are 9 vowels:<ref name=":0">Jensen (2013)</ref> |
There are 9 vowels:<ref name=":0">Jensen (2013)</ref> |
||
{| class="wikitable" style=text-align:center |
{| class="wikitable" style=text-align:center |
||
! || Front || Central |
! || [[Front vowel|Front]]|| [[Central vowel|Central]] |
||
! colspan="2" |Back |
! colspan="2" |[[Back vowel|Back]] |
||
|- |
|- |
||
! Close |
! [[Close vowel|Close]] |
||
| i ĩ || |
| {{IPA link|i}} {{IPA link|ĩ}} || |
||
| {{IPA link|ɯ}} || {{IPA link|u}} |
|||
|ɯ|| u |
|||
|- |
|- |
||
! Mid |
! [[Mid vowel|Mid]] |
||
| e || |
| {{IPA link|e}} || {{IPA link|ə}} |
||
| colspan="2" |o |
| colspan="2" | {{IPA link|o}} |
||
|- |
|- |
||
! Open mid |
! [[Open-mid vowel|Open-mid]] |
||
| ɛ || |
| {{IPA link|ɛ}} || |
||
| colspan="2" |ɔ |
| colspan="2" | {{IPA link|ɔ}} |
||
|- |
|- |
||
! Open |
! [[Open vowel|Open]] |
||
| || a |
| || {{IPA link|a}} {{IPA link|ã}} |
||
| colspan="2" | |
| colspan="2" | |
||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
=== Consonants === |
|||
There are 24 consonants:<ref name=":0" /> |
There are 24 consonants:<ref name=":0" /> |
||
Line 139: | Line 85: | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" |
{| class="wikitable" style="text-align:center" |
||
! colspan="2" | |
! colspan="2" | |
||
!Labial |
![[Labial consonant|Labial]] |
||
!Dental/<br>Alveolar |
![[Dental consonant|Dental]]/<br>[[Alveolar consonant|Alveolar]] |
||
!Post-<br>alveolar |
![[Postalveolar consonant|Post-<br>alveolar]] |
||
!Palatal |
![[Palatal consonant|Palatal]] |
||
!Velar |
![[Velar consonant|Velar]] |
||
!Glottal |
![[Glottal consonant|Glottal]] |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="4" |Plosive |
! rowspan="4" |[[Plosive]] |
||
!<small>voiceless</small> |
!<small>[[Voicelessness|voiceless]]</small> |
||
|{{IPA link|p}} |
|||
|p |
|||
|{{IPA link|t}} |
|||
|t |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|k}} |
|||
|k |
|||
|{{IPA link|ʔ}} |
|||
|ʔ |
|||
|- |
|- |
||
!<small>aspirated</small> |
!<small>[[Aspirated consonant|aspirated]]</small> |
||
|{{IPA link|p}}{{IPA link|ʰ}} |
|||
|pʰ |
|||
|{{IPA link|t}}{{IPA link|ʰ}} |
|||
|tʰ |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|k}}{{IPA link|ʰ}} |
|||
|kʰ |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
!<small>voiced</small> |
!<small>[[voiced]]</small> |
||
|{{IPA link|b}} |
|||
|b |
|||
|{{IPA link|d}} |
|||
|d |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|ɡ}} |
|||
|ɡ |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
!<small>implosive</small> |
!<small>[[Implosive consonant|implosive]]</small> |
||
|{{IPA link|ɓ}} |
|||
|ɓ |
|||
|{{IPA link|ɗ}} |
|||
|ɗ |
|||
| |
| |
||
|{{IPA link|ʄ}} |
|||
|ʄ |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |Affricate |
! rowspan="2" |[[Affricate]] |
||
!<small>voiceless</small> |
!<small>[[voiceless]]</small> |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
| tʃ |
| {{IPA link|tʃ}} |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
!<small>voiced</small> |
!<small>[[voiced]]</small> |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
| dʒ |
| {{IPA link|dʒ}} |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
! colspan="2" |Fricative |
! colspan="2" |[[Fricative]] |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|s}} |
|||
|s |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|h}} |
|||
|h |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" |Nasal |
! rowspan="2" |[[Nasal consonant|Nasal]] |
||
!<small>voiced</small> |
!<small>[[voiced]]</small> |
||
|{{IPA link|m}} |
|||
|m |
|||
|{{IPA link|n}} |
|||
|n |
|||
| |
| |
||
|{{IPA link|ɲ}} |
|||
|ɲ |
|||
|{{IPA link|ŋ}} |
|||
|ŋ |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
!<small>preglottalized</small> |
!<small>[[preglottalized]]</small> |
||
|{{IPA link|ʔ}}{{IPA link|m}} |
|||
|ʔm |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
Line 221: | Line 167: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
! colspan="2" |Tap |
! colspan="2" |[[Tap and flap consonants|Tap]] |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|ɾ}} |
|||
|ɾ |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
Line 229: | Line 175: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
! colspan="2" |Lateral |
! colspan="2" |[[Lateral consonant|Lateral]] |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|l}} |
|||
|l |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
Line 237: | Line 183: | ||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
! colspan="2" |Approximant |
! colspan="2" |[[Approximant]] |
||
|{{IPA link|w}} |
|||
|w |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
|{{IPA link|j}} |
|||
|j |
|||
| |
| |
||
| |
| |
||
|} |
|} |
||
The implosives have also been described as preglottalized stops, but Jensen (2013) describes that the closure of glottis and oral cavity occur simultaneously.<ref name=":0"/> |
The implosives have also been described as preglottalized stops, but Jensen (2013) describes that the closure of glottis and oral cavity occur simultaneously.<ref name=":0"/> |
||
== Orthography == |
|||
At the beginning of the 20th century, during the period of [[French Indochina]], colonisers introduced a writing system for Jarai based on the [[Vietnamese alphabet]]. After the [[Vietnam War]], Christian missionaries in Vietnam used the orthography to translate the [[Bible]] into Jarai language. [[Literacy]] in Jarai has increased, and there are today many publications geared towards the Vietnamese Jarai. |
|||
The orthography uses 40 [[Letter (alphabet)|letters]], many of which contain [[diacritic]]s: 21 symbols for consonants, and 19 symbols for vowels. Unlike systems like those to write [[Māori orthography|Maori]], [[Latvian orthography|Latvian]] and other languages, the Jarai orthography adds diacritics to mark ''short'' vowels, namely the [[breve]]: ⟨ĭ ĕ ă ŏ ŭ ơ̆ ư̆⟩. Like in Vietnamese spelling, double diacritics are also used in Jarai: short /e o/ are represented as ⟨ â̆ ê̆ ô̆ ⟩. Aspirated /pʰ tʰ kʰ/ are written as digraphs ⟨ph th kh⟩,<ref>Siu, Lap M. (2009). ''[http://dspace.lib.ttu.edu/etd/handle/2346/ETD-TTU-2009-12-194 Developing the First Preliminary Dictionary of North American Jarai]''. Master of Arts thesis in Anthropology, [[Texas Tech University]].</ref> and /{{IPA link|ɲ}}/ is represented as ⟨ng⟩. The b with a stroke ⟨ƀ⟩ is a special character used for Jarai and closely related languages. Additionally, the [[hacek]] and [[tilde]] are also added to ⟨c⟩ and ⟨n⟩ for to represent /t͡ʃ/ and /ɲ/, respectively: ⟨č ñ⟩. |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center" |
|||
! || || || || || || || || || || || |
|||
|- |
|||
! <small>1–10</small> |
|||
| Aa || [[Ă]]ă || [[Â]]â || Â̆â̆ || Bb || [[Ƀ]]ƀ || [[Č]]č || Dd || [[Đ]]đ || Ee |
|||
|[[Ĕ]]ĕ |
|||
|- |
|||
! [[Help:IPA/Vietnamese|IPA]] |
|||
| {{IPA link|a}}{{IPA link|ː}} || {{IPA link|a}} || {{IPA link|ɨ}} || {{IPA link|ɨ}} || {{IPA link|b}} || {{IPA link|ʔ}}{{IPA link|b}} ~ ɓ || {{IPA link|tʃ}} || {{IPA link|d}} || {{IPA link|ʔ}}{{IPA link|d}} ~ ɗ || {{IPA link|ɛ}}{{IPA link|ː}} |
|||
|{{IPA link|ɛ}} |
|||
|- |
|||
! <small>11–20</small> |
|||
| [[Ê]]ê|| Ê̆ê̆ || Gg || Hh || Ii || [[Ĭ]]ĭ|| Jj || Dj dj || Kk |
|||
|Ll |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| {{IPA link|e}}{{IPA link|ː}}|| {{IPA link|e}}|| {{IPA link|ɡ}}|| {{IPA link|h}}|| {{IPA link|i}}{{IPA link|ː}}|| {{IPA link|i}}|| {{IPA link|dʒ}}|| {{IPA link|ʔ}}{{IPA link|dʒ}} ~ ʄ|| {{IPA link|k}} |
|||
|{{IPA link|l}} |
|||
|- |
|||
! <small>21–30</small> |
|||
| Mm || Nn || Ññ || Ng ng || Oo || Ŏŏ || Ôô || Ô̆ô̆ || [[Ơ]]ơ |
|||
|Ơ̆ơ̆ |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| {{IPA link|m}}|| {{IPA link|n}}|| {{IPA link|ɲ}}|| {{IPA link|ŋ}}|| {{IPA link|ɔ}}{{IPA link|ː}}|| {{IPA link|ɔ}}|| {{IPA link|o}}{{IPA link|ː}}|| {{IPA link|o}}|| {{IPA link|ə}}{{IPA link|ː}} |
|||
|{{IPA link|ə}} |
|||
|- |
|||
! <small>31–40</small> |
|||
| Pp || Rr || Ss || Tt || Uu || [[Ŭ]]ŭ|| [[Ư]]ư|| Ư̆ư̆ || Ww |
|||
|Yy |
|||
|- |
|||
! IPA |
|||
| {{IPA link|p}}|| ɾ|| {{IPA link|s}}|| {{IPA link|t}}|| {{IPA link|u}}{{IPA link|ː}}|| {{IPA link|u}}|| {{IPA link|ɯ}}{{IPA link|ː}}|| {{IPA link|ɯ}}|| {{IPA link|w}} |
|||
|{{IPA link|j}} |
|||
|- |
|||
|} |
|||
== Sample text == |
|||
''Abih bang mơnuih-mơnam tơkeng rai rơngai laih anŭn mơdơ̆-mơđơr amăng tơlơi pơpŭ-pơyôm hăng tơlơi dưi. Ƀing gơñu tŭ hơmâo tơlơi pơmĭn hăng tơlơi thâo djơ̆-glaĭ laih anŭn brơi ngă kơ tơdruă amăng tơlơi khăp ayŏng adơi.'' |
|||
=== Phonemic transcription === |
|||
/ abiːh baːŋ məˈnuih məˈnaːm təˈkeːŋ ɾai ɾəˈŋai laih aˈnun məˈdəʔ məˈdəɾ aˈmaŋ təˈləi pəˈpuʔ pəˈjoːm haŋ təˈləi dɯi ɓiːŋ gəˈɲuː tuʔ həˈmaw təˈləi pəˈmin haŋ təˈləi tʰaw ʄəʔ glai laih aˈnuːn bɾəi ŋaʔ kəː təˈdɾua aˈmaŋ təˈləi kʰap aˈjoŋ aˈdəi / |
|||
=== Translation === |
|||
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
|||
''(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)'' |
|||
== Morphosyntax == |
|||
'''Personal pronouns''' |
|||
Jarai does not distinguish [[Grammatical gender|gender]] in pronouns. |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+Pronouns in Jarai <ref name=":0" /> |
|||
! |
|||
!Clusivity |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
|- |
|||
| rowspan="2" |'''First''' |
|||
|Inclusive |
|||
|''kâo'' |
|||
|''ta'' |
|||
|- |
|||
|Exclusive |
|||
| - |
|||
|''gơmơi'' |
|||
|- |
|||
|'''Second''' |
|||
| rowspan="2" | |
|||
|''ih'' |
|||
|''gih'' |
|||
|- |
|||
|'''Third''' |
|||
|''ñu'' |
|||
|''gơñu'' |
|||
|} |
|||
== References == |
== References == |
||
Line 252: | Line 281: | ||
== Further reading == |
== Further reading == |
||
* Jensen, Joshua M. (2013). ''The Structure of Jarai Clauses and Noun Phrases''. PhD dissertation, University of Texas at Arlington. {{hdl|10106/24707|access=free}} |
|||
* Jensen, Joshua M. 2013. ''The Structure of Jarai Clauses and Noun Phrases''. University of Texas at Arlington. |
|||
* Lafont, Pierre-Bernard & Nguyễn Văn Trọng (1968). ''Lexique jarai, français, viêtnamien, parler de la province de Plei Ku''. Publications de l'Ecole française d'Extrême-Orient, v 63. Paris: École française d'Extrême-Orient. |
* Lafont, Pierre-Bernard & Nguyễn Văn Trọng (1968). ''Lexique jarai, français, viêtnamien, parler de la province de Plei Ku''. Publications de l'Ecole française d'Extrême-Orient, v 63. Paris: École française d'Extrême-Orient. |
||
* Pittman, R. S. (1957). ''Jarai as a member of the Malayo-Polynesian family of languages''. Fargo, N.D.: [[Summer Institute of Linguistics]], University of North Dakota. |
* Pittman, R. S. (1957). ''Jarai as a member of the Malayo-Polynesian family of languages''. Fargo, N.D.: [[Summer Institute of Linguistics]], University of North Dakota. |
||
* Reed, R. (1976). ''Jorai primer, guide and writing book''. Vietnam education microfiche series, no. VE55-01/08/04. Huntington Beach, Calif: [[Summer Institute of Linguistics]]. |
* Reed, R. (1976). ''Jorai primer, guide and writing book''. Vietnam education microfiche series, no. VE55-01/08/04. Huntington Beach, Calif: [[Summer Institute of Linguistics]]. |
||
* Rơmah Dêl (1977). ''Từ |
* Rơmah Dêl (1977). ''Từ Điển Việt - Gia Rai [Vietnamese - Jarai dictionary]''. Hà Nội: Nhà xuất bản khoa học xã hội. |
||
* Tong Nang, N. (1975). ''An outline of Jarai grammar''. Vietnam data microfiche series, no. VD55-01. Huntington Beach, Calif: [[Summer Institute of Linguistics]]. |
* Tong Nang, N. (1975). ''An outline of Jarai grammar''. Vietnam data microfiche series, no. VD55-01. Huntington Beach, Calif: [[Summer Institute of Linguistics]]. |
||
* Siu, Lap M. (2009), ''[http://dspace.lib.ttu.edu/etd/handle/2346/ETD-TTU-2009-12-194 Developing the First Preliminary Dictionary of North American Jarai]''. Master of Arts thesis in Anthropology, [[Texas Tech University]]. |
|||
== External links == |
== External links == |
||
{{Incubator|jra}} |
|||
* [http://dictionaryq.com/jarai/ A Preliminary Jarai - English Online Dictionary] |
* [http://dictionaryq.com/jarai/ A Preliminary Jarai - English Online Dictionary] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20220320053445/http://dictionaryq.com/jarai/ |date=2022-03-20 }} |
||
* [https://web.archive.org/web/20120518022857/http://jarai-in-cambodia.org Preliminary research on Jarai phonology in Cambodia] |
* [https://web.archive.org/web/20120518022857/http://jarai-in-cambodia.org Preliminary research on Jarai phonology in Cambodia] |
||
* [http://en.citizendium.org/wiki/Jarai_language/Bibliography Fairly comprehensive bibliography of Jarai language research] |
* [http://en.citizendium.org/wiki/Jarai_language/Bibliography Fairly comprehensive bibliography of Jarai language research] |
||
Line 270: | Line 297: | ||
{{Languages of Vietnam}} |
{{Languages of Vietnam}} |
||
{{Chamic languages}} |
{{Chamic languages}} |
||
{{ |
{{Nuclear Malayo-Polynesian languages}} |
||
[[Category:Chamic languages]] |
[[Category:Chamic languages]] |
Latest revision as of 05:45, 30 December 2024
Jarai | |
---|---|
Jrai | |
Native to | Vietnam, Cambodia |
Region | Central Highlands, Vietnam Ratanakiri Province, Cambodia |
Native speakers | 530,000 (2019)[1] |
Austronesian
| |
Vietnam: modified Vietnamese alphabet Cambodia: none | |
Official status | |
Recognised minority language in | |
Language codes | |
ISO 639-3 | jra |
Glottolog | jara1266 |
Jarai (/dʒəˈraɪ/; Vietnamese: Cho-Rai, Chor, Chrai, Djarai, Gia-Rai, Gio-Rai, Jorai or Mthur; Khmer: ចារ៉ាយ, Charay [caːraːj]) is a Malayo-Polynesian language spoken by the Jarai people of Vietnam and Cambodia. The speakers of Jarai number approximately 530,000,[1] not including other possible Jarai communities in countries other than Vietnam and Cambodia such as United States of America. They are the largest of the upland ethnic groups of Vietnam's Central Highlands known as Degar or Montagnards, and 25 per cent of the population in the Cambodian province of Ratanakiri.
The language is in the Chamic subgroup of the Malayo-Polynesian languages, and is thus related to the Cham language of central Vietnam.
A number of Jarai also live in the United States, having resettled there following the Vietnam War.
Classification
[edit]The Jarai language belongs to Chamic branch of the Malayo-Polynesian languages. Although often classified as a Mon-Khmer language until the 20th century, the affiliation of Jarai to the Chamic sister languages Cham and Rade, and a wider connection to Malay was already recognized as early as 1864.[2]
Geographic distribution and dialects
[edit]Jarai is spoken by some 262,800 people in Cambodia and Vietnam (Simons, 2017) where it is recognized as an official minority language, although in Cambodia it has not its own writing in the Khmer scripts. Additionally there are some hundreds of Jarai speakers in United States from the Jarai refugees settled in that country after the Vietnamese War. Jarai dialects can be mutually unintelligible. Đào Huy Quyền (1998)[3] lists the following subgroups of Jarai dialects and their respective locations.
- Jarai Pleiku: in the Pleiku area.
- Jarai Cheoreo: in AJunPa (Phú Bổn).
- Jarai ARáp: in northwestern Pleiku, southwestern Kon Tum.
- Jarai H’dRung: in northeastern Pleiku, southeastern Kon Tum.
- Jarai Tbuan: western Pleiku.
Other related groups include:
- HRoi: in western Phú Yên, southern Bình Định. Mixed Ede and Jarai people.
- M’dhur: in southern Phú Yên. Mixed Ede and Jarai people.
- Hàlang: in southwestern Kon Tum, and some in Laos and Cambodia. Mixed Sedang and Jarai people.
Phonology
[edit]Influenced by the surrounding Mon–Khmer languages, words of the various Chamic languages of Southeast Asia, including Jarai, have become disyllabic with the stress on the second syllable. Additionally, Jarai has further evolved in the pattern of Mon–Khmer, losing almost all vowel distinction in the initial minor syllable. While trisyllabic words do exist, they are all loanwords. The typical Jarai word may be represented:
- (C)(V)-C(C)V(V)(C)
where the values in parentheses are optional and "(C)" in the cluster "C(C)" represents a liquid consonant /l/, /r/ or a semivowel /enwiki/w/, /j/. In Jarai dialects spoken in Cambodia, the "(C)" in the cluster "C(C)" can also be the voiced velar fricative /ɣ/, a phoneme used by the Jarai in Cambodia, but not attested in Vietnam. The vowel of the first syllable in disyllabic words is most often the mid-central unrounded vowel, /ə/, unless the initial consonant is the glottal stop /ʔ/. The second vowel of the stressed syllable produces a diphthong.
Vowels
[edit]There are 9 vowels:[4]
Front | Central | Back | ||
---|---|---|---|---|
Close | i ĩ | ɯ | u | |
Mid | e | ə | o | |
Open-mid | ɛ | ɔ | ||
Open | a ã |
Consonants
[edit]There are 24 consonants:[4]
The implosives have also been described as preglottalized stops, but Jensen (2013) describes that the closure of glottis and oral cavity occur simultaneously.[4]
Orthography
[edit]At the beginning of the 20th century, during the period of French Indochina, colonisers introduced a writing system for Jarai based on the Vietnamese alphabet. After the Vietnam War, Christian missionaries in Vietnam used the orthography to translate the Bible into Jarai language. Literacy in Jarai has increased, and there are today many publications geared towards the Vietnamese Jarai.
The orthography uses 40 letters, many of which contain diacritics: 21 symbols for consonants, and 19 symbols for vowels. Unlike systems like those to write Maori, Latvian and other languages, the Jarai orthography adds diacritics to mark short vowels, namely the breve: ⟨ĭ ĕ ă ŏ ŭ ơ̆ ư̆⟩. Like in Vietnamese spelling, double diacritics are also used in Jarai: short /e o/ are represented as ⟨ â̆ ê̆ ô̆ ⟩. Aspirated /pʰ tʰ kʰ/ are written as digraphs ⟨ph th kh⟩,[5] and /ɲ/ is represented as ⟨ng⟩. The b with a stroke ⟨ƀ⟩ is a special character used for Jarai and closely related languages. Additionally, the hacek and tilde are also added to ⟨c⟩ and ⟨n⟩ for to represent /t͡ʃ/ and /ɲ/, respectively: ⟨č ñ⟩.
1–10 | Aa | Ăă | Ââ | Â̆â̆ | Bb | Ƀƀ | Čč | Dd | Đđ | Ee | Ĕĕ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | aː | a | ɨ | ɨ | b | ʔb ~ ɓ | tʃ | d | ʔd ~ ɗ | ɛː | ɛ |
11–20 | Êê | Ê̆ê̆ | Gg | Hh | Ii | Ĭĭ | Jj | Dj dj | Kk | Ll | |
IPA | eː | e | ɡ | h | iː | i | dʒ | ʔdʒ ~ ʄ | k | l | |
21–30 | Mm | Nn | Ññ | Ng ng | Oo | Ŏŏ | Ôô | Ô̆ô̆ | Ơơ | Ơ̆ơ̆ | |
IPA | m | n | ɲ | ŋ | ɔː | ɔ | oː | o | əː | ə | |
31–40 | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Ŭŭ | Ưư | Ư̆ư̆ | Ww | Yy | |
IPA | p | ɾ | s | t | uː | u | ɯː | ɯ | w | j |
Sample text
[edit]Abih bang mơnuih-mơnam tơkeng rai rơngai laih anŭn mơdơ̆-mơđơr amăng tơlơi pơpŭ-pơyôm hăng tơlơi dưi. Ƀing gơñu tŭ hơmâo tơlơi pơmĭn hăng tơlơi thâo djơ̆-glaĭ laih anŭn brơi ngă kơ tơdruă amăng tơlơi khăp ayŏng adơi.
Phonemic transcription
[edit]/ abiːh baːŋ məˈnuih məˈnaːm təˈkeːŋ ɾai ɾəˈŋai laih aˈnun məˈdəʔ məˈdəɾ aˈmaŋ təˈləi pəˈpuʔ pəˈjoːm haŋ təˈləi dɯi ɓiːŋ gəˈɲuː tuʔ həˈmaw təˈləi pəˈmin haŋ təˈləi tʰaw ʄəʔ glai laih aˈnuːn bɾəi ŋaʔ kəː təˈdɾua aˈmaŋ təˈləi kʰap aˈjoŋ aˈdəi /
Translation
[edit]All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)
Morphosyntax
[edit]Personal pronouns
Jarai does not distinguish gender in pronouns.
Clusivity | Singular | Plural | |
---|---|---|---|
First | Inclusive | kâo | ta |
Exclusive | - | gơmơi | |
Second | ih | gih | |
Third | ñu | gơñu |
References
[edit]- ^ a b Jarai at Ethnologue (25th ed., 2022)
- ^ David Thomas (1989). A 19th century perception of Chamic relationships. Mahidol University and Summer Institute of Linguistics. Link retrieved on 05.01.2017 from http://sealang.net/archives/mks/pdf/16-17:181-182.pdf
- ^ Đào Huy Quyền (1998). Nhạc khí dân tộc Jrai và Bahnar [Musical instruments of the Jrai and Bahnar]. Hanoi: Nhà xuất bản trẻ.
- ^ a b c d Jensen (2013)
- ^ Siu, Lap M. (2009). Developing the First Preliminary Dictionary of North American Jarai. Master of Arts thesis in Anthropology, Texas Tech University.
Further reading
[edit]- Jensen, Joshua M. (2013). The Structure of Jarai Clauses and Noun Phrases. PhD dissertation, University of Texas at Arlington. hdl:10106/24707
- Lafont, Pierre-Bernard & Nguyễn Văn Trọng (1968). Lexique jarai, français, viêtnamien, parler de la province de Plei Ku. Publications de l'Ecole française d'Extrême-Orient, v 63. Paris: École française d'Extrême-Orient.
- Pittman, R. S. (1957). Jarai as a member of the Malayo-Polynesian family of languages. Fargo, N.D.: Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota.
- Reed, R. (1976). Jorai primer, guide and writing book. Vietnam education microfiche series, no. VE55-01/08/04. Huntington Beach, Calif: Summer Institute of Linguistics.
- Rơmah Dêl (1977). Từ Điển Việt - Gia Rai [Vietnamese - Jarai dictionary]. Hà Nội: Nhà xuất bản khoa học xã hội.
- Tong Nang, N. (1975). An outline of Jarai grammar. Vietnam data microfiche series, no. VD55-01. Huntington Beach, Calif: Summer Institute of Linguistics.