Jump to content

Talk:Ivy Forster: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Transliteration of Russian name
Cewbot (talk | contribs)
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{WikiProject banner shell|class=Start|living=no|listas=Forster, Ivy|
{{WikiProject banner shell|class=Start|listas=Forster, Ivy|blp=no|
{{WikiProject Biography|politician-work-group=yes|politician-priority=low}}
{{WikiProject Biography|politician-work-group=yes|politician-priority=low}}
{{WikiProject Women }}
{{WikiProject Women }}
}}
}}
When I followed the links in the articles about Louisa Gould to (1) her sister [[Ivy Forster]] and (2) to the film ''[[Another Mother's Son]]'', I noticed that the transliteration of the Russian prisoner’s surname differed between the three articles, so I checked how it was spelt in the Russian-language version of the article about Louisa Gould – the only article of the three to have a Russian-language version {{ill|Гульд, Луиза|ru}}, and from that I found {{ill|Бурый, Фёдор Поликарпович|ru}}, which I transliterate as Buriy and have changed it accordingly in the three articles in English.[[User:CWO|CWO]] ([[User talk:CWO|talk]]) 13:23, 27 May 2024 (UTC)
When I followed the links in the article about Louisa Gould to (1) her sister [[Ivy Forster]] and (2) to the film ''[[Another Mother's Son]]'', I noticed that the transliteration of the Russian prisoner’s surname differed between the three articles, so I checked how it was spelt in the Russian-language version of the article about Louisa Gould – the only article of the three to have a Russian-language version {{ill|Гульд, Луиза|ru}}, and from that I found {{ill|Бурый, Фёдор Поликарпович|ru}}, which I transliterate as Buriy and have changed it accordingly in the three articles in English. I have also changed, and standardised throughout, the transliteration of the forename Фёдор as [[Fyodor]] as apparently being the most frequent one, most famously in the case of [[Fyodor Dostoyevsky]].[[User:CWO|CWO]] ([[User talk:CWO|talk]]) 21:26, 27 May 2024 (UTC)

Latest revision as of 11:20, 11 January 2025

When I followed the links in the article about Louisa Gould to (1) her sister Ivy Forster and (2) to the film Another Mother's Son, I noticed that the transliteration of the Russian prisoner’s surname differed between the three articles, so I checked how it was spelt in the Russian-language version of the article about Louisa Gould – the only article of the three to have a Russian-language version Гульд, Луиза [ru], and from that I found Бурый, Фёдор Поликарпович [ru], which I transliterate as Buriy and have changed it accordingly in the three articles in English. I have also changed, and standardised throughout, the transliteration of the forename Фёдор as Fyodor as apparently being the most frequent one, most famously in the case of Fyodor Dostoyevsky.CWO (talk) 21:26, 27 May 2024 (UTC)[reply]