Jump to content

Kokborok: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Kwplai (talk | contribs)
Dialects: Added content
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tangsa (talk | contribs)
No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
 
(141 intermediate revisions by 67 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{short description|Sino-Tibetan language}}
{{short description|Sino-Tibetan language spoken in India and Bangladesh}}
{{more citations needed|date=May 2018}}
{{Use Indian English|date=September 2016}}
{{Use Indian English|date=September 2016}}
{{Use dmy dates|date=September 2016}}
{{Use dmy dates|date=September 2016}}
{{Infobox language
{{Infobox language
| name = Kokborok
| name = Kokborok, Tiprakok
| altname = Tripuri, Tipra
| altname = Tripuri, Tripura, Tipra, Tippera
| nativename = ''Kok Borok''
| nativename = {{langx|trp|ককবরক‎|label=none}}
| image =
| image =
| states = [[Tripura]]
| states = [[Languages of India|India]],
[[Languages of Bangladesh|Bangladesh]]
| region = [[Tripura]], [[Assam]], [[Mizoram]], [[Burma Myanmar]], [[Chittagong hill tracts]], [[Cumilla]], [[Chadpur]], [[Sylhet]], [[Rajbari District|Rajbari]]
| region = {{ flatlist|
*[[Tripura]]
*[[Assam]]
*[[Mizoram]]
*[[Myanmar]]
*[[Chittagong hill tracts]]
*[[Cumilla]]
*[[Chadpur]]
*[[Sylhet]]
*[[Rajbari District|Rajbari]]
*[[Feni District]]
*[[Noakhali District]]}}
| ethnicity = [[Tripuri people|Tripuri]]
| ethnicity = [[Tripuri people|Tripuri]]
| speakers = 1,011,294 ([[India]]),<ref name="censusindia.gov.in">[https://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf Census of India 2011 - Languages and Mother tongues]</ref> 400,000+ ([[Bangladesh]])
| speakers = {{sigfig|1,267,872|2}} (2011)<ref name="censusindia.gov.in" />
| date = 2011
| date =
| ref = e18
| ref = e27
| familycolor = Sino-Tibetan
| familycolor = Sino-Tibetan
| fam2 = [[Brahmaputran languages|Brahmaputran]]
| fam2 = [[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]]
| fam3 = [[Bodo–Garo languages|Bodo–Garo]]
| fam3 = [[Central Tibeto-Burman languages|Central Tibeto-Burman]] (?)
| fam4 = [[Sal languages|Sal]]
| fam5 = [[Boro–Garo languages|Boro–Garo]]
| ancestor = Early Tipra
| ancestor = Early Tipra
| script = [[Latin script|Latin/Roman alphabet]] <br /> (unofficial) <br /> [[#Script|Koloma]] (''original'')
| script = *Koloma (''original'')
*[[Bengali–Assamese script]]
| nation = {{IND}}
*[[Latin script]]
*Kokmari script (''Unofficial'')
| nation = [[Official languages of India|India]]
* [[Tripura]]
* [[Tripura]]
| lc1 = trp
| lc1 = trp
| ld1 = Kokborok
| ld1 = Kokborok
| lc2 = ria
| lc2 = ria
| ld2 = reang
| ld2 = Riang
| lc3 = tpe
| lc3 = tpe
| ld3 = Tripuri
| ld3 = Tippera
| lc4 = usi
| lc4 = usi
| ld4 = Usui
| ld4 = Usui
Line 35: Line 51:
| glotto = tipp1238
| glotto = tipp1238
| glottorefname = Tipperic
| glottorefname = Tipperic
| map = Tripuri.svg~2.png
| map = File:Kokborok.map.png
| mapcaption = {{Legend|#F6361E|regions where Tripuri is the language of the majority or plurality}}
| mapcaption = {{center|Kokborok speaking area}}
| map2 = Lang Status 80-VU.svg
| mapcaption2 = {{center|{{small|Kokborok is classified as Vulnerable by the [[UNESCO]] [[Atlas of the World's Languages in Danger]]}}<ref>{{Cite UNESCO Atlas|pages=46–47}}</ref>}}
}}
}}


'''Kokborok''' (also known as '''Tripuri''' or '''Tiprakok''') is the main native language of the [[Tripuri people]] of the Indian state of [[Tripura]] and neighbouring areas of [[Bangladesh]].<ref>{{cite web |url=https://www.sorosoro.org/en/kokborok/ |title=Kokborok - Sorosoro Sorosoro |publisher=Sorosoro.org |access-date=2021-12-13}}</ref> Its name comes from ''kok'' meaning "verbal" and ''borok'' meaning "people" or "human". Kokborok or Tripuri is one of the ancient language of North East India.
'''Kokborok '''(or '''Tripuri''') is a [[Tibeto-Burman languages|Tibeto-Burman]] language of the Indian state of [[Tripura]] and neighbouring areas of [[Bangladesh]].<ref>{{cite web |url=https://www.sorosoro.org/en/kokborok/ |title=Kokborok |publisher=Sorosoro.org |access-date=2021-12-13}}</ref> Its name comes from ''kók'' meaning "verbal" or "language" and ''borok'' meaning "people" or "human",{{citation needed|date=June 2023}} It is one of the ancient languages of [[Northeast India]].<ref>{{cite book |last=Verghese |first=B. G. |author-link=B. G. Verghese |editor1-last=Sarangi |editor1-first=Asha |editor2-last=Pai |editor2-first=Sudha |year=2020 |orig-year=First published 2011 |chapter=Foreword |title=Interrogating reorganisation of states : culture, identity and politics in India |publisher=Taylor & Francis |page=xiv |isbn=978-1-000-08407-8 |url=https://books.google.com/books?id=vOYJEAAAQBAJ |access-date=17 April 2022}}</ref>


== History ==
== History ==
Kokborok was formerly known as '''Tripuri''' & '''Tipra kok''', with its name being changed in the 20th century. The names also refers to the inhabitants of the former [[Twipra kingdom]], as well as the ethnicity of its speakers.
Kokborok was formerly known as '''Tripuri''' and '''Tipra kok''', with its name being changed in the 20th century. The names also refer to the inhabitants of the former [[Twipra kingdom]], as well as the ethnicity of its speakers.


According to an oral history, Kókborok has been attested since at least the 1st century AD, when the historical record of Tripuri kings began to be written down in a book called the ''Rajratnakar'' or ''Rajmala'', using a script for Kókborok called "Koloma",<ref name="SIL2011" /><ref name="Jamatia_Gundimeda_2019">{{cite journal |last1=Jamatia |first1=Fancy |last2=Gundimeda |first2=Nagaraju |title=Ethnic identity and curriculum construction: critical reflection on school curriculum in Tripura |journal=Asian Ethnicity |date=3 July 2019 |volume=20 |issue=3 |pages=312–329 |doi=10.1080/14631369.2019.1568861 |url=https://www.researchgate.net/profile/Fancy-Jamatia/publication/332543108_Ethnic_identity_and_curriculum_construction_critical_reflection_on_school_curriculum_in_Tripura/links/5cbb2dda299bf12097735538/Ethnic-identity-and-curriculum-construction-critical-reflection-on-school-curriculum-in-Tripura.pdf |access-date=1 September 2024}}</ref> by the scholar and priest Durlabendra Chantai (also spelled Durlobendra Chontai).<ref name="ManuscriptHistory_2016">{{cite book |editor1-last=Poddar |editor1-first=Satyadeo |title=History of Tripura: as reflected in the manuscripts |date=2016 |publisher=National Mission for Manuscripts : Dev Publishers & Distributors |location=New Delhi |isbn=9789380829395}}</ref> In the early 15th century, under the reign of [[Dharma Manikya I]], two [[Brahmin|Brahmins]], Sukreswar and Vaneswar, compiled a ''Rajmala'', translating it into [[Sanskrit]] and into [[Bengali language|Bengali]].<ref name="ManuscriptHistory_2016" /><ref name="Jamatia_Gundimeda_2019" /> However, post-independence, the Kokborok records were outlawed and subsequently lost;<ref name="Jamatia_Gundimeda_2019" /> the main sources for Tripura history are the Sanskrit and Bengali manuscripts.<ref name="ManuscriptHistory_2016" />
Kókborok has been attested since at least the 1st century AD, when the historical record of Tripuri kings began to be written down. The script of Kókborok was called "Koloma". The Chronicle of the Tripuri kings were written in a book called the ''Rajratnakar''. This book was originally written down in Kókborok using the Koloma script by Durlobendra [[Chontai]].


Kokborok was relegated to a common people's dialect during the rule of the Tripuri kings in the Kingdom of Tipra from the 19th century till the 20th century. Kokborok was declared an official language of the state of Tripura, India by the state government in the year 1979.<ref name=":0">{{Cite news |url=https://indianexpress.com/article/north-east-india/tripura/in-tripura-a-musicians-bid-to-preserve-the-language-of-the-tribes/ |title=In Tripura, a musician's bid to preserve the language of the tribes |date=22 May 2018 |work=The Indian Express |access-date=4 November 2018 |language=en-US}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Deb Barma |first=Aloy |date=2024-07-01 |title=Talking Back through Peripheral Visions and Negotiating Identity: Kokborok and Bengali Films and Music Videos in Tripura |url=https://dx.doi.org/10.5406/19346018.76.2.05 |journal=Journal of Film and Video |language=en |volume=76 |issue=2 |pages=33–48 |doi=10.5406/19346018.76.2.05 |issn=0742-4671}}</ref><ref>{{Cite journal |last=Debroy |first=Prajapita |date=2024 |title=Tripuriness Endangered? Identity Politics and the Aesthetics of Indigeneity in Post-Globalization Kokborok Cinema |url=http://mzuhssjournal.in/images/resources/v10n1/debroy.pdf |journal=Mizoram University Journal of Humanities & Social Sciences |volume=10 |issue=1 |pages=244-245 |issn=2395-7352 |eissn=2581-6780}}</ref> Consequently, the language has been taught in schools of Tripura from the primary level to the higher secondary stage since the 1980s. A certificate course in Kokborok started from 1994 at [[Tripura University]]<ref name="Tribal Language">{{cite web |url=http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=61 |title=Tribal Language |website=tripurauniv.in |language=en-gb |access-date=4 November 2018 |archive-date=24 September 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180924022722/http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=61 |url-status=dead }}</ref> and a post graduate diploma in Kokborok was started in 2001 by the Tripura University. Kokborok was introduced in the Bachelor of Arts (BA) degree in the colleges affiliated to the Tripura University from the year 2012, and a Master of Arts (MA) degree in Kokborok was started by Tripura University from the year 2015.<ref name="Department of Kokborok">{{cite web |url=http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=400 |title=Department of Kokborok |website=tripurauniv.in |language=en-gb |access-date=4 November 2018 |archive-date=25 February 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160225012637/http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=400 |url-status=dead }}</ref>
Later, two Brahmins, Sukreswar and Vaneswar translated it into Sanskrit and then again translated the chronicle into [[Bengali language|Bengali]] in the 19th century. The chronicle of Tipra in Kókborok and Rajratnakar are no longer available. Kokborok was relegated to a common people's dialect during the rule of the Tripuri kings in the Kingdom of Tipra from the 19th century till the 20th century.


There is currently a demand for giving the language recognition as one of the recognized official languages of India as per the 8th schedule of the Constitution. The official form is the dialect spoken in [[Agartala]], the state capital of Tripura.<ref name=":0" />
Kokborok was declared an official language of the state of Tripura, India by the state government in the year 1979.<ref name=":0">{{Cite news |url=https://indianexpress.com/article/north-east-india/tripura/in-tripura-a-musicians-bid-to-preserve-the-language-of-the-tribes/ |title=In Tripura, a musician's bid to preserve the language of the tribes |date=22 May 2018 |work=The Indian Express |access-date=4 November 2018 |language=en-US}}</ref> Consequently, the language has been taught in schools of Tripura from the primary level to the higher secondary stage since the 1980s. A certificate course in Kokborok started from 1994 at [[Tripura University]]<ref>{{cite web |url=http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=61 |title=Tribal Language |website=tripurauniv.in |language=en-gb |access-date=4 November 2018}}</ref> and a post graduate diploma in Kokborok was started in 2001 by the Tripura University. Kokborok was introduced in the Bachelor of Arts (BA) degree in the colleges affiliated to the Tripura University from the year 2012, and a Masters of Arts (MA) degree in Kokborok was started by Tripura University from the year 2015.<ref>{{cite web |url=http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=400 |title=Department of Kokborok |website=tripurauniv.in |language=en-gb |access-date=4 November 2018}}</ref>

There is currently a demand for giving the language recognition as one of the recognised official languages of India as per the 8th schedule of the Constitution. The official form is the dialect spoken in [[Agartala]], the state capital of Tripura.<ref name=":0" />


== Classification and related languages ==
== Classification and related languages ==
Kokborok is a [[Sino-Tibetan languages|Sino-Tibetan]] language of the [[Bodo–Garo languages|Bodo–Garo branch]].
Kokborok is a [[Sino-Tibetan languages|Sino-Tibetan]] language of the [[Bodo–Garo languages|Bodo–Garo branch]].


It is related to the [[Bodo language|Bodo]] and [[Dimasa language|Dimasa]] languages of neighbouring [[Assam]]. The [[Garo language]] is also a related language spoken in the state of [[Meghalaya]] and neighboring [[Bangladesh]].
It is related to the [[Bodo language|Bodo]] and [[Dimasa language|Dimasa]] languages of neighboring [[Assam]]. The [[Garo language]] is also a related language spoken in the state of [[Meghalaya]] and neighboring [[Bangladesh]].


Kókborok consists of several dialects spoken in Tripura. ''Ethnologue'' lists Usoi (Kau Brung), Riang (Kau Bru), and Khagrachari ("Trippera") as separate languages; Mukchak (Barbakpur), though not listed, is also distinct, and the language of many Tripuri clans has not been investigated. The greatest variety is within Khagrachari, though speakers of different Khagrachari varieties can "often" understand each other. Khagrachari literature is being produced in the Naitong and Dendak varieties.<ref>{{cite web |url=http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-038.pdf |title=The Tripura of Bangladesh: A Sociolinquistic Survey |website=SIL International |archive-url=https://web.archive.org/web/20120710191617/http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-038.pdf |archive-date=10 July 2012}}</ref>
Kókborok consists of several dialects spoken in Tripura. ''Ethnologue'' lists Usoi (Kau Brung), Riang (Kau Bru), and Khagrachari ("Trippera") as separate languages; Mukchak (Barbakpur), though not listed, is also distinct, and the language of many Tripuri clans has not been investigated. The greatest variety is within Khagrachari, though speakers of different Khagrachari varieties can "often" understand each other. Khagrachari literature is being produced in the Naitong and Dendak varieties.<ref name="SIL2011">{{cite web |url=http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-038.pdf |title=The Tripura of Bangladesh: A Sociolinquistic Survey |website=SIL International |archive-url=https://web.archive.org/web/20120710191617/http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-038.pdf |archive-date=10 July 2012}}</ref>


== Phonology ==
== Phonology ==
Kókborok has the phonology of a typical Sino-Tibetan language.
Kókborok has the phonology of a typical Sino-Tibetan language.{{Clarification needed|date=October 2022}}


=== Vowels ===
=== Vowels ===
Kokborok has six vowel (monophthong) phonemes: /i u e w o a/.
Kokborok has six (monophthong) vowel phonemes: /i u e ə o a/.


{| class="wikitable IPA"
{| class="wikitable IPA"
Line 70: Line 86:
|-
|-
!
!
![[Front vowel|Front]]
!<small>'''Front'''</small>
!<small>'''Central'''</small>
![[Central vowel|Central]]
! <small>'''Back'''</small>
! [[Back vowel|Back]]
|- style="text-align:center"
!High
|i [i]||||u [u]
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
![[Close vowel|Close]]
!High-mid
|i {{IPAblink|i}}|| ||u {{IPAblink|u}}
|e [e]||ŵ [ə]||&nbsp;
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
![[Mid vowel|Mid]]
!Low-mid
|e {{IPAblink|e}}
|&nbsp;||&nbsp;|| o [o]
|w {{IPAblink|ə}}||o {{IPAblink|ɔ}}
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
![[Open vowel|Open]]
!Low
|&nbsp;||a [a]||&nbsp;
| ||a {{IPAblink|a}}||
|}
|}


Early scholars of Kokborok decided to use the letter '''w''' as a symbol for a vowel that does not exist in English. In some localities, it is pronounced closer to i, and in others, it is pronounced closer to o.<ref>{{cite book |last=Jacquesson |first=François |year=2003 |chapter=Kókborok, a short analysis |chapter-url=http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00008042/en/ |title=Hukumu, 10th anniversary volume |publisher=[[Kokborok Tei Hukumu Mission]] |pages=109–122 |oclc=801647829}}</ref>
Early scholars of Kokborok decided to use the letter '''w''' as a symbol for a vowel that does not exist in English. In some localities, it is pronounced closer to [ɨ],<ref>{{Cite book |last=Jacquesson |first=François |title=A Kokborok Grammar (Agartala dialect) |publisher=Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC) |year=2008}}</ref> and in others, it is pronounced closer to o.<ref>{{cite book |last=Jacquesson |first=François |year=2003 |chapter=Kókborok, a short analysis |chapter-url=http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00008042/en/ |title=Hukumu, 10th anniversary volume |publisher=[[Kokborok Tei Hukumu Mission]] |pages=109–122 |oclc=801647829}}</ref>


In Kokborok spelling, '''u''' is used for the sound {{IPA|/enwiki/w/}} in the diphthongs {{IPA|/wa/}} (used initially, spelled as '''ua''') and {{IPA|/wo/}} (used finally, spelled as '''uo'''). It is also used for the diphthong {{IPA|/ɔi/}} (spelled '''wi''') after '''m''' and '''p'''
In Kokborok spelling, '''u''' is used for the sound {{IPA|/enwiki/w/}} in the diphthongs {{IPA|/wa/}} (used initially, spelled '''ua''') and {{IPA|/wo/}} (used finally, spelled '''uo'''). It is also used for the diphthong {{IPA|/ɔi/}} (spelled '''wi''') after '''m''' and '''p'''.


=== Consonants ===
=== Consonants ===
{| class="wikitable IPA"
{| class="wikitable IPA"
|+'''Consonants'''
|+'''Consonants'''
! colspan="2"|&nbsp;||Labial||Dental||Apico-<br />Alveolar||Lamino-<br />Postalveolar||Velar||Glottal
! colspan="2"| ||[[Labial consonant|Labial]]||[[Alveolar consonant|Alveolar]]||[[Laminal consonant|Lamino-<br />Postalveolar]]||[[Velar consonant|Velar]]||[[Glottal consonant|Glottal]]
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
! rowspan="3" |[[Stop consonant|Stops]]/<br />[[Affricate consonant|Affricates]]
! rowspan="3" |[[Stop consonant|Stops]]/<br />[[Affricate consonant|Affricates]]
!<small>Voiceless</small>
!<small>voiceless</small>
| p || ||&nbsp;|| t͡ʃ || IPA |k ||&nbsp;
| {{IPA link|p}} || {{IPA link|t}} || {{IPA link|t͡ʃ}} || IPA |{{IPA link|k}} ||
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
!<small>[[Aspiration (linguistics)|Aspirated]]</small>
!<small>[[Aspiration (linguistics)|aspirated]]</small>
| pʰ || t̪ʰ || &nbsp;|| t͡ʃʰ || kʰ ||&nbsp;
| {{IPA link|}} || {{IPA link|tʰ}} || {{IPA link|t͡ʃʰ}} || {{IPA link|}} ||
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
!<small>[[Voice (phonetics)|Voiced]]</small>
!<small>[[Voice (phonetics)|voiced]]</small>
| b || ||&nbsp;|| d͡ʒ || ɡ ||&nbsp;
| {{IPA link|b}} || {{IPA link|d}} || {{IPA link|d͡ʒ}} || {{IPA link|ɡ}} ||
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
! [[Fricative consonant|Fricatives]]
! colspan="2" | [[Fricative consonant|Fricatives]]
| || {{IPA link|s}} || || || {{IPA link|h}}
!<small>Voiceless</small>
|&nbsp;||&nbsp;|| s||&nbsp;||&nbsp;|| h
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
! colspan="2"|[[Nasal stop|Nasals]]
! colspan="2"|[[Nasal stop|Nasals]]
| m ||&nbsp;|| n ||&nbsp;|| ŋ ||&nbsp;
| {{IPA link|m}} || {{IPA link|n}} || || {{IPA link|ŋ}} ||
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
!colspan="2"|[[Liquid consonant|Liquids]]
!colspan="2"|[[Lateral consonant|Lateral]]
|&nbsp;||&nbsp;|| l, r ||&nbsp;||&nbsp;||&nbsp;
| || {{IPA link|l}} || || ||
|- style="text-align:center"
! colspan="2" |[[Rhotic consonant|Rhotic]]
|
|{{IPA link|r}}
|
|
|
|- style="text-align:center"
|- style="text-align:center"
! colspan="2" |[[Approximant consonant|Approximants]]
! colspan="2" |[[Approximant consonant|Approximants]]
| w ||&nbsp;|| &nbsp; || j || &nbsp; ||&nbsp;
| {{IPA link|w}} || || {{IPA link|j}} || ||
|}
|}
<!--This should be in an orthography section or something:
<!--This should be in an orthography section or something:
Line 125: Line 145:
'''Ch''' is used for {{IPA|/t͡ʃ/}}, while '''kh''', '''ph''', '''chh''' and '''th''' are used for {{IPA|/kʰ/}}, {{IPA|/pʰ/}}, {{IPA|/t͡ʃʰ/}} and {{IPA|/tʰ/}} respectively.
'''Ch''' is used for {{IPA|/t͡ʃ/}}, while '''kh''', '''ph''', '''chh''' and '''th''' are used for {{IPA|/kʰ/}}, {{IPA|/pʰ/}}, {{IPA|/t͡ʃʰ/}} and {{IPA|/tʰ/}} respectively.


'''N'''' is the pronunciation of the nasal sound; e.g., '''in'''' (''yes'').{{Clarify|date=August 2009}}
'''N'''' is the pronunciation of the nasal sound, e.g., '''in'''' (''yes'').{{Clarify|date=August 2009}}


'''Ng''' is a digraph and is generally used in the last syllable of a word; e.g., '''aming''' (''cat''), '''holong''' (''stone'').
'''Ng''' is a digraph and is generally used in the last syllable of a word, e.g., '''aming''' (''cat''), '''holong''' (''stone'').


Ua is often used initially; e.g., '''uak''' (''pig''), '''uah''' (''bamboo''), '''uatwi''' (''rain'').
Ua is often used initially, e.g., '''uak''' (''pig''), '''uah''' (''bamboo''), '''uatwi''' (''rain'').


Uo is often used finally; e.g., '''thuo''' (''sleeping''), '''buo''' (''beat'').
Uo is often used finally, e.g., '''thuo''' (''sleeping''), '''buo''' (''beat'').


=== Diphthongs ===
=== Diphthongs ===
A [[diphthong]] is a group of two vowels. The '''wi''' diphthong is spoken as '''ui''' after sounds of the letters ''m'' and ''p''. Two examples are '''chumui''' (''cloud'') and '''thampui''' (''mosquito''). The '''ui''' diphthong is a variation of the '''wi''' diphthong. Other less frequent diphthongs, such as '''oi''' and '''ai''', are called closing diphthongs. A closing diphthong refers to a syllable that does not end in a consonant.
A [[diphthong]] is a group of two vowels. The '''wi''' diphthong is pronounced '''ui''' after /m/ and /p/. Two examples are '''chumui''' (''cloud'') and '''thampui''' (''mosquito''). The '''ui''' diphthong is a variation of the '''wi''' diphthong. Other less frequent diphthongs, such as '''oi''' and '''ai''', are [[diphthong#Closing, opening, and centering|closing diphthongs]].


=== Syllables ===
=== Syllables ===
Line 141: Line 161:
* '''phaidi''' (''come'') is formed from the root '''phai''' (''to come''), with the suffix '''di'''.
* '''phaidi''' (''come'') is formed from the root '''phai''' (''to come''), with the suffix '''di'''.


There are no Kókborok words beginning with '''ng'''.<ref>{{cite web |url=https://kokborokorg.files.wordpress.com/2016/08/kokborok-english-dictionary.pdf |title=Concise Kokborok-English-Dictionary}}</ref> At the end of a syllable, any vowel except ''w'' can be found, along with a limited amount of consonants: ''p'', ''k'', ''m'', ''n'', ''ng'', ''r'' and ''l''. ''Y'' is found only in closing diphthongs like ''ai'' and ''wi''.
There are no Kókborok words beginning with '''ng'''.<ref>{{cite web |url=https://kokborokorg.files.wordpress.com/2016/08/kokborok-english-dictionary.pdf |title=Concise Kokborok-English-Dictionary}}</ref> At the end of a syllable, any vowel except ''w'' can be found, along with a limited number of consonants: ''p'', ''k'', ''m'', ''n'', ''ng'', ''r'' and ''l''. {{IPA|/j/}} is found only in closing diphthongs like ''ai'' and ''wi''.


=== Clusters ===
=== Clusters ===
"Clusters" are a group of consonants at the beginning of a syllable, like ''phl'', ''ph'' + ''l'', in '''phlat phlat''' (''very fast''), or ''sl'' in '''kungsluk kungsluk''' (''foolish man''). Clusters are quite impossible at the end of a syllable. There are some "false clusters" such as '''phran''' (''to dry'') which is actually '''phw-ran'''. These are very common in echo words : phlat phlat, phre phre, prai prai, prom prom, etc.
"Clusters" are a group of consonants at the beginning of a syllable, like ''phl'', ''ph'' + ''l'', in '''phlat phlat''' (''very fast''), or ''sl'' in '''kungsluk kungsluk''' (''foolish man''). Clusters are quite impossible at the end of a syllable. There are some "false clusters" such as '''phran''' (''to dry'') which is actually '''phw-ran'''. These are very common in echo words: phlat phlat, phre phre, prai prai, prom prom, etc.


=== Tone ===
=== Tone ===
Line 156: Line 176:
{{main|Kokborok grammar}}
{{main|Kokborok grammar}}


There is a clear cut difference between nouns and verbs. All true verbs are made with a verbal root followed by a number of suffixes, which are placed not randomly but according to definite rules.
There is a clear-cut difference between nouns and verbs. All true verbs are made with a verbal root followed by a number of suffixes, which are placed not randomly but according to definite rules.


=== Morphology ===
=== Morphology ===
Morphologically Kókborok words can be divided into five categories. They are the following.
Morphologically Kókborok words can be divided into five categories. They are the following.


(a) '''Original words''': ''thang''-go; ''phai''-come; ''borok''-nation; ''bororok-men'' ''kotor''-big; ''kuchuk''-high; ''kwrwi''-not; etc.
# '''Original words''': ''thang''-go; ''phai''-come; ''borok''-nation; ''bororok-men'' ''kotor''-big; ''kuchuk''-high; ''kwrwi''-not; etc.
# '''Compound words''', that is, words made of more than one original words: ''nai''-see; ''thok''-tasty; ''naithok''-beautiful; ''mwtai''-God; ''nok''-house; ''tongthar''-religion; ''bwkha''-heart; ''bwkhakotor''-brave; etc.

# '''Words with suffixes''': ''swrwng''-learn; ''swrwngnai''-learner; ''nukjak''-seen; ''kaham''-good; ''hamya''- bad; etc.
(b) '''Compound words''', that is, words made of more than one original words: ''nai''-see; ''thok''-tasty; ''naithok''-beautiful; ''mwtai''-god; ''nok''-house; ''tongthar''-religion; ''bwkha''-heart; ''bwkhakotor''-brave; etc.
# '''Naturalized loan words''': ''gerogo''-to roll; ''gwdna''-neck; ''tebil''- table; ''poitu''-faith; etc.

# '''Loan words''': ''kiching''-friend; etc.
(c) '''Words with suffixes''': ''swrwng''-learn; ''swrwngnai''-learner; ''nukjak''-seen; ''kaham''-good; ''hamya''- bad; etc.

(d) '''Naturalized loan words''': ''gerogo''-to roll; ''gwdna''-neck; ''tebil''- table; ''poitu''-faith; etc.

(e) '''Loan words''': ''kiching''-friend; etc.


== Numbers ==
== Numbers ==
Counting in Kókborok is called ''lekhamung''.
Counting in Kókborok is called ''lekhamung''.


{| class=wikitable
{|
|-
|-
|1.|| sa (one)
|1|| sa (one)
|-
|-
|2.|| nwi (two)
|2|| nwi (two)
|-
|-
|3.|| tham
|3|| tham
|-
|-
|4.|| brwi
|4|| brwi
|-
|-
|5.|| ba
|5|| ba
|-
|-
|6.|| dok
|6|| dok
|-
|-
|7.|| sni
|7|| sni
|-
|-
|8.|| char
|8.|| char
|-
|-
|9.|| chuku
|9|| chuku
|-
|-
|10.|| chi
|10|| chi
|-
|-
|20.|| nwichi (khol)
|20|| nwichi (khol)
|-
|-
|100.|| ra
|100|| ra
|-
|-
|101.|| ra sa
|101|| ra sa
|-
|-
|200.|| nwira
|200|| nwira
|-
|-
|1000.|| sai
|1000|| sai
|-
|-
|1001.|| sai sa
|1001|| sai sa
|-
|-
|2000.|| nwi sai
|2000|| nwi sai
|-
|-
|10,000.|| chisai
|10,000|| chisai
|-
|-
|20,000.|| nwichi sai
|20,000|| nwichi sai
|-
|-
|100,000.|| rasai
|100,000|| rasai
|-
|-
|200,000.|| nwi rasai
|200,000|| nwi rasai
|-
|-
|1,000,000.|| chirasai
|1,000,000|| chirasai
|-
|-
|2,000,000.|| nwichi rasai
|2,000,000|| nwichi rasai
|-
|-
|10,000,000.|| rwjak
|10,000,000|| rwjak
|-
|-
|20,000,000.|| nwi rwjak
|20,000,000|| nwi rwjak
|-
|-
|1,000,000,000.|| rarwjak
|1,000,000,000|| rarwjak
|-
|-
|1,000,000,000,000.|| sai rarwjak
|1,000,000,000,000|| sai rarwjak
|-
|-
|100,000,000,000,000,000,000.|| rasaisai rarwjak
|100,000,000,000,000,000,000|| rasaisai rarwjak
|}

==Common phrases==
{| class="wikitable"
|-
! English !! Tripuri (Kokborok)
|-
| Hello || Khulumkha
|-
| Welcome || Lamsogo
|-
| Thank you || Hambai
|-
| Thank you very much || Belaikheno Hambai
|-
| Good bye || Thangkha
|-
| Good morning || Phung kaham
|-
| Good afternoon || Dibor kaham
|-
| Good evening || Sanja/Sarik kaham
|-
| Good night || Hor kaham
|-
| How are you? || Nwng bahai tong?/Bahai tong?
|-
| Fine || Kahamno
|-
| I love Tripura || Ang Tripurano hamjakgo
|}
|}


== Dialects ==
== Dialects ==
There are many Kokborok-speaking people in the Indian states. West Bengal, Tripura, Assam, Mizoram, and the neighboring provinces of Country Bangladesh, mainly in the Chittagong Hill Tracts.
There are many Kokborok-speaking people in the Indian states of West Bengal, Tripura, Assam, and Mizoram. But, there are also speakers in the neighboring provinces in the country of Bangladesh, mainly in the Chittagong Hill Tracts.


There are three main dialects of Kokborok, which are mutually intelligible.<ref name="Bradley2002" /> The standard one is Debbarma (Puratan Tripuri), which is spoken by the royal family and is understood by all the dialect groups.<ref>{{cite book |last1=Karapurkar |first1=Pushpa |title=Kokborok Grammar |year=1976 |location=Mysore |publisher=Central Institute of Indian Languages |oclc=5750101 |page=1}}</ref> It is the medium of instruction up to class five and is taught as a subject up to graduate level.{{Citation needed|date=October 2022}} The two other major dialects are Riang (or Reang) and Noatia. Smaller dialects are Jamatia, Koloi and Rupini.<ref name="Bradley2002">{{cite book |last1=Bradley |first1=David |author-link1=David Bradley (linguist) |editor1-last=Beckwith |editor1-first=Christopher I. |editor1-link=Christopher I. Beckwith |title=Medieval Tibeto-Burman Languages |year=2002 |publisher=Brill |isbn=978-90-474-0130-8 |page=83 |chapter=The subgrouping of Tibeto-Burman}}</ref>
There are three main dialects of Tripuri, which are mutually intelligible, though the central dialect of the royal family, Debbarma (Puratan Tripur), is a prestige dialect understood by everyone. It is the standard for teaching and literature. It is taught as the medium of instruction up to class fifth and as subject up to graduate level.
The other major dialects are Jamatia, Reang (Bru), Kalai, Rupini, Murasing, Uchoi and Noatia.


== Literature ==
== Literature ==
{{Main|Kokborok literature}}
{{Main|Kokborok literature}}


The first efforts of writing Kokborok were made by Radhamohan Thakur. He wrote the grammar of Kókborok named "Kókborokma" published in 1900, as well as two other books: "Tripur Kothamala" and "Tripur Bhasabidhan". Tripur Kothamala was the Kókborok-Bengali-English translation book published in 1906. The "Tripur Bhasabidhan" was published in 1907.
The first efforts of writing Kokborok were made by Radhamohan Thakur. He wrote the grammar of Kokborok named "Kókborokma" published in 1900, as well as two other books: "Tripur Kothamala" and "Tripur Bhasabidhan". Tripur Kothamala was the Kokborok-Bengali-English translation book published in 1906. The "Tripur Bhasabidhan" was published in 1907.{{Citation needed|date=October 2022}}


Daulot Ahmed was a contemporary of Radhamohan Thakur and was a pioneer of writing Kókborok Grammar jointly with Mohammad Omar. The Amar jantra, Comilla published his Kókborok grammar book "KOKBOKMA" in 1897.
Daulot Ahmed was a contemporary of Radhamohan Thakur and was a pioneer of writing Kókborok Grammar jointly with Mohammad Omar. The Amar jantra, Comilla published his Kókborok grammar book "KOKBOKMA" in 1897.{{Citation needed|date=October 2022}}


On 27 December 1945 the "Tripura Janasiksha Samiti" came into being, and it established many schools in different areas of Tripura.
On 27 December 1945 the "Tripura Janasiksha Samiti" came into being, and it established many schools in different areas of Tripura.{{Citation needed|date=October 2022}}


The first Kókborok magazine "Kwtal Kothoma" was edited and published in 1954 by [[Sudhanwa Debbarma|Sudhanya Deb Barma]], who was a founder of the Samiti. "Hachuk Khurio" (In the lap of Hills) by [[Sudhanwa Debbarma|Sudhanya Deb Barma]] is the first modern Kókborok novel. It was published by the Kókborok Sahitya Sabha and Sanskriti Samsad in 1987. One major translation of the 20th century was the "Smai Kwtal", the New Testament of the Bible in Kókborok language, published in 1976 by the Bible Society of India.
The first Kókborok magazine "Kwtal Kothoma" was edited and published in 1954 by [[Sudhanwa Debbarma|Sudhanya Deb Barma]], who was a founder of the Samiti. "Hachuk Khurio" (In the lap of Hills) by [[Sudhanwa Debbarma|Sudhanya Deb Barma]] is the first modern Kókborok novel. It was published by the Kókborok Sahitya Sabha and Sanskriti Samsad in 1987. One major translation of the 20th century was the "Smai Kwtal", the New Testament of the Bible in Kókborok language, published in 1976 by the Bible Society of India.{{Citation needed|date=October 2022}}


The 21st century began for Kókborok literature with the monumental work, the Anglo-Kókborok-Bengali Dictionary compiled by Binoy Deb Barma and published in 2002 A.D. by the Kókborok tei Hukumu Mission. This is the 2nd edition of his previous ground breaking dictionary published in 1996 and is a trilingual dictionary. Twiprani Laihbuma (The Rajmala – History of Tripura) translated by R. K. Debbarma and published in 2002 by KOHM.
The 21st century began for Kókborok literature with the monumental work, the Anglo-Kókborok-Bengali Dictionary compiled by Binoy Deb Barma and published in 2002 A.D. by the Kókborok tei Hukumu Mission. This is the 2nd edition of his previous groundbreaking dictionary published in 1996 and is a trilingual dictionary. Twiprani Laihbuma (The Rajmala – History of Tripura) translated by R. K. Debbarma and published in 2002 by KOHM.


The full [[Holy Bible]] in Kokborok language was finally published for the first time in the year 2013 by the [[Bible Society of India]].<ref>{{cite web |url=http://www.tranzsend.org.nz/index.php/world-reach/773-2013-07-31-21-09-11 |title=Baibel Kwthar – Release of the Bible in Kokborok |access-date=6 June 2014 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20131104092156/http://www.tranzsend.org.nz/index.php/world-reach/773-2013-07-31-21-09-11 |archive-date=4 November 2013}}</ref> The [[Baibel Kwthar]] is currently the largest work and biggest book published in the language with more than 1,300 pages and is now the benchmark for publications in the language.
The full [[Holy Bible]] in Kokborok language was finally published for the first time in the year 2013 by the [[Bible Society of India]].<ref>{{cite web |url=http://www.tranzsend.org.nz/index.php/world-reach/773-2013-07-31-21-09-11 |title=Baibel Kwthar – Release of the Bible in Kokborok |access-date=6 June 2014 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20131104092156/http://www.tranzsend.org.nz/index.php/world-reach/773-2013-07-31-21-09-11 |archive-date=4 November 2013}}</ref> The Baibel Kwthar is currently the largest work and biggest book published in the language with more than 1,300 pages and is now the benchmark for publications in the language.{{Citation needed|date=October 2022}}


The present trend of development of the Kókborok literary works show that Kókborok literature is moving forward slowly but steadily with its vivacity and distinctive originality to touch the rich literature of the rich languages.
The present trend of development of the Kokborok literary works show that Kokborok literature is moving forward slowly but steadily with its vivacity and distinctive originality to touch the rich literature of the rich languages.{{Citation needed|date=October 2022}}


==Educational institutions==
== Organisations ==
There are two universities in Tripura which provide Kokborok language courses as part of Bachelors, Masters and Doctorate degrees. There are more than 20 colleges in Tripura state where Kokborok is taught as part of the undergraduate courses. Also, there are more than 30 Government schools where Kokborok is taught in the higher secondary school level under the [[Tripura Board of Secondary Education]].<ref>[https://kokborokoml.tripura.gov.in/kokborok Directorate of Kokborok, School list]</ref>
Many [[Tripuri culture|Tripuri]] cultural organisations have been working fruitfully for the development of the language since the last century. A list of the present organisations and publication houses are:
* KSS, [[Kokborok Sahitya Sabha]] now Borok Kokrwbai Bosong or BKB in short.
* KOHM, [[Kokborok tei Hukumu Mission]]
* KbSS, [[Kokborok Sahitya Sangsad]]
* HKP, [[Hachukni Khorang Publishers]]
* JP, [[Jora Publication]]
* DKP, [[Dey Kokborok Publishers]]
* KA, [[Kokborok Academy]]
* KokTipra,<ref>{{cite web |author=Pankaj Debbarma |url=https://koktipra.com/ |title=KokTipra |publisher=KokTipra |date=2020-11-10 |access-date=2021-12-13}}</ref> the largest English-to-Kokbork online dictionary.


=== Department of Kokborok, Tripura University ===
=== Government organisations ===
The Department of Kokborok in [[Tripura University]], Agartala is responsible for the teaching of Kokborok language and literature and started functioning in 2015.
Government research and publications organisations working in Kokborok development are:
* Directorate of Kokborok, Government of Tripura<ref>[https://kokborokoml.tripura.gov.in Directorate of Kokborok, Government of Tripura]</ref>
* Tribal Research Institute (TRI), Agartala
* Language Wing, Education department of the Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC)


It runs an M.A (Master of Arts) in Kokborok language, a one-year PG Diploma and a 6-month Certificate course.<ref name="Department of Kokborok" /><ref name="Tribal Language" />
=== Kokborok Tei Hukumu Mission (KOHM) ===
''''Kokborok Tei Hukumu'''' Mission is a [[Tripuri culture|Tripuri]] cultural organisation which has been established to promote the language and culture of the Tripuri people. The mission was started by Naphurai Jamatia. It has its office in [[Krishnanagar, Agartala|Krishnanagar]] in Agartala.


The university grants Bachelor of Arts (B.A) degrees with Kokborok as an elective subject <ref>{{Cite web |url=http://www.tripurauniv.in/index.php/student-syllabus |title=Syllabus, Tripura University |access-date=21 February 2017 |archive-date=22 February 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170222195422/http://www.tripurauniv.in/index.php/student-syllabus |url-status=dead }}</ref> in its various constituent colleges since 2012. The colleges affiliated to the university where Kokborok is taught in the B.A degree are:
It is the largest publisher of books in Kokborok, most notable of which is the Kokborok Dictionaries by Binoy Debbarma, Anglo-Kokborok Dictionary (1996) and Anglo-Kokborok-Bengali Trilingual Dictionary (2002). Kok Dictionary, the online Kokborok Dictionary is largely based on it.

=== Kokborok Library, Khumulwng ===
A library of Kokborok books has been functioning in [[Khumulwng]] town since 2015. It has been set up by the [[Tripura Tribal Areas Autonomous District Council]] (TTAADC) through Government funding and is functioning in a building constructed for the library in Khumulwng town near the Khumulwng stadium.

The library currently holds more than 5,000 books of Kokborok language and related topics.

==Educational institutions==
There are two universities in Tripura which provide Kokborok language courses as part of Bachelors, Masters and Doctorate degrees. There are more than 15 colleges in Tripura state where Kokborok is taught as part of the undergraduate courses. Also, there are more than 30 Government schools where Kokborok is taught in the higher secondary school level under the [[Tripura Board of Secondary Education]].<ref>[https://kokborokoml.tripura.gov.in/kokborok Directorate of Kokborok, School list]</ref>

=== Department of Kokborok, Tripura University ===
The Department of Kokborok in [[Tripura University]], Agartala is responsible for the teaching of Kókborok language and literature and started functioning in 2015.


* [[Holy Cross College, Agartala]]
It runs an M.A (Master of Arts) in Kokborok language, a one-year PG Diploma and a 6 months Certificate course.<ref>[http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=400 Department of Kokborok, Tripura University]</ref><ref>[http://www.tripurauniv.in/index.php/departments?id=61 Center of Tribal Language, Tripura University]</ref>


* [[Ramthakur College]], Agartala <ref>[http://www.ramthakurcollege.nic.in/department_kokborok.html Dept of Kokborok, Ramthakur College, Agartala]</ref>
The university grants Bachelor of Arts (B.A) degrees with Kokborok as an elective subject <ref>[http://www.tripurauniv.in/index.php/student-syllabus Syllabus, Tripura University]</ref> in its various constituent colleges since 2012. The colleges affiliated to the university where Kokborok is taught in the B.A degree are:
* Ramthakur College, Agartala <ref>[http://www.ramthakurcollege.nic.in/department_kokborok.html Dept of Kokborok, Ramthakur College, Agartala]</ref>
* Government Degree College, Khumulwng <ref>[http://gdckhumulwng.in/kok.html Dept of Kokborok, Govt Degree College, Khumulwng]</ref>
* Government Degree College, Khumulwng <ref>[http://gdckhumulwng.in/kok.html Dept of Kokborok, Govt Degree College, Khumulwng]</ref>
* NS Mahavidyalaya, Udaipur <ref>[http://www.nsmahavidyalaya.nic.in/kokborok.html Dept of Kokborok, NS Mahavidyala, Udaipur]</ref>
* [[Netaji Subhash Mahavidyalaya|NS Mahavidyalaya]], Udaipur <ref>[http://www.nsmahavidyalaya.nic.in/kokborok.html Dept of Kokborok, NS Mahavidyala, Udaipur]</ref>
* Government Degree College, Dharmanagar <ref>[http://www.gdcdharmanagar.in/kokborok.php Dept of Kokborok, Govt Degree College, Dharmanagar]</ref>
* [[Government Degree College, Dharmanagar|Government Degree College]], Dharmanagar <ref>{{Cite web |url=http://www.gdcdharmanagar.in/kokborok.php |title=Dept of Kokborok, Govt Degree College, Dharmanagar |access-date=21 February 2017 |archive-date=22 February 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170222115408/http://www.gdcdharmanagar.in/kokborok.php |url-status=dead }}</ref>
* RS Mahavidyala, Kailasahar <ref>[http://rkmahavidyalaya.org/new/RKMDept.php?id=17 Dept of Kokborok, RS Mahavidyala, Kailasahar]</ref>
* RS Mahavidyala, Kailasahar <ref>[http://rkmahavidyalaya.org/new/RKMDept.php?id=17 Dept of Kokborok, RS Mahavidyala, Kailasahar]</ref>
* Government Degree College, Kamalpur <ref>[http://gdcktripura.nic.in/pages/kok.html Dept of Kokborok, Govt Degree College, Kamalpur]</ref>
* [[Government Degree College, Kamalpur|Government Degree College]], Kamalpur <ref>[http://gdcktripura.nic.in/pages/kok.html Dept of Kokborok, Govt Degree College, Kamalpur]</ref>
* Government Degree College, Teliamura <ref>[http://www.gdcteliamura.in/images/pdf/Kokborok_Subject.pdf Kokborok, Govt degree college, Teliamura]</ref>
* Government Degree College, Teliamura <ref>[http://www.gdcteliamura.in/images/pdf/Kokborok_Subject.pdf Kokborok, Govt degree college, Teliamura]</ref>
* Government Degree College, Santirbazar <ref>[http://www.santirbazarcollege.ac.in/pages/Kokborok.html Dept of Kokborok, Govt Degree. College, Santirbazar]</ref>
* Government Degree College, Santirbazar <ref>{{Cite web |url=http://www.santirbazarcollege.ac.in/pages/Kokborok.html |title=Dept of Kokborok, Govt Degree. College, Santirbazar |access-date=21 February 2017 |archive-date=22 February 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170222110844/http://www.santirbazarcollege.ac.in/pages/Kokborok.html |url-status=dead }}</ref>
* Government Degree College, Longtharai Valley<ref>[http://gdcltv.ac.in/kokborok Dept of Kokborok, Govt Degree. College, Longtharai Valley]</ref>
* Government Degree College, Longtharai Valley<ref>[http://gdcltv.ac.in/kokborok Dept of Kokborok, Govt Degree. College, Longtharai Valley]</ref>
* SV Mahavidyalaya, Mohanpur<ref>[http://www.svmmohanpur.nic.in/about.html# Dept of Kokborok, SV Mahavidyalaya, Mohanpur]</ref>
* SV Mahavidyalaya, Mohanpur<ref>[http://www.svmmohanpur.nic.in/about.html# Dept of Kokborok, SV Mahavidyalaya, Mohanpur]</ref>
* MMD Government Degree College, Sabroom<ref>[https://southtripura.nic.in/26743-2/ Dept of Kokborok, MMD GDC, Sabroom]</ref>
* MMD Government Degree College, Sabroom<ref>[https://southtripura.nic.in/26743-2/ Dept of Kokborok, MMD GDC, Sabroom]</ref>
* RT Mahavidyalaya, Bishalgarh<ref>[https://rtmbishalgarh.ac.in/teachers.php# Dept of Kokborok, RT Mahavidyalaya, Bishalgarh]</ref>
* RT Mahavidyalaya, Bishalgarh<ref>[https://rtmbishalgarh.ac.in/teachers.php# Dept of Kokborok, RT Mahavidyalaya, Bishalgarh]</ref>
* Dasarath Deb Memorial College, Khowai <ref>[http://www.ddmctripura.edu.in/department_kokborok Dept of Kokborok, Dasarath Deb Memorial College, Khowai]</ref>
* [[Dasaratha Deb Memorial College|Dasarath Deb Memorial College]], Khowai <ref>[http://www.ddmctripura.edu.in/department_kokborok Dept of Kokborok, Dasarath Deb Memorial College, Khowai]</ref>


=== Department of Kokborok, Maharaja Bir Bikram (MBB) University ===
=== Department of Kokborok, Maharaja Bir Bikram (MBB) University ===
The Department of Kokborok in [[Maharaja Bir Bikram University]], Agartala is responsible for the teaching of Kókborok language and literature.<ref>[http://www.mbbuniversity.ac.in/sites/default/files/Advertisement-for-Recruitment-of-Assistant-Professor-in-Department-of-Kokborok.pdf Department of Kokborok, MBB University advertisement]</ref> This was made a State University in 2015.
The Department of Kokborok in [[Maharaja Bir Bikram University]], Agartala is responsible for the teaching of Kokborok language and literature.<ref>{{Cite web |url=http://www.mbbuniversity.ac.in/sites/default/files/Advertisement-for-Recruitment-of-Assistant-Professor-in-Department-of-Kokborok.pdf |title=Department of Kokborok, MBB University advertisement |access-date=20 May 2020 |archive-date=31 March 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200331155901/http://www.mbbuniversity.ac.in/sites/default/files/Advertisement-for-Recruitment-of-Assistant-Professor-in-Department-of-Kokborok.pdf |url-status=dead }}</ref> This was made a State University in 2015.


MBB university has two affiliated colleges where Kokborok courses are available:
[[Maharaja Bir Bikram University|MBB university]] has two affiliated colleges where Kokborok courses are available:
* BBM College, Agartala <ref>[http://www.bbmc.nic.in/departments.html Dept of Kokborok, BBM College, Agartala]</ref>
* [[Bir Bikram Memorial College|BBM College]], Agartala <ref>[http://www.bbmc.nic.in/departments.html Dept of Kokborok, BBM College, Agartala]</ref>
* MBB College, Agartala <ref>[http://mbbcollege.in/academic/kokb.htm Dept of Kokborok, MBB College]</ref>
* [[Maharaja Bir Bikram College|MBB College]], Agartala <ref>{{Cite web |url=http://mbbcollege.in/academic/kokb.htm |title=Dept of Kokborok, MBB College |access-date=21 February 2017 |archive-date=22 February 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170222110248/http://mbbcollege.in/academic/kokb.htm |url-status=dead }}</ref>


== Statistics ==
== Statistics ==


=== 2011 Census of India ===
=== 2011 Census of India ===
The details as per the Census of India, 2011 regarding Tripuri language is given as follows:<ref name="censusindia.gov.in">[https://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf Census of India 2011 - Languages and Mother tongues]</ref>
The details as per the Census of India, 2011 regarding Tripuri language is given as follows:<ref name="censusindia.gov.in">[https://censusindia.gov.in/nada/index.php/catalog/42458/download/46089/C-16_25062018.pdf Census of India 2011: Language]</ref>


TRIPURI '''3,673,917'''
Tripuri '''1,011,294'''
# ''Kokborok 9,17,900''
# ''Kokborok 917,900''
# ''Tripuri 5,92,255''
# ''Reang 58,539''
# ''Reang 1,88,220''
# ''Tripuri 33,138''
# ''Others 48,357''
# ''Others 1,717''


===2001 Census of India===
===2001 Census of India===
Tripura '''854,023'''
Tripuri '''854,023'''
# ''Kókborok 761,964''
# ''Kokborok 761,964''
# ''Others 607''
# ''Reang 76,450''
# ''Tripuri 15,002''

-<ref>[https://web.archive.org/web/20120206233628/http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm ''Census of India 2001 language report'']</ref>
# ''Others 607''<ref>[https://web.archive.org/web/20120206233628/http://www.censusindia.gov.in/Census_Data_2001/Census_Data_Online/Language/Statement1.htm ''Census of India 2001 language report'']</ref>


== Script ==
== Script ==
{{Main|Script issues of Kokborok}}
{{Main|Script issues of Kokborok}}
Kokborok had a script known as ''Koloma'', developed in the [[1st century|1st century CE]] and used by the Royal Family of Tripura.{{cn|date=June 2022}} The Rajratnakar is believed to have originally been written in Koloma.{{Citation needed|date=October 2022}} This script fell out of use after the 14th century,<ref>{{cite web |title=Bonhams : TRIPURA [The "Rajratnakar", Chronicle of Borok Kings of Tripura], in Sanskrit |url=https://www.bonhams.com/auctions/18061/lot/48/ |website=www.bonhams.com |access-date=17 April 2022}}</ref> and is widely considered to have been lost.<ref>{{cite web |last1=Debbarma |first1=Khapang |title=How The Tripuris Lost Their Ancient Script To A Goat: Myth Or Reality? |url=https://www.adivasilivesmatter.com/post/how-the-tripuris-lost-their-ancient-script-to-a-goat-myth-or-reality |website=Adivasi Lives Matter |access-date=17 April 2022 |language=en |date=22 November 2021}}</ref><ref>{{cite book |last1=Minahan |first1=James |title=Ethnic groups of South Asia and the Pacific : an encyclopedia |date=2012 |location=Santa Barbara, Calif. |publisher=ABC-CLIO |isbn=9781598846607 |url=https://books.google.com/books?id=fOQkpcVcd9AC |access-date=17 April 2022}}</ref>
Kók-borok has a script known as ''Koloma'', which is not in popular use. From the 19th century, the [[Kingdom of Twipra]] used the [[Bengali alphabet|Bengali script]] to write in Kók-borok, but since the independence of India and the merger with India, the Roman script is being promoted by non-governmental organisations. The Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC) government made regulations in 1992 and 2000 for adoption of the Roman script in the school education system in its areas.<ref name="thestatesman.com">{{Cite news |url=https://www.thestatesman.com/supplements/north/revival-of-tripuras-ancient-literature-1502902441.html |title=Revival of Tripura's ancient literature |work=[[The Statesman (India)|The Statesman]] |date=22 June 2020}}</ref>


From the 19th century, the [[Kingdom of Twipra]] used the [[Bengali alphabet|Bengali script]] to write in Kokborok, but since the independence of India and the merger with India, the Roman script is being promoted by non-governmental organizations. The [[Tripura Tribal Areas Autonomous District Council]] government made regulations in 1992 and 2000 for adoption of the Roman script in the school education system in its areas.<ref name="thestatesman.com">{{Cite news |url=https://www.thestatesman.com/supplements/north/revival-of-tripuras-ancient-literature-1502902441.html |title=Revival of Tripura's ancient literature |work=[[The Statesman (India)|The Statesman]] |date=22 June 2020}}</ref>
The script issue is highly politicised, with the [[Left Front (Tripura)|Left Front]] government advocating usage of the Asian Bengali script and all the regional indigenous parties and student organisations (INPT, IPFT, NCT, Twipra Students Federation, etc.) and ethnic nationalist organisations (Kokborok Sahitya Sabha, Kokborok tei Hukumu Mission, Movement for Kokborok etc.) advocating for the Roman script.<ref name="thestatesman.com"/>


The script issue is highly politicized, with the [[Left Front (Tripura)|Left Front]] government advocating usage of the Bengali script and all the regional indigenous parties and student organizations (INPT, IPFT, NCT, [[Twipra Students' Federation|Twipra Students Federation]], etc.) and ethnic nationalist organizations (Kokborok Sahitya Sabha, Kokborok tei Hukumu Mission, Movement for Kokborok etc.) advocating for the Roman script.<ref name="thestatesman.com"/> Both scripts are now used in the state in education as well as in literary and cultural circles.<ref name="thestatesman.com" /> Proposals have previously been made for the adoption of scripts other than the Bengali or Roman scripts, such as [[Ol Chiki]].<ref>{{cite journal |last1=Debnath |first1=Rupak |title=Kokborok Language Planning and Development |journal=Report of the Seminar on Language Planning for Development of Kokborok [Appendix-C] |date=1 January 2013 |url=https://www.academia.edu/39701598 |access-date=17 April 2022}}</ref> There have also been scripts created specifically for Kokborok in modern times.<ref name="Omniglot-Aima">{{cite web |title=Aima script |url=https://omniglot.com/writing/aima.htm |website=omniglot.com |access-date=17 April 2022}}</ref>
Both scripts are now used in the state in education as well as in literary and cultural circles.<ref name="thestatesman.com"/>


==See also==
==See also==
* [[Tripuri literature]]
* [[Tripuri literature]]
* [[Tripuri Manipuri language]]
* [[Kokborok drama]]
* [[Kokborok drama]]
* [[Kokborok day]]
* [[Kokborok day]]
* [[Kokborok grammar]]
* [[Kokborok grammar]]
* [[Languages with official status in India]]
* [[Languages with official status in India]]
* [[Kokborok Cinema|Kokborok cinema]]
* [[Kokborok tei Hukumu Mission]]
* [[Tribal Research and Cultural Institute]]
* [https://www.netoday.in/basic-kokborok-phrases-used-in-daily-life/ Basic Kokborok phrases used in Daily Life]


==References==
==References==
Line 380: Line 346:


==Further reading==
==Further reading==
* Pushpa Pai (Karapurkar). 1976. ''Kókborok Grammar''. (CIIL Grammar series ; 3). Mysore: Central Institute of Indian Languages. {{OCLC|5750101}}
* {{cite book |last=Jacquesson |first=François |year=2003 |chapter=Kókborok, a short analysis |chapter-url=http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00008042/en/ |title=Hukumu, 10th anniversary volume |publisher=[[Kokborok Tei Hukumu Mission]] |pages=109–122 |oclc=801647829}}
* {{cite book |last=Jacquesson |first=François |year=2003 |chapter=Kókborok, a short analysis |chapter-url=http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00008042/en/ |title=Hukumu, 10th anniversary volume |publisher=[[Kokborok Tei Hukumu Mission]] |pages=109–122 |oclc=801647829}}
* Jacquesson, François (2008). ''A Kokborok Grammar (Agartala dialect)''. Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC)
* Jacquesson, François (2008). ''A Kokborok Grammar (Agartala dialect)''. Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC)
* Binoy Debbarma. 2002. ''Anglo-Kókborok-Bengali Dictionary''. 2nd edition. Agartala: Kókborok Tei Hukumu Mission (KOHM).
* Binoy Debbarma. 2002. ''Anglo-Kókborok-Bengali Dictionary''. 2nd edition. Agartala: Kókborok Tei Hukumu Mission (KOHM).
* Barma, Aloy Deb. Reading Contemporary Kokborok, and Bengali Films, and Music Videos: History, Technology, and Infrastructure. 2022. Jadavpur U.
* [https://web.archive.org/web/20060125024043/http://www.esf.org/articles/105/BiblioWeb.pdf Article in KOHM Anniversary magazine ]
* [https://www.netoday.in/kokborok-kokni-laibuma/ Dongoino Ringdi Kokborok Koklop By Bongshi Thakur]
* [https://web.archive.org/web/20070809221818/http://kohm.twipra.com/ KOHM]


==External links==
==External links==
* [https://www.netoday.in/google-translate-add-kokborok-language/ Google Translate App added Kokborok Language]: Google Translate Add Kokborok Language
* [https://kokdictionary.com Kok Dictionary]: Online Kokborok Dictionary
* [https://youngkokborokwriters.kokborokkokrwbai.in Young Kokborok Writers Association]
* [https://koktipra.com KokTipra], the largest English-to-Kokbork online dictionary
*[https://kokborokoml.tripura.gov.in Directorate of Kokborok], Government of Tripura
{{Incubator|code= trp}}
{{Incubator|code= trp}}


{{Sino-Tibetan languages}}
{{Sal languages}}
{{Kokborok}}
{{Kokborok}}
{{Sal languages}}
{{Languages of India}}
{{Languages of India}}
{{Languages of Northeast India}}
{{Languages of Northeast India}}
Line 409: Line 376:
[[Category:Languages of West Bengal]]
[[Category:Languages of West Bengal]]
[[Category:Sal languages]]
[[Category:Sal languages]]
[[Category:Vulnerable languages]]
[[Category:Tripuri culture]]
[[Category:Tripuri culture]]

Latest revision as of 01:25, 25 November 2024

Kokborok, Tiprakok
Tripuri, Tripura, Tipra, Tippera
ককবরক‎
Native toIndia, Bangladesh
Region
EthnicityTripuri
Native speakers
1,300,000 (2011)[1][2]
Early form
Early Tipra
Official status
Official language in
India
Language codes
ISO 639-3Variously:
trp – Kokborok
ria – Riang
tpe – Tippera
usi – Usui
xtr – Early Tripuri
xtr Early Tripuri
Glottologtipp1238
Kokborok speaking area
Kokborok is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger[3]

Kokborok (or Tripuri) is a Tibeto-Burman language of the Indian state of Tripura and neighbouring areas of Bangladesh.[4] Its name comes from kók meaning "verbal" or "language" and borok meaning "people" or "human",[citation needed] It is one of the ancient languages of Northeast India.[5]

History

[edit]

Kokborok was formerly known as Tripuri and Tipra kok, with its name being changed in the 20th century. The names also refer to the inhabitants of the former Twipra kingdom, as well as the ethnicity of its speakers.

According to an oral history, Kókborok has been attested since at least the 1st century AD, when the historical record of Tripuri kings began to be written down in a book called the Rajratnakar or Rajmala, using a script for Kókborok called "Koloma",[6][7] by the scholar and priest Durlabendra Chantai (also spelled Durlobendra Chontai).[8] In the early 15th century, under the reign of Dharma Manikya I, two Brahmins, Sukreswar and Vaneswar, compiled a Rajmala, translating it into Sanskrit and into Bengali.[8][7] However, post-independence, the Kokborok records were outlawed and subsequently lost;[7] the main sources for Tripura history are the Sanskrit and Bengali manuscripts.[8]

Kokborok was relegated to a common people's dialect during the rule of the Tripuri kings in the Kingdom of Tipra from the 19th century till the 20th century. Kokborok was declared an official language of the state of Tripura, India by the state government in the year 1979.[9][10][11] Consequently, the language has been taught in schools of Tripura from the primary level to the higher secondary stage since the 1980s. A certificate course in Kokborok started from 1994 at Tripura University[12] and a post graduate diploma in Kokborok was started in 2001 by the Tripura University. Kokborok was introduced in the Bachelor of Arts (BA) degree in the colleges affiliated to the Tripura University from the year 2012, and a Master of Arts (MA) degree in Kokborok was started by Tripura University from the year 2015.[13]

There is currently a demand for giving the language recognition as one of the recognized official languages of India as per the 8th schedule of the Constitution. The official form is the dialect spoken in Agartala, the state capital of Tripura.[9]

[edit]

Kokborok is a Sino-Tibetan language of the Bodo–Garo branch.

It is related to the Bodo and Dimasa languages of neighboring Assam. The Garo language is also a related language spoken in the state of Meghalaya and neighboring Bangladesh.

Kókborok consists of several dialects spoken in Tripura. Ethnologue lists Usoi (Kau Brung), Riang (Kau Bru), and Khagrachari ("Trippera") as separate languages; Mukchak (Barbakpur), though not listed, is also distinct, and the language of many Tripuri clans has not been investigated. The greatest variety is within Khagrachari, though speakers of different Khagrachari varieties can "often" understand each other. Khagrachari literature is being produced in the Naitong and Dendak varieties.[6]

Phonology

[edit]

Kókborok has the phonology of a typical Sino-Tibetan language.[clarification needed]

Vowels

[edit]

Kokborok has six (monophthong) vowel phonemes: /i u e ə o a/.

Vowels[14]
Front Central Back
Close i [i] u [u]
Mid e [e] w [ə] o [ɔ]
Open a [a]

Early scholars of Kokborok decided to use the letter w as a symbol for a vowel that does not exist in English. In some localities, it is pronounced closer to [ɨ],[15] and in others, it is pronounced closer to o.[16]

In Kokborok spelling, u is used for the sound /enwiki/w/ in the diphthongs /wa/ (used initially, spelled ua) and /wo/ (used finally, spelled uo). It is also used for the diphthong /ɔi/ (spelled wi) after m and p.

Consonants

[edit]
Consonants
Labial Alveolar Lamino-
Postalveolar
Velar Glottal
Stops/
Affricates
voiceless p t t͡ʃ k
aspirated t͡ʃʰ
voiced b d d͡ʒ ɡ
Fricatives s h
Nasals m n ŋ
Lateral l
Rhotic r
Approximants w j

Ch is used for /t͡ʃ/, while kh, ph, chh and th are used for /kʰ/, /pʰ/, /t͡ʃʰ/ and /tʰ/ respectively.

N' is the pronunciation of the nasal sound, e.g., in' (yes).[clarification needed]

Ng is a digraph and is generally used in the last syllable of a word, e.g., aming (cat), holong (stone).

Ua is often used initially, e.g., uak (pig), uah (bamboo), uatwi (rain).

Uo is often used finally, e.g., thuo (sleeping), buo (beat).

Diphthongs

[edit]

A diphthong is a group of two vowels. The wi diphthong is pronounced ui after /m/ and /p/. Two examples are chumui (cloud) and thampui (mosquito). The ui diphthong is a variation of the wi diphthong. Other less frequent diphthongs, such as oi and ai, are closing diphthongs.

Syllables

[edit]

Most words are formed by combining the root with an affix:

  • kuchuk is formed from the root chuk (to be high), with the prefix, ku.
  • phaidi (come) is formed from the root phai (to come), with the suffix di.

There are no Kókborok words beginning with ng.[17] At the end of a syllable, any vowel except w can be found, along with a limited number of consonants: p, k, m, n, ng, r and l. /j/ is found only in closing diphthongs like ai and wi.

Clusters

[edit]

"Clusters" are a group of consonants at the beginning of a syllable, like phl, ph + l, in phlat phlat (very fast), or sl in kungsluk kungsluk (foolish man). Clusters are quite impossible at the end of a syllable. There are some "false clusters" such as phran (to dry) which is actually phw-ran. These are very common in echo words: phlat phlat, phre phre, prai prai, prom prom, etc.

Tone

[edit]

There are two tones in Kókborok: high tone and low tone. To mark the high tone, the letter h is written after the vowel with the high tone. These examples have low tone preceding high tone to show that tone changes the meaning:

  1. lai easy laih crossed
  2. bor senseless bohr to plant
  3. cha correct chah to eat
  4. nukhung family nukhuhng roof

Grammar

[edit]

There is a clear-cut difference between nouns and verbs. All true verbs are made with a verbal root followed by a number of suffixes, which are placed not randomly but according to definite rules.

Morphology

[edit]

Morphologically Kókborok words can be divided into five categories. They are the following.

  1. Original words: thang-go; phai-come; borok-nation; bororok-men kotor-big; kuchuk-high; kwrwi-not; etc.
  2. Compound words, that is, words made of more than one original words: nai-see; thok-tasty; naithok-beautiful; mwtai-God; nok-house; tongthar-religion; bwkha-heart; bwkhakotor-brave; etc.
  3. Words with suffixes: swrwng-learn; swrwngnai-learner; nukjak-seen; kaham-good; hamya- bad; etc.
  4. Naturalized loan words: gerogo-to roll; gwdna-neck; tebil- table; poitu-faith; etc.
  5. Loan words: kiching-friend; etc.

Numbers

[edit]

Counting in Kókborok is called lekhamung.

1 sa (one)
2 nwi (two)
3 tham
4 brwi
5 ba
6 dok
7 sni
8. char
9 chuku
10 chi
20 nwichi (khol)
100 ra
101 ra sa
200 nwira
1000 sai
1001 sai sa
2000 nwi sai
10,000 chisai
20,000 nwichi sai
100,000 rasai
200,000 nwi rasai
1,000,000 chirasai
2,000,000 nwichi rasai
10,000,000 rwjak
20,000,000 nwi rwjak
1,000,000,000 rarwjak
1,000,000,000,000 sai rarwjak
100,000,000,000,000,000,000 rasaisai rarwjak

Dialects

[edit]

There are many Kokborok-speaking people in the Indian states of West Bengal, Tripura, Assam, and Mizoram. But, there are also speakers in the neighboring provinces in the country of Bangladesh, mainly in the Chittagong Hill Tracts.

There are three main dialects of Kokborok, which are mutually intelligible.[18] The standard one is Debbarma (Puratan Tripuri), which is spoken by the royal family and is understood by all the dialect groups.[19] It is the medium of instruction up to class five and is taught as a subject up to graduate level.[citation needed] The two other major dialects are Riang (or Reang) and Noatia. Smaller dialects are Jamatia, Koloi and Rupini.[18]

Literature

[edit]

The first efforts of writing Kokborok were made by Radhamohan Thakur. He wrote the grammar of Kokborok named "Kókborokma" published in 1900, as well as two other books: "Tripur Kothamala" and "Tripur Bhasabidhan". Tripur Kothamala was the Kokborok-Bengali-English translation book published in 1906. The "Tripur Bhasabidhan" was published in 1907.[citation needed]

Daulot Ahmed was a contemporary of Radhamohan Thakur and was a pioneer of writing Kókborok Grammar jointly with Mohammad Omar. The Amar jantra, Comilla published his Kókborok grammar book "KOKBOKMA" in 1897.[citation needed]

On 27 December 1945 the "Tripura Janasiksha Samiti" came into being, and it established many schools in different areas of Tripura.[citation needed]

The first Kókborok magazine "Kwtal Kothoma" was edited and published in 1954 by Sudhanya Deb Barma, who was a founder of the Samiti. "Hachuk Khurio" (In the lap of Hills) by Sudhanya Deb Barma is the first modern Kókborok novel. It was published by the Kókborok Sahitya Sabha and Sanskriti Samsad in 1987. One major translation of the 20th century was the "Smai Kwtal", the New Testament of the Bible in Kókborok language, published in 1976 by the Bible Society of India.[citation needed]

The 21st century began for Kókborok literature with the monumental work, the Anglo-Kókborok-Bengali Dictionary compiled by Binoy Deb Barma and published in 2002 A.D. by the Kókborok tei Hukumu Mission. This is the 2nd edition of his previous groundbreaking dictionary published in 1996 and is a trilingual dictionary. Twiprani Laihbuma (The Rajmala – History of Tripura) translated by R. K. Debbarma and published in 2002 by KOHM.

The full Holy Bible in Kokborok language was finally published for the first time in the year 2013 by the Bible Society of India.[20] The Baibel Kwthar is currently the largest work and biggest book published in the language with more than 1,300 pages and is now the benchmark for publications in the language.[citation needed]

The present trend of development of the Kokborok literary works show that Kokborok literature is moving forward slowly but steadily with its vivacity and distinctive originality to touch the rich literature of the rich languages.[citation needed]

Educational institutions

[edit]

There are two universities in Tripura which provide Kokborok language courses as part of Bachelors, Masters and Doctorate degrees. There are more than 20 colleges in Tripura state where Kokborok is taught as part of the undergraduate courses. Also, there are more than 30 Government schools where Kokborok is taught in the higher secondary school level under the Tripura Board of Secondary Education.[21]

Department of Kokborok, Tripura University

[edit]

The Department of Kokborok in Tripura University, Agartala is responsible for the teaching of Kokborok language and literature and started functioning in 2015.

It runs an M.A (Master of Arts) in Kokborok language, a one-year PG Diploma and a 6-month Certificate course.[13][12]

The university grants Bachelor of Arts (B.A) degrees with Kokborok as an elective subject [22] in its various constituent colleges since 2012. The colleges affiliated to the university where Kokborok is taught in the B.A degree are:

Department of Kokborok, Maharaja Bir Bikram (MBB) University

[edit]

The Department of Kokborok in Maharaja Bir Bikram University, Agartala is responsible for the teaching of Kokborok language and literature.[36] This was made a State University in 2015.

MBB university has two affiliated colleges where Kokborok courses are available:

Statistics

[edit]

2011 Census of India

[edit]

The details as per the Census of India, 2011 regarding Tripuri language is given as follows:[1]

Tripuri 1,011,294

  1. Kokborok 917,900
  2. Reang 58,539
  3. Tripuri 33,138
  4. Others 1,717

2001 Census of India

[edit]

Tripuri 854,023

  1. Kokborok 761,964
  2. Reang 76,450
  3. Tripuri 15,002
  4. Others 607[39]

Script

[edit]

Kokborok had a script known as Koloma, developed in the 1st century CE and used by the Royal Family of Tripura.[citation needed] The Rajratnakar is believed to have originally been written in Koloma.[citation needed] This script fell out of use after the 14th century,[40] and is widely considered to have been lost.[41][42]

From the 19th century, the Kingdom of Twipra used the Bengali script to write in Kokborok, but since the independence of India and the merger with India, the Roman script is being promoted by non-governmental organizations. The Tripura Tribal Areas Autonomous District Council government made regulations in 1992 and 2000 for adoption of the Roman script in the school education system in its areas.[43]

The script issue is highly politicized, with the Left Front government advocating usage of the Bengali script and all the regional indigenous parties and student organizations (INPT, IPFT, NCT, Twipra Students Federation, etc.) and ethnic nationalist organizations (Kokborok Sahitya Sabha, Kokborok tei Hukumu Mission, Movement for Kokborok etc.) advocating for the Roman script.[43] Both scripts are now used in the state in education as well as in literary and cultural circles.[43] Proposals have previously been made for the adoption of scripts other than the Bengali or Roman scripts, such as Ol Chiki.[44] There have also been scripts created specifically for Kokborok in modern times.[45]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b Census of India 2011: Language
  2. ^ Kokborok at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
    Riang at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
    Tippera at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
    Usui at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
    Early Tripuri at Ethnologue (27th ed., 2024) Closed access icon
  3. ^ Moseley, Christopher; Nicolas, Alexander, eds. (2010). Atlas of the World's Languages in Danger (PDF) (3rd ed.). Paris: UNESCO. pp. 46–47. ISBN 978-92-3-104096-2. Archived from the original on 23 July 2022.
  4. ^ "Kokborok". Sorosoro.org. Retrieved 13 December 2021.
  5. ^ Verghese, B. G. (2020) [First published 2011]. "Foreword". In Sarangi, Asha; Pai, Sudha (eds.). Interrogating reorganisation of states : culture, identity and politics in India. Taylor & Francis. p. xiv. ISBN 978-1-000-08407-8. Retrieved 17 April 2022.
  6. ^ a b "The Tripura of Bangladesh: A Sociolinquistic Survey" (PDF). SIL International. Archived from the original (PDF) on 10 July 2012.
  7. ^ a b c Jamatia, Fancy; Gundimeda, Nagaraju (3 July 2019). "Ethnic identity and curriculum construction: critical reflection on school curriculum in Tripura" (PDF). Asian Ethnicity. 20 (3): 312–329. doi:10.1080/14631369.2019.1568861. Retrieved 1 September 2024.
  8. ^ a b c Poddar, Satyadeo, ed. (2016). History of Tripura: as reflected in the manuscripts. New Delhi: National Mission for Manuscripts : Dev Publishers & Distributors. ISBN 9789380829395.
  9. ^ a b "In Tripura, a musician's bid to preserve the language of the tribes". The Indian Express. 22 May 2018. Retrieved 4 November 2018.
  10. ^ Deb Barma, Aloy (1 July 2024). "Talking Back through Peripheral Visions and Negotiating Identity: Kokborok and Bengali Films and Music Videos in Tripura". Journal of Film and Video. 76 (2): 33–48. doi:10.5406/19346018.76.2.05. ISSN 0742-4671.
  11. ^ Debroy, Prajapita (2024). "Tripuriness Endangered? Identity Politics and the Aesthetics of Indigeneity in Post-Globalization Kokborok Cinema" (PDF). Mizoram University Journal of Humanities & Social Sciences. 10 (1): 244–245. eISSN 2581-6780. ISSN 2395-7352.
  12. ^ a b "Tribal Language". tripurauniv.in. Archived from the original on 24 September 2018. Retrieved 4 November 2018.
  13. ^ a b "Department of Kokborok". tripurauniv.in. Archived from the original on 25 February 2016. Retrieved 4 November 2018.
  14. ^ Veikho, Sahiinii Lemaina; Mushahary, Jitamoni (2015). "A preliminary acoustic study of vowels and tones in Kokborok". Nepalese Linguistics. 30: 161–166.
  15. ^ Jacquesson, François (2008). A Kokborok Grammar (Agartala dialect). Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC).
  16. ^ Jacquesson, François (2003). "Kókborok, a short analysis". Hukumu, 10th anniversary volume. Kokborok Tei Hukumu Mission. pp. 109–122. OCLC 801647829.
  17. ^ "Concise Kokborok-English-Dictionary" (PDF).
  18. ^ a b Bradley, David (2002). "The subgrouping of Tibeto-Burman". In Beckwith, Christopher I. (ed.). Medieval Tibeto-Burman Languages. Brill. p. 83. ISBN 978-90-474-0130-8.
  19. ^ Karapurkar, Pushpa (1976). Kokborok Grammar. Mysore: Central Institute of Indian Languages. p. 1. OCLC 5750101.
  20. ^ "Baibel Kwthar – Release of the Bible in Kokborok". Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 6 June 2014.
  21. ^ Directorate of Kokborok, School list
  22. ^ "Syllabus, Tripura University". Archived from the original on 22 February 2017. Retrieved 21 February 2017.
  23. ^ Dept of Kokborok, Ramthakur College, Agartala
  24. ^ Dept of Kokborok, Govt Degree College, Khumulwng
  25. ^ Dept of Kokborok, NS Mahavidyala, Udaipur
  26. ^ "Dept of Kokborok, Govt Degree College, Dharmanagar". Archived from the original on 22 February 2017. Retrieved 21 February 2017.
  27. ^ Dept of Kokborok, RS Mahavidyala, Kailasahar
  28. ^ Dept of Kokborok, Govt Degree College, Kamalpur
  29. ^ Kokborok, Govt degree college, Teliamura
  30. ^ "Dept of Kokborok, Govt Degree. College, Santirbazar". Archived from the original on 22 February 2017. Retrieved 21 February 2017.
  31. ^ Dept of Kokborok, Govt Degree. College, Longtharai Valley
  32. ^ Dept of Kokborok, SV Mahavidyalaya, Mohanpur
  33. ^ Dept of Kokborok, MMD GDC, Sabroom
  34. ^ Dept of Kokborok, RT Mahavidyalaya, Bishalgarh
  35. ^ Dept of Kokborok, Dasarath Deb Memorial College, Khowai
  36. ^ "Department of Kokborok, MBB University advertisement" (PDF). Archived from the original (PDF) on 31 March 2020. Retrieved 20 May 2020.
  37. ^ Dept of Kokborok, BBM College, Agartala
  38. ^ "Dept of Kokborok, MBB College". Archived from the original on 22 February 2017. Retrieved 21 February 2017.
  39. ^ Census of India 2001 language report
  40. ^ "Bonhams : TRIPURA [The "Rajratnakar", Chronicle of Borok Kings of Tripura], in Sanskrit". www.bonhams.com. Retrieved 17 April 2022.
  41. ^ Debbarma, Khapang (22 November 2021). "How The Tripuris Lost Their Ancient Script To A Goat: Myth Or Reality?". Adivasi Lives Matter. Retrieved 17 April 2022.
  42. ^ Minahan, James (2012). Ethnic groups of South Asia and the Pacific : an encyclopedia. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO. ISBN 9781598846607. Retrieved 17 April 2022.
  43. ^ a b c "Revival of Tripura's ancient literature". The Statesman. 22 June 2020.
  44. ^ Debnath, Rupak (1 January 2013). "Kokborok Language Planning and Development". Report of the Seminar on Language Planning for Development of Kokborok [Appendix-C]. Retrieved 17 April 2022.
  45. ^ "Aima script". omniglot.com. Retrieved 17 April 2022.

Further reading

[edit]
  • Jacquesson, François (2003). "Kókborok, a short analysis". Hukumu, 10th anniversary volume. Kokborok Tei Hukumu Mission. pp. 109–122. OCLC 801647829.
  • Jacquesson, François (2008). A Kokborok Grammar (Agartala dialect). Tripura Tribal Areas Autonomous District Council (TTAADC)
  • Binoy Debbarma. 2002. Anglo-Kókborok-Bengali Dictionary. 2nd edition. Agartala: Kókborok Tei Hukumu Mission (KOHM).
  • Barma, Aloy Deb. Reading Contemporary Kokborok, and Bengali Films, and Music Videos: History, Technology, and Infrastructure. 2022. Jadavpur U.
  • Dongoino Ringdi Kokborok Koklop By Bongshi Thakur
[edit]