Jump to content

Guðbrandur Vigfússon: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{short description|Icelandic scholar}}
{{short description|Icelandic scholar}}
{{Icelandic name|''Guðbrandur''|male}}
{{Icelandic name|Guðbrandur|male}}
[[Image:Guðbrandur Vigfússon.jpg|thumb|right|A portrait of Guðbrandur Vigfússon by [[Sigurður málari]].]]
[[Image:Guðbrandur Vigfússon.jpg|thumb|right|A portrait of Guðbrandur Vigfússon by [[Sigurður málari]].]]
'''Guðbrandur Vigfússon''', known in English as '''Gudbrand Vigfusson''', (13 March 1827 &ndash; 31 January 1889<ref>Jón þorkelsson, "Nekrolog över Guðbrandur Vigfússon" in ''Arkiv för nordisk filologi'', Sjätte bandet (ny följd: andra bandet), Lund, 1889, pp 156-163.</ref>) was one of the foremost [[Scandinavia]]n scholars of the 19th century.
'''Guðbrandur Vigfússon''', known in English as '''Gudbrand Vigfusson''', (13 March 1827 &ndash; 31 January 1889<ref>Jón þorkelsson, "Nekrolog över Guðbrandur Vigfússon" in ''Arkiv för nordisk filologi'', Sjätte bandet (ny följd: andra bandet), Lund, 1889, pp 156-163.</ref>) was one of the foremost [[Scandinavia]]n scholars of the 19th century.


==Life==
==Life==
He was born of an [[Iceland]]ic family in [[Breiðafjörður]]. He was brought up, until he went to a tutor's, by his kinswoman Kristín Vigfússdóttir, to whom, he records, he owed not only that he became a man of letters but almost everything. He was sent to the old [[Menntaskólinn í Reykjavík|school at Bessastaðir]] and (when it moved there) at [[Reykjavík]]. In 1849, already a fair scholar, he came to [[Copenhagen University]] in the [[Regense College]], where as an Icelander he received four-years free boarding under the Garðsvist system.{{sfnp|Benedikz|1989|p=15}}
He was born of an [[Iceland]]ic family in [[Breiðafjörður]]. He was brought up, until he went to a tutor's, by his kinswoman Kristín Vigfússdóttir, to whom, he records, he owed not only that he became a man of letters but almost everything. He was sent to the old [[Menntaskólinn í Reykjavík|school at Bessastaðir]] and (when it moved there) at [[Reykjavík]]. In 1849, already a fair scholar, he came to [[Copenhagen University]] in the [[Regense College]],<ref name="EB1911"/> where as an Icelander he received four-years free boarding under the Garðsvist system.{{sfnp|Benedikz|1989|p=15}}


After his student course, he was appointed [[Research assistant|''stipendiarius'']] by the Arna-Magnaean trustees, and worked for fourteen years in the [[Arna-Magnaean Library]] until, as he said, he knew every scrap of old [[vellum]] and of Icelandic written paper in that whole collection.
After his student course, he was appointed [[Research assistant|''stipendiarius'']] by the Arna-Magnaean trustees, and worked for fourteen years in the [[Arna-Magnaean Library]] until, as he said, he knew every scrap of old [[vellum]] and of Icelandic written paper in that whole collection.<ref name="EB1911"/>


In 1866, he settled in [[Oxford]], which he made his home for the rest of his life. He held the [[office of Reader]] in Scandinavian at Oxford University (a post created for him) from 1884 till his death. He was made a [[Jubilee Doctor]] of [[Uppsala]] in 1877, and received the Danish [[order of the Dannebrog]] in 1885.
In 1866, he settled in [[Oxford]], which he made his home for the rest of his life. He held the [[office of Reader]] in Scandinavian at Oxford University (a post created for him) from 1884 until his death. He was made a [[Jubilee Doctor]] of [[Uppsala]] in 1877, and received the Danish [[order of the Dannebrog]] in 1885.<ref name="EB1911"/>


Guðbrandur died of [[cancer]] on 31 January 1889. He was buried in [[St. Sepulchre's Cemetery]], Oxford, on 3 February 1889.
Guðbrandur died of [[cancer]] on 31 January 1889. He was buried in [[St. Sepulchre's Cemetery]], Oxford, on 3 February 1889.<ref name="EB1911"/>


==Work==
==Work==


He was an excellent judge of literature, reading most European languages well and being acquainted with their classics. His memory was remarkable, and if the [[Eddic poems]] had ever been lost, he could have written them all down from memory. He spoke English well, with a strong Icelandic accent. He wrote a beautiful, distinctive and clear hand, in spite of (or because of) the thousands of lines of manuscript copying he had done in his early life.
He was an excellent judge of literature, reading most European languages well and being acquainted with their classics. His memory was remarkable, and if the [[Eddic poems]] had ever been lost, he could have written them all down from memory. He spoke English well, with a strong Icelandic accent. He wrote a beautiful, distinctive and clear hand, in spite of (or because of) the thousands of lines of manuscript copying he had done in his early life.<ref name="EB1911"/>


His ''Tímatal'' (written between October 1854 and April 1855) laid the foundations for the chronology of Icelandic history. His editions of Icelandic classics (1858–1868), ''[[Bishops' sagas|Biskupa sögur]]'', ''[[Bárðar Saga]]'', ''Fornsögur'' (with [[August Theodor Möbius|Mobius]]), ''[[Eyrbyggja saga|Eyrbyggia Saga]]'' and ''[[Flateyjar-bók|Flateyjarbók]]'' (with [[Carl Richard Unger|Carl Rikard Unger]]) opened a new era of Icelandic scholarship. They can be compared to the [[Rolls Series]] editions of chronicles by [[William Stubbs]], for the interest and value of their prefaces and texts.
His ''Tímatal'' (written between October 1854 and April 1855) laid the foundations for the chronology of Icelandic history. His editions of Icelandic classics (1858–1868), ''[[Bishops' sagas|Biskupa sögur]]'', ''[[Bárðar Saga]]'', ''Fornsögur'' (with [[August Theodor Möbius|Mobius]]), ''[[Eyrbyggja saga|Eyrbyggia Saga]]'' and ''[[Flateyjar-bók|Flateyjarbók]]'' (with [[Carl Richard Unger|Carl Rikard Unger]]) opened a new era of Icelandic scholarship. They can be compared to the [[Rolls Series]] editions of chronicles by [[William Stubbs]], for the interest and value of their prefaces and texts.<ref name="EB1911"/>


He spent the seven years 1866–1873 on the ''Oxford Icelandic-English Dictionary'',<ref name=cleasby-vigfusson/> often denoted by the shorthand "Cleasby-Vigfusson",<ref name=lowe/> the best guide to classic Icelandic, and a monumental example of single-handed work. The end-product was more a product of Guðbrandur Vigfússon's undertaking than Cleasby's,<ref name=dnb-cleasby/> and is characterized as his most important legacy.<ref name=new-intl-ency/>
He spent the seven years 1866–1873 on the ''Oxford Icelandic-English Dictionary'',<ref name=cleasby-vigfusson/> often denoted by the shorthand "Cleasby-Vigfusson",<ref name=lowe/> the best guide to classic Icelandic, and a monumental example of single-handed work.<ref name="EB1911"/> The end-product was more a product of Guðbrandur Vigfússon's undertaking than Cleasby's,<ref name=dnb-cleasby/> and is characterized as his most important legacy.<ref name=new-intl-ency/>


His later series of editions (1874–1885) included ''[[Orkneyinga Saga]]'' and ''[[Hákonar Saga]]'', the great and complex mass of Icelandic historical sagas known as ''[[Sturlunga]]'', and the ''[[Corpus Poeticum Boreale]]'', in which he edited the entire body of classic Scandinavian poetry. As an introduction to the ''Sturlunga'', he wrote a complete, concise history of the classic Northern literature and its sources. In the introduction to the Corpus, he laid the foundations of a critical history of the Eddic poetry and Court poetry of the North in a series of well-supported theories.
His later series of editions (1874–1885) included ''[[Orkneyinga Saga]]'' and ''[[Hákonar Saga]]'', the great and complex mass of Icelandic historical sagas known as ''[[Sturlunga]]'', and the ''[[Corpus Poeticum Boreale]]'', in which he edited the entire body of classic Scandinavian poetry. As an introduction to the ''Sturlunga'', he wrote a complete, concise history of the classic Northern literature and its sources. In the introduction to the Corpus, he laid the foundations of a critical history of the Eddic poetry and Court poetry of the North in a series of well-supported theories.<ref name="EB1911"/>


His little ''Icelandic Prose Reader'' (with [[F. York Powell]]) (1879) furnishes a path to a sound knowledge of Icelandic. The ''Grimm Centenary'' (1886) gives good examples of the range of his historic work, while his Appendix on [[Icelandic currency]] to [[Sir G. W. Dasent]]'s ''Burnt Njal'' is a methodical investigation into an intricate subject.
His little ''Icelandic Prose Reader'' (with [[F. York Powell]]) (1879) furnishes a path to a sound knowledge of Icelandic. The ''Grimm Centenary'' (1886) gives good examples of the range of his historic work, while his Appendix on [[Icelandic currency]] to [[Sir G. W. Dasent]]'s ''Burnt Njal'' is a methodical investigation into an intricate subject.<ref name="EB1911"/>


As a writer in his own tongue, he once gained a high position by his ''Relations of Travel in Norway and South Germany''. In English, as his ''Visit to Grimm'' and his powerful letters to ''The Times'' show, he had attained no mean skill. His life is mainly a record of well-directed and efficient labor in Denmark and Oxford.
As a writer in his own tongue, he once gained a high position by his ''Relations of Travel in Norway and South Germany''. In English, as his ''Visit to Grimm'' and his powerful letters to ''The Times'' show, he had attained no mean skill. His life is mainly a record of well-directed and efficient labor in Denmark and Oxford.<ref name="EB1911"/>


== Literature ==
== Literature ==
Line 32: Line 32:


==Notes==
==Notes==
{{reflist|30em|refs=
{{reflist|50em|refs=
<ref name=cleasby-vigfusson>{{cite book|last1=Cleasby |first1=Richard |author-link=Richard Cleasby |author2=Guðbrandur Vigfússon |author-link2=Guðbrandur Vigfússon |title=An Icelandic-English Dictionary |place=Oxford |publisher=Clarendon Press |year=1884 |url=https://books.google.com/books?id=ne9fAAAAcAAJ }}</ref>
<ref name=cleasby-vigfusson>{{cite book|last1=Cleasby |first1=Richard |author-link=Richard Cleasby |author2=Guðbrandur Vigfússon |author-link2=Guðbrandur Vigfússon |title=An Icelandic-English Dictionary |place=Oxford |publisher=Clarendon Press |year=1884 |url=https://books.google.com/books?id=ne9fAAAAcAAJ }}</ref>


<ref name=dnb-cleasby>{{cite DNB |wstitle=Cleasby, Richard |last=Garnett |first=Richard |authorlink=Richard Garnett (writer)|volume=11}}</ref>
<ref name=dnb-cleasby>{{cite DNB |wstitle=Cleasby, Richard |last=Garnett |first=Richard |author-link=Richard Garnett (writer)|volume=11}}</ref>


<ref name=lowe>{{citation|last=Lowe |first=Pardee Jr. |author-link=<!--Pardee Lowe Jr.--> |title=Postulates for Making Bilingual Dictionaries |editor-last=Benediktsson |editor-first=Hreinn |editor-link=:is:Hreinn Benediktsson |work=The Nordic Languages and Modern Linguistics: Proceedings |volume=39 |publisher=Visindafélag íslendinga |year=1884 |url=https://books.google.com/books?id=YNsPAQAAIAAJ&q=%22Cleasby-Vigfusson%22 |page=406 <!---404–-->}}</ref>
<ref name=lowe>{{citation|last=Lowe |first=Pardee Jr. |author-link=<!--Pardee Lowe Jr.--> |title=Postulates for Making Bilingual Dictionaries |editor-last=Benediktsson |editor-first=Hreinn |editor-link=:is:Hreinn Benediktsson |work=The Nordic Languages and Modern Linguistics: Proceedings |volume=39 |publisher=Visindafélag íslendinga |year=1884 |url=https://books.google.com/books?id=YNsPAQAAIAAJ&q=%22Cleasby-Vigfusson%22 |page=406 <!---404–-->}}</ref>
Line 41: Line 41:
<ref name=new-intl-ency>{{citation|title=Vigfusson, Gudbrandur |encyclopedia=The New International Encyclopædia |year=1911 |place=New York |publisher=Dodd, Mead and Company |volume=20 |page=131 |url=https://books.google.com/books?id=e9Q7AQAAMAAJ&pg=PA131}}</ref>
<ref name=new-intl-ency>{{citation|title=Vigfusson, Gudbrandur |encyclopedia=The New International Encyclopædia |year=1911 |place=New York |publisher=Dodd, Mead and Company |volume=20 |page=131 |url=https://books.google.com/books?id=e9Q7AQAAMAAJ&pg=PA131}}</ref>


<ref name="EB1911">{{harvtxt|Powell|1911}}</ref>
}}
}}


Line 46: Line 47:
{{refbegin}}
{{refbegin}}
* {{citation|last=Benedikz |first=Benedikt S. |author-link=<!--Benedikt S. Benedikz--> |title=Guðbrandur Vigfússon: A Biographical Sketch|editor-last1=McTurk |editor-first1=Rory |editor-link1=Rory McTurk |editor-last2=Wawn|editor-first2=Andrew |editor-link2=Andrew Wawn |work=Úr Dölum til Dala: Guðbrandur Vigfússon centenary essays |publisher=Leeds Studies in English |year=1989 |url=https://books.google.com/books?id=BwBaAAAAMAAJ&q=Regensen |pages=11–34|isbn=9780902296213 }}
* {{citation|last=Benedikz |first=Benedikt S. |author-link=<!--Benedikt S. Benedikz--> |title=Guðbrandur Vigfússon: A Biographical Sketch|editor-last1=McTurk |editor-first1=Rory |editor-link1=Rory McTurk |editor-last2=Wawn|editor-first2=Andrew |editor-link2=Andrew Wawn |work=Úr Dölum til Dala: Guðbrandur Vigfússon centenary essays |publisher=Leeds Studies in English |year=1989 |url=https://books.google.com/books?id=BwBaAAAAMAAJ&q=Regensen |pages=11–34|isbn=9780902296213 }}
*{{EB1911|wstitle=Vígfússon, Gúdbrandr|author=[[Frederick York Powell]]}}
*{{EB1911|wstitle=Vígfússon, Gúdbrandr|volume=28|page=59|first=Frederick York|last=Powell|author-link=Frederick York Powell}}


{{refend}}
{{refend}}


==External links==
==External links==
{{Commonscatinline}}
* [http://www.stsepulchres.org.uk/burials/vigfussen.html The grave of Guðbrandur Vigfússon in St Sepulchre's Cemetery, Oxford, with biography]
* [http://www.stsepulchres.org.uk/burials/vigfussen.html The grave of Guðbrandur Vigfússon in St Sepulchre's Cemetery, Oxford, with biography]
* [https://old-norse.net/html/a_title.php An Icelandic-English Dictionary] by [[Richard Cleasby]] and Gudbrand Vigfusson, published in 1874.
* [https://old-norse.net/html/a_title.php An Icelandic-English Dictionary] by [[Richard Cleasby]] and Gudbrand Vigfusson, published in 1874.
Line 65: Line 67:
[[Category:Old Norse studies scholars]]
[[Category:Old Norse studies scholars]]
[[Category:19th-century Icelandic people]]
[[Category:19th-century Icelandic people]]
[[Category:Burials at St Sepulchre's Cemetery]]

Latest revision as of 02:40, 25 December 2023

A portrait of Guðbrandur Vigfússon by Sigurður málari.

Guðbrandur Vigfússon, known in English as Gudbrand Vigfusson, (13 March 1827 – 31 January 1889[1]) was one of the foremost Scandinavian scholars of the 19th century.

Life

[edit]

He was born of an Icelandic family in Breiðafjörður. He was brought up, until he went to a tutor's, by his kinswoman Kristín Vigfússdóttir, to whom, he records, he owed not only that he became a man of letters but almost everything. He was sent to the old school at Bessastaðir and (when it moved there) at Reykjavík. In 1849, already a fair scholar, he came to Copenhagen University in the Regense College,[2] where as an Icelander he received four-years free boarding under the Garðsvist system.[3]

After his student course, he was appointed stipendiarius by the Arna-Magnaean trustees, and worked for fourteen years in the Arna-Magnaean Library until, as he said, he knew every scrap of old vellum and of Icelandic written paper in that whole collection.[2]

In 1866, he settled in Oxford, which he made his home for the rest of his life. He held the office of Reader in Scandinavian at Oxford University (a post created for him) from 1884 until his death. He was made a Jubilee Doctor of Uppsala in 1877, and received the Danish order of the Dannebrog in 1885.[2]

Guðbrandur died of cancer on 31 January 1889. He was buried in St. Sepulchre's Cemetery, Oxford, on 3 February 1889.[2]

Work

[edit]

He was an excellent judge of literature, reading most European languages well and being acquainted with their classics. His memory was remarkable, and if the Eddic poems had ever been lost, he could have written them all down from memory. He spoke English well, with a strong Icelandic accent. He wrote a beautiful, distinctive and clear hand, in spite of (or because of) the thousands of lines of manuscript copying he had done in his early life.[2]

His Tímatal (written between October 1854 and April 1855) laid the foundations for the chronology of Icelandic history. His editions of Icelandic classics (1858–1868), Biskupa sögur, Bárðar Saga, Fornsögur (with Mobius), Eyrbyggia Saga and Flateyjarbók (with Carl Rikard Unger) opened a new era of Icelandic scholarship. They can be compared to the Rolls Series editions of chronicles by William Stubbs, for the interest and value of their prefaces and texts.[2]

He spent the seven years 1866–1873 on the Oxford Icelandic-English Dictionary,[4] often denoted by the shorthand "Cleasby-Vigfusson",[5] the best guide to classic Icelandic, and a monumental example of single-handed work.[2] The end-product was more a product of Guðbrandur Vigfússon's undertaking than Cleasby's,[6] and is characterized as his most important legacy.[7]

His later series of editions (1874–1885) included Orkneyinga Saga and Hákonar Saga, the great and complex mass of Icelandic historical sagas known as Sturlunga, and the Corpus Poeticum Boreale, in which he edited the entire body of classic Scandinavian poetry. As an introduction to the Sturlunga, he wrote a complete, concise history of the classic Northern literature and its sources. In the introduction to the Corpus, he laid the foundations of a critical history of the Eddic poetry and Court poetry of the North in a series of well-supported theories.[2]

His little Icelandic Prose Reader (with F. York Powell) (1879) furnishes a path to a sound knowledge of Icelandic. The Grimm Centenary (1886) gives good examples of the range of his historic work, while his Appendix on Icelandic currency to Sir G. W. Dasent's Burnt Njal is a methodical investigation into an intricate subject.[2]

As a writer in his own tongue, he once gained a high position by his Relations of Travel in Norway and South Germany. In English, as his Visit to Grimm and his powerful letters to The Times show, he had attained no mean skill. His life is mainly a record of well-directed and efficient labor in Denmark and Oxford.[2]

Literature

[edit]
  • Hans Fix: Gudbrand Vigfusson, Hugo Gering, and German Scholarship: Or, A Friendship Destroyed. in Frederic Amory in Memoriam. Old Norse-Icelandic Studies, edd. John Lindow & George Clark. Berkeley - Los Angeles: North Pinehurst Press 2015, S. 269–302. ISBN 978-0692520161

Notes

[edit]
  1. ^ Jón þorkelsson, "Nekrolog över Guðbrandur Vigfússon" in Arkiv för nordisk filologi, Sjätte bandet (ny följd: andra bandet), Lund, 1889, pp 156-163.
  2. ^ a b c d e f g h i j Powell (1911)
  3. ^ Benedikz (1989), p. 15.
  4. ^ Cleasby, Richard; Guðbrandur Vigfússon (1884). An Icelandic-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press.
  5. ^ Lowe, Pardee Jr. (1884), Benediktsson, Hreinn [in Icelandic] (ed.), "Postulates for Making Bilingual Dictionaries", The Nordic Languages and Modern Linguistics: Proceedings, vol. 39, Visindafélag íslendinga, p. 406
  6. ^ Garnett, Richard (1887). "Cleasby, Richard" . In Stephen, Leslie (ed.). Dictionary of National Biography. Vol. 11. London: Smith, Elder & Co.
  7. ^ "Vigfusson, Gudbrandur", The New International Encyclopædia, vol. 20, New York: Dodd, Mead and Company, 1911, p. 131

References

[edit]
[edit]

Media related to Guðbrandur Vigfússon at Wikimedia Commons