The Captive Mind: Difference between revisions
obvious error |
m the the - the |
||
(155 intermediate revisions by 88 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|Polish non-fiction}} |
|||
{{citation style}} |
|||
{{Use dmy dates|date=April 2020}} |
|||
{{Infobox book |
|||
| name = The Captive Mind |
|||
| title_orig = Zniewolony umysł |
|||
| translator = [[Jane Zielonko]] |
|||
| image = The Captive Mind by Czeslaw Milosz.jpg |
|||
| caption = First US edition |
|||
| author = [[Czesław Miłosz]] |
|||
| illustrator = |
|||
| cover_artist = |
|||
| country = France |
|||
| language = [[Polish language|Polish]] |
|||
| subject = |
|||
| genre = |
|||
| publisher = [[Instytut Literacki]] |
|||
| pub_date = 1953 |
|||
| english_pub_date = 1953 [[Alfred A. Knopf|Knopf]] (US)<br>[[Secker & Warburg]] (UK) |
|||
| media_type = |
|||
| dewey = |
|||
| congress = |
|||
| preceded_by = |
|||
| followed_by = Zdobycie władzy |
|||
}} |
|||
'''''The Captive Mind''''' ([[Polish language|Polish]]: ''Zniewolony umysł'') is a 1953 work of nonfiction by Polish writer, poet, [[Academia|academic]] and [[Nobel Prize in Literature|Nobel laureate]] [[Czesław Miłosz]]. It was first published in English in a translation by [[Jane Zielonko]] in 1953.<ref>[http://www.milosz.pl/dziela-zebrane Bibliography (Polish)], the Official Website for Czesław Miłosz. Retrieved 10 September 2017.</ref> |
|||
'''''The Captive Mind''''' is a book by [[Czeslaw Milosz]] written in the early 1950s that explains the allure of [[Stalinism]] to intellectuals. |
|||
==Overview== |
|||
Drawing from his experiences as an underground writer during World War II, [[Milosz]] comments on the role communism plays in the lives of intellectuals. The center of the book is concerned with portraits of artists who Milosz believes all capitulated, in some fashion, to the demands of the Communist state. They are identified only as Alpha, the Moralist; Beta, The Disappointed Lover; Gamma, the Slave of History; and Delta, the Troubadour. Despite these pseudonyms, each portrait is based on a well-known and easily identified Polish writer: Alpha is [[Jerzy Andrzejewski]], Beta is [[Tadeusz Borowski]], Gamma is [[Jerzy Putrament]], and Delta is [[Konstanti Galczynski.]] [http://www.paumanokreview.com/5.4/index.php?page=stewart] |
|||
''The Captive Mind'' was written soon after the author's defection from [[Stalinism in Poland|Stalinist Poland]] in 1951. In it, Miłosz drew upon his experiences as an illegal author during the [[Occupied Poland|Nazi Occupation]] and of being a member of the [[ruling class]] of the postwar [[People's Republic of Poland]]. The book attempts to explain the allure of [[Stalinism]] to intellectuals, its adherents' thought processes, and the existence of both dissent and collaboration within the postwar [[Soviet Bloc]]. Miłosz described that he wrote the book "under great inner conflict".<ref>[http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1980/milosz-interview.html Interview] with Czesław Miłosz, Nobel Foundation.</ref> |
|||
===Chapter I: The Pill of Murti-Bing=== |
|||
Prior to WWII, Alpha wrote for a right-wing weekly publication. Influenced by [[Joseph Conrad]], his style was terse and focused on “the pursuit of purity” (Milosz 83). Though "gifted with an exceptional sense of humor... Alpha's tone changed completely when he began to write" (84). "he wanted to be a moral authority" (84). Later, Alpha broke with the extreme right and become "an intellectual Catholic," signing a letter condemning anti-Semitism. Despite the fact that he was considered an excellent Catholic novelist, he neither saw himself as Catholic, nor as a particularly good writer. Yet for Alpha, Catholicism “introduced the elevated tone that was so necessary to him” (85). Continuing his writing career during the Nazi occupation of Poland, Alpha wrote anecdotes on the theme of loyalty – he was substantially more honest in these stories and even questioned his own faith in God. After the Germans were forced out, Alpha sided with the Communist party as “Communism was fighting Fascism” (98). After penning a novel about an old communist, Alpha became the most respected of all writers in the communist party, becoming both wealthy and famous. Towards the end of his life, he completely embraced “the New Faith,” but was seen as a “respectable prostitute” (109). |
|||
The book begins with a discussion of the [[dystopia]]n novel ''[[Insatiability]]'' by [[Stanisław Ignacy Witkiewicz]]. In the novel, a new [[Mongol Empire]] conquers Poland and introduces Murti-Bing pills as a cure for independent thought. At first, the pills create contentment and blind obedience, but ultimately lead those taking them to develop dual personalities. Miłosz compares the pills to the intellectually deadening effects of [[Marxism-Leninism]] in the USSR and the [[Soviet Bloc]]. |
|||
===Chapter II: Looking to the West=== |
|||
Beta began his writing career as a poet, greatly influenced by his experiences during the Nazi occupation of Poland. Having no religious faith, his poetry epitomized the grey, stark, faithless world in which he lived. Later, Beta was arrested by the Gestapo in 1943 and spent several months in jail. Soon afterwards, he was forced to live in Auschwitz for two years; he was later taken to Dachau where was finally freed by American soldiers. After his release, he settled in Munich and wrote We Were in Auschwitz with two former fellow prisoners. This, and other of Beta’s stories, illustrated his own experiences living in the concentration camp throughout which he followed the doctrine “every man saves himself the best he can” (Milosz 123). Yet in truth, those who knew Beta in the camps maintained that he acted selflessly. After returning to Warsaw, Beta took faith in Leninist-Stalinist theory. At this point, he wrote The Stony World, a novel in which he was able to channel his artistic tools. Forgoing these tools though, he spent the rest of his life writing propaganda for the New Faith, attacking both America and the West. Soon After, Beta committed suicide. |
|||
Miłosz describes how [[Western culture|West]]ern democracies were perceived with a mixture of contempt and fascination by Stalinist [[Central and Eastern Europe]] among intellectuals. Constraints put on politicians and policemen by the [[rule of law]] struck them as incomprehensible and inferior to the [[police state]]s of the Communist world. Miłosz noted, however, that the same intellectuals who denounced Western consumerism in print would often read Western literature in search of something more worthy than in books published behind the [[Iron Curtain]]. |
|||
===Chapter III: Ketman=== |
|||
The contrast between Alpha and Beta lies in the experience: Alpha never suffers the concentration camp lifestyle as Beta does. Infatuated with the idea of morality, Alpha attempts to portray a tragic world he never truly experiences ; he creates a moral man that does not realistically exist within the real post-war conditions. As Milosz says, “Alpha was living in the midst of ideas about people, instead of among people themselves” (87). On the contrary, Beta gains experience by living through Dachau and is thus unable to keep faith in human morality and reason: “his nihilism results from an ethical passion, from a disappointed love of the world and of humanity.” (122). Beta stressed that man is victim to his conditions, “governed solely by the laws of the social order in which he is placed” (124): he cannot rise above them to the paragon of morality that Alpha’s ideal man is. |
|||
This chapter draws upon the writings of [[Arthur de Gobineau]], a 19th-century French diplomat assigned to present-day [[Iran]]. In his ''Religions and Philosophies of Central Asia'', Gobineau describes the practice of [[Ketman]], the act of paying lip service to [[Islam]] while concealing secret opposition. Describing the practice as widespread throughout the [[Islamic World]], Gobineau quotes one of his informants as saying, "There is not a single true Moslem in Persia."<ref>Milosz (1953), page 58.</ref> Gobineau further describes the use of Ketman to secretly spread heterodox views to people who believe that they are being taught Islamic orthodoxy.<ref>Milosz (1953), pages 57–60.</ref> |
|||
Miłosz describes seven forms of Ketman applied in the [[People's Republic]]s of the 20th century: |
|||
[[Category:Political books|Captive Mind]] |
|||
# ''National Ketman'', the practice of publicly carrying Russian books and humming Russian songs while privately believing "Socialism-yes, Russia-no." Miłosz described this form of Ketman as extremely widespread among Polish intellectuals who sprang from working-class families. Such beliefs, however, were considered [[Titoism]] by the Polish government and therefore were kept hidden.<ref>Milosz (1953), pages 61–63.</ref> |
|||
==External links== |
|||
# ''The Ketman of Revolutionary Purity'', the secret belief that [[Joseph Stalin]] betrayed the teachings of [[Vladimir Lenin]] by instituting mass terror, forced collectivism, [[GULAG]] concentration camps, and smothering literature and the arts by tolerating only [[Socialist Realism]]. This Ketman's followers believed that a new literary and artistic flowering would follow the end of [[World War II]] and that Stalin must not only be tolerated but supported until then. Miłosz writes, "This variety of Ketman was widespread if not universal in Russia during the Second World War, and its present form is a rebirth of an already once-deceived hope."<ref>Milosz (1953), pages 63–64.</ref> |
|||
# ''Aesthetic Ketman'', the practice of escaping from Socialist Realism by secretly filling one's life with art, literature, and music of past ages. Miłosz writes, "In these conditions, ''aesthetic Ketman'' has every possibility of spreading. It is expressed in an unconscious longing for strangeness which is channeled toward controlled amusements like theater, film, and folk festivals, but also into various forms of escapism. Writers burrow into ancient texts, comment on and re-edit ancient authors. They write children's books so that their fancy may have a slightly freer play. Many choose university careers because research into literary history offers a safe pretext for plunging into the past and for conversing with works of great aesthetic value. The number of translators of former prose and poetry multiplies. Painters seek an outlet for their interests in illustrations for children's books, where the choice of gaudy colors can be justified by an appeal to the naive imaginations of children. Stage managers, doing their duty by presenting bad contemporary works, endeavor to introduce into their repertoires the plays of [[Lope de Vega]] or [[Shakespeare]] --that is, those of their plays that are approved by the Center."<ref>Milosz (1953), pages 64–69.</ref> |
|||
# ''Professional Ketman,'' the reluctant acceptance of Stalinist standards only to allow one to continue to pursue a desired career path. This is based on the idea of having only a single life and therefore using the time to the best of one's ability to pursue artistic or scientific innovation, which requires at least tolerating Socialist Realism and other such censorship standards in order to continue one's work. |
|||
# ''Skeptical Ketman,'' the belief that the Russian attempt to correct the world's social inequalities through Communism is intriguing but is beyond human capabilities, and therefore, only once this attempt has failed can the world return to rationalism. This skepticism was most prominent in intellectual circles, simply attributing Stalinism's actions to a sort of temporary insanity whereupon being seized by a modicum of enlightenment, the Russians tried to realize the potential of equality but were simply intellectually incapable of pursuing it any other way beyond excessive, often overtly harmful dogmatism. |
|||
# ''Metaphysical Ketman'', the idea that the current context dictates that one temporarily dismiss the metaphysical world's importance (namely in regards to Catholicism, as this Ketman predominately appears in countries with Catholic pasts like Poland). This appears in several ways such as temporarily abandoning one's belief system while performing contradictory actions or maintaining Catholic institutions even if they are stripped of metaphysical significance, so long as one maintains the correct rationale in doing so. |
|||
# ''Ethical Ketman,'' the attempt to offset unethical actions in service of Stalinism by compensating with overly helpful and honorable action in one's personal life. Most often this appears in high-ranking members of the Communist Party who justify mass killings based on the rigid morality of Stalinism—that any action in service to the Revolution is inherently good and any action harmful to it is inherently bad -—but still feel some sort of guilt and so try to act very ethically in personal interactions to counteract one's political actions. |
|||
===Chapter IV: Alpha, the [[Morality|Moralist]]=== |
|||
Under the alias of Alpha, Miłosz describes the life of Polish author [[Jerzy Andrzejewski]]<ref name="Stewart stewart">{{cite journal |url=http://www.paumanokreview.com/5.4/index.php?page=stewart |title=Czesław Miłosz: The Unfashionable Poet |first=Gaither |last=Stewart |journal=The Paumanok Review |volume=5 |issue=4 |date=Autumn 2004}}</ref> and how he came to collaborate with [[Stalinism in Poland]]. Before the Second World War, Andrzejewski had been widely admired as the author of Catholic novels and considered himself a follower of [[Jacques Maritain]]. Miłosz expresses a belief, however, that Andrzejewski's Catholic faith was only skin deep. |
|||
Under Nazi Occupation of Poland, Andrzejewski was a leader of the literary wing of the [[Polish underground state]]. In this capacity, he wrote many short stories and gave many underground literary readings that won many recruits and strengthened the morale of the Polish [[Home Army]]. Miłosz also describes how, upon returning to Poland's capital after the [[Warsaw uprising]], he and Andrzejewski walked together through the rubble and ruins of the city. Miłosz then expresses a belief that Andrejewski's belief in the values of honor, patriotism, and loyalty had been destroyed by the horrors of the Uprising. |
|||
After the war, Andrzejewski began writing and, as the new Polish state began slowly demanding blind obedience from him, he obeyed without question. Andrzejewski even publicly denounced his past writing for deviating from Socialist Realism. Despite having once written Catholic novels, Andrzejewski willingly accepts a position making speeches that denounce the [[Holy See|Vatican]]. After that, other intellectuals began calling Andrzejewski, "the respectable prostitute." |
|||
===Chapter V: Beta, The Disappointed Lover=== |
|||
In 1942, Miłosz first encountered [[Tadeusz Borowski]]<ref name="Stewart stewart"/> at an underground literary reading in occupied Warsaw. At the time, Borowski was writing poetry striking for its [[Nihilist]]ic tone. In 1943, Borowski was arrested by the [[Gestapo]] and ultimately imprisoned in [[Auschwitz]]. |
|||
With extensive quotations from Borowski's short stories, Miłosz describes how the former poet survived by being assigned to help unload the transports of Jews who were bound for the gas chambers. In return, Borowski was allowed to keep their food and clothing for himself. Miłosz expresses a belief that Borowski's stories should be required reading for anyone who wishes to understand [[totalitarianism]]. |
|||
After the war, Borowski returned to Poland and, like Andrzejewski, became a propagandist for the ruling party. Eventually, however, he became disillusioned and fell into a crippling depression. After making several statements about the 1930 suicide of disillusioned Soviet poet [[Vladimir Mayakovsky]], Borowski took his own life. Despite his doubts, his funeral was exploited for propaganda by the Stalinist government of Poland. |
|||
===Chapter VI: Gamma, the Slave of History=== |
|||
This chapter discusses the life of [[Jerzy Putrament]] in particular.<ref name="Stewart stewart"/> |
|||
===Chapter VII: Delta, the [[Troubadour]]=== |
|||
This chapter describes the life of [[Konstanty Ildefons Gałczyński]].<ref name="Stewart stewart"/> |
|||
The book elaborates the idea of "enslavement through consciousness" in the penultimate chapter, and closes with a pained and personal assessment of the fate of the [[Baltic states|Baltic nations]] in particular.{{fact|date=March 2021}} |
|||
==Reception== |
|||
''The Captive Mind'' was an immediate success that brought Miłosz international renown.<ref name="worldlittoday_73_4_1999_aut">{{cite journal | title = The Captive Mind Revisited | first = Jerzy R. | last = Krzyżanowski | journal = [[World Literature Today]] | volume = 73 | issue = 4 |date=Autumn 1999 | pages = 658–662 | publisher = World Literature Today, Vol. 73, No. 4 | jstor = 40155072 | doi = 10.2307/40155072}}</ref> |
|||
Reviewing the work in 1953 for ''[[The New York Times]]'' upon the publication of the book’s English translation, Peter Viereck wrote “''The Captive Mind'' is the most important soul-searching ever published about… [the] love-hate ambivalence between communism and uprooted intellectuals.” <ref>{{Cite news|first= Peter |last= Viereck |date=June 7, 1953 |title= Red Roots for the Uprooted|language=en-US |url= https://www.nytimes.com/1953/06/07/archives/red-roots-for-the-uprooted-the-captive-mind-by-czeslaw-milosz.html?searchResultPosition=10 |access-date=September 30, 2024 |work=[[The New York Times]] }}</ref> |
|||
While reading ''The Captive Mind'', Polish author [[Witold Gombrowicz]], who had been living in [[Buenos Aires]] since before the [[Second World War]], had known most of the writers whom Miłosz described in the coffeehouses and literary cafes of Pre-War [[Warsaw]]. As he read, Gombrowicz confided in his diary, "Miłosz tells the history of the bankruptcy of [[literature in Poland]] smoothly, and I ride his book straight through that streamlined cemetery, just as, two days ago, I rode the bus along the asphalt highway."<ref>Edited by [[Adam Zagajewski]] (2007), ''Polish Writers on Writing'', [[Trinity University Press]]. Page 83.</ref> |
|||
Gombrowicz further commented, "I am not aghast at the change in living conditions, the fall of states, the annihilation of cities and other surprise geysers spurting out of the womb of History, but the fact that a fellow whom I knew as X suddenly becomes Y, changes his personality like a jacket and begins to act speak, think, and feel contrary to himself fills me full of fear and embarrassment. What a terrible shamelessness! What a ridiculous demise! To become a [[gramophone]] onto which is put a record with the label, 'His Master's Voice'? What a grotesque fate for these writers!"<ref>Editedb by [[Adam Zagajewski]] (2007), ''Polish Writers on Writing'', [[Trinity University Press]]. Page 83.</ref> |
|||
The book is described by historian [[Norman Davies]] as a "devastating study" which "totally discredited the cultural and psychological machinery of Communism".<ref>[[Norman Davies]], ''Heart of Europe. A Short History of Poland'', [[Oxford University Press]] 1984.</ref> The book has been compared to [[Arthur Koestler]]'s ''[[Darkness at Noon]]'' and [[George Orwell]]'s'' [[Nineteen Eighty-Four]]'' in that it, too, represents the view of an insider who draws on extensive analysis.<ref name="worldlittoday_73_4_1999_aut" /> |
|||
But upon the book's reissue in paperback in 1982, Linda Ray Pratt, writing in ''[[The Phoenix (newspaper) | The Boston Phoenix]]'', declared that the book "ought to be an anachronism": "''The Captive Mind'' makes a narrow and simplistic argument that tends to see all writers who followed a path different from Milosz’s as acting out of literary ambition and all communists as neurotics who evolved into unfeeling bureaucrats and then cracked up… ''The Captive Mind'' is not worthy of Milosz… [It's] a book that divides and distorts… Propaganda mills need whole logs to fuel them, but readers looking to understand the history of postwar Europe will look to other sources for enlightenment."<ref>{{cite news |last1=Pratt |first1=Linda Ray |title=Prisoner of Poland |url=https://archive.org/details/sim_boston-phoenix_1982-09-21_11_38/page/n80/mode/1up |access-date=21 September 2024 |work=The Boston Phoenix |date=21 September 1982}}</ref> |
|||
In 2017 Milosz’s biographer Andrzej Franaszek said in an essay in ''[[The New York Times]]'': “Perhaps a decade ago, it would have been easy to pass off ''The Captive Mind'' as a relic of the totalitarian 20th century: However, the last decade has demonstrated how the mechanisms of mind control Milosz exposed continue to be deployed throughout the globe.”<ref>{{Cite news|first= Andrzej |last= Franaszek |date=May 15, 2017 |title= Why Czeslaw Milosz Still Matters |language=en-US | url= https://www.nytimes.com/2017/05/15/opinion/why-czeslaw-milosz-still-matters.html|access-date=September 30, 2024 |work=[[The New York Times]] }}</ref> |
|||
Miłosz said of the book: "It was considered by anti-communists as suspect because I didn't attack strongly enough the communists. I tried to understand the processes and they didn't like that. And it also created the idea, particularly in the West, that I was a [[List of political authors|political writer]]. This was a misunderstanding because my poetry was unknown. I have never been a political writer and I worked hard to destroy this image of myself."<ref>[https://www.theguardian.com/books/2001/nov/10/poetry.artsandhumanities A century's witness], ''[[The Guardian]]''. Retrieved 31 October 2009.</ref> |
|||
==Notes and references== |
|||
{{reflist}} |
|||
{{wikiquote}} |
{{wikiquote}} |
||
{{refbegin}} |
|||
[http://occasionalreview.blogspot.com/2006/11/captive-mind-by-czeslaw-milosz.html Review of The Captive Mind] (The Occasional Review) |
|||
==Further reading== |
|||
* {{cite web | url = http://occasionalreview.blogspot.com/2006/11/captive-mind-by-czeslaw-milosz.html | title = Review of The Captive Mind | publisher = The Occasional Review | first = Akshay | last = Ahuja | date = 12 November 2006 | accessdate = 1 August 2008 }} |
|||
* Paul Kecskemeti, "The Captive Mind, by Czeslaw Miłosz", review in 1953, 2010 Commentary Inc. |
|||
{{refend}} |
|||
{{Czesław Miłosz}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Captive Mind}} |
|||
[[Category:Books about communism]] |
|||
[[Category:Books about totalitarianism]] |
|||
[[Category:1953 non-fiction books]] |
|||
[[Category:Polish books]] |
|||
[[Category:Secker & Warburg books]] |
|||
[[Category:Works by Czesław Miłosz]] |
Latest revision as of 00:15, 26 November 2024
Author | Czesław Miłosz |
---|---|
Original title | Zniewolony umysł |
Translator | Jane Zielonko |
Language | Polish |
Publisher | Instytut Literacki |
Publication date | 1953 |
Publication place | France |
Published in English | 1953 Knopf (US) Secker & Warburg (UK) |
Followed by | Zdobycie władzy |
The Captive Mind (Polish: Zniewolony umysł) is a 1953 work of nonfiction by Polish writer, poet, academic and Nobel laureate Czesław Miłosz. It was first published in English in a translation by Jane Zielonko in 1953.[1]
Overview
[edit]The Captive Mind was written soon after the author's defection from Stalinist Poland in 1951. In it, Miłosz drew upon his experiences as an illegal author during the Nazi Occupation and of being a member of the ruling class of the postwar People's Republic of Poland. The book attempts to explain the allure of Stalinism to intellectuals, its adherents' thought processes, and the existence of both dissent and collaboration within the postwar Soviet Bloc. Miłosz described that he wrote the book "under great inner conflict".[2]
Chapter I: The Pill of Murti-Bing
[edit]The book begins with a discussion of the dystopian novel Insatiability by Stanisław Ignacy Witkiewicz. In the novel, a new Mongol Empire conquers Poland and introduces Murti-Bing pills as a cure for independent thought. At first, the pills create contentment and blind obedience, but ultimately lead those taking them to develop dual personalities. Miłosz compares the pills to the intellectually deadening effects of Marxism-Leninism in the USSR and the Soviet Bloc.
Chapter II: Looking to the West
[edit]Miłosz describes how Western democracies were perceived with a mixture of contempt and fascination by Stalinist Central and Eastern Europe among intellectuals. Constraints put on politicians and policemen by the rule of law struck them as incomprehensible and inferior to the police states of the Communist world. Miłosz noted, however, that the same intellectuals who denounced Western consumerism in print would often read Western literature in search of something more worthy than in books published behind the Iron Curtain.
Chapter III: Ketman
[edit]This chapter draws upon the writings of Arthur de Gobineau, a 19th-century French diplomat assigned to present-day Iran. In his Religions and Philosophies of Central Asia, Gobineau describes the practice of Ketman, the act of paying lip service to Islam while concealing secret opposition. Describing the practice as widespread throughout the Islamic World, Gobineau quotes one of his informants as saying, "There is not a single true Moslem in Persia."[3] Gobineau further describes the use of Ketman to secretly spread heterodox views to people who believe that they are being taught Islamic orthodoxy.[4]
Miłosz describes seven forms of Ketman applied in the People's Republics of the 20th century:
- National Ketman, the practice of publicly carrying Russian books and humming Russian songs while privately believing "Socialism-yes, Russia-no." Miłosz described this form of Ketman as extremely widespread among Polish intellectuals who sprang from working-class families. Such beliefs, however, were considered Titoism by the Polish government and therefore were kept hidden.[5]
- The Ketman of Revolutionary Purity, the secret belief that Joseph Stalin betrayed the teachings of Vladimir Lenin by instituting mass terror, forced collectivism, GULAG concentration camps, and smothering literature and the arts by tolerating only Socialist Realism. This Ketman's followers believed that a new literary and artistic flowering would follow the end of World War II and that Stalin must not only be tolerated but supported until then. Miłosz writes, "This variety of Ketman was widespread if not universal in Russia during the Second World War, and its present form is a rebirth of an already once-deceived hope."[6]
- Aesthetic Ketman, the practice of escaping from Socialist Realism by secretly filling one's life with art, literature, and music of past ages. Miłosz writes, "In these conditions, aesthetic Ketman has every possibility of spreading. It is expressed in an unconscious longing for strangeness which is channeled toward controlled amusements like theater, film, and folk festivals, but also into various forms of escapism. Writers burrow into ancient texts, comment on and re-edit ancient authors. They write children's books so that their fancy may have a slightly freer play. Many choose university careers because research into literary history offers a safe pretext for plunging into the past and for conversing with works of great aesthetic value. The number of translators of former prose and poetry multiplies. Painters seek an outlet for their interests in illustrations for children's books, where the choice of gaudy colors can be justified by an appeal to the naive imaginations of children. Stage managers, doing their duty by presenting bad contemporary works, endeavor to introduce into their repertoires the plays of Lope de Vega or Shakespeare --that is, those of their plays that are approved by the Center."[7]
- Professional Ketman, the reluctant acceptance of Stalinist standards only to allow one to continue to pursue a desired career path. This is based on the idea of having only a single life and therefore using the time to the best of one's ability to pursue artistic or scientific innovation, which requires at least tolerating Socialist Realism and other such censorship standards in order to continue one's work.
- Skeptical Ketman, the belief that the Russian attempt to correct the world's social inequalities through Communism is intriguing but is beyond human capabilities, and therefore, only once this attempt has failed can the world return to rationalism. This skepticism was most prominent in intellectual circles, simply attributing Stalinism's actions to a sort of temporary insanity whereupon being seized by a modicum of enlightenment, the Russians tried to realize the potential of equality but were simply intellectually incapable of pursuing it any other way beyond excessive, often overtly harmful dogmatism.
- Metaphysical Ketman, the idea that the current context dictates that one temporarily dismiss the metaphysical world's importance (namely in regards to Catholicism, as this Ketman predominately appears in countries with Catholic pasts like Poland). This appears in several ways such as temporarily abandoning one's belief system while performing contradictory actions or maintaining Catholic institutions even if they are stripped of metaphysical significance, so long as one maintains the correct rationale in doing so.
- Ethical Ketman, the attempt to offset unethical actions in service of Stalinism by compensating with overly helpful and honorable action in one's personal life. Most often this appears in high-ranking members of the Communist Party who justify mass killings based on the rigid morality of Stalinism—that any action in service to the Revolution is inherently good and any action harmful to it is inherently bad -—but still feel some sort of guilt and so try to act very ethically in personal interactions to counteract one's political actions.
Under the alias of Alpha, Miłosz describes the life of Polish author Jerzy Andrzejewski[8] and how he came to collaborate with Stalinism in Poland. Before the Second World War, Andrzejewski had been widely admired as the author of Catholic novels and considered himself a follower of Jacques Maritain. Miłosz expresses a belief, however, that Andrzejewski's Catholic faith was only skin deep.
Under Nazi Occupation of Poland, Andrzejewski was a leader of the literary wing of the Polish underground state. In this capacity, he wrote many short stories and gave many underground literary readings that won many recruits and strengthened the morale of the Polish Home Army. Miłosz also describes how, upon returning to Poland's capital after the Warsaw uprising, he and Andrzejewski walked together through the rubble and ruins of the city. Miłosz then expresses a belief that Andrejewski's belief in the values of honor, patriotism, and loyalty had been destroyed by the horrors of the Uprising.
After the war, Andrzejewski began writing and, as the new Polish state began slowly demanding blind obedience from him, he obeyed without question. Andrzejewski even publicly denounced his past writing for deviating from Socialist Realism. Despite having once written Catholic novels, Andrzejewski willingly accepts a position making speeches that denounce the Vatican. After that, other intellectuals began calling Andrzejewski, "the respectable prostitute."
Chapter V: Beta, The Disappointed Lover
[edit]In 1942, Miłosz first encountered Tadeusz Borowski[8] at an underground literary reading in occupied Warsaw. At the time, Borowski was writing poetry striking for its Nihilistic tone. In 1943, Borowski was arrested by the Gestapo and ultimately imprisoned in Auschwitz.
With extensive quotations from Borowski's short stories, Miłosz describes how the former poet survived by being assigned to help unload the transports of Jews who were bound for the gas chambers. In return, Borowski was allowed to keep their food and clothing for himself. Miłosz expresses a belief that Borowski's stories should be required reading for anyone who wishes to understand totalitarianism.
After the war, Borowski returned to Poland and, like Andrzejewski, became a propagandist for the ruling party. Eventually, however, he became disillusioned and fell into a crippling depression. After making several statements about the 1930 suicide of disillusioned Soviet poet Vladimir Mayakovsky, Borowski took his own life. Despite his doubts, his funeral was exploited for propaganda by the Stalinist government of Poland.
Chapter VI: Gamma, the Slave of History
[edit]This chapter discusses the life of Jerzy Putrament in particular.[8]
Chapter VII: Delta, the Troubadour
[edit]This chapter describes the life of Konstanty Ildefons Gałczyński.[8]
The book elaborates the idea of "enslavement through consciousness" in the penultimate chapter, and closes with a pained and personal assessment of the fate of the Baltic nations in particular.[citation needed]
Reception
[edit]The Captive Mind was an immediate success that brought Miłosz international renown.[9]
Reviewing the work in 1953 for The New York Times upon the publication of the book’s English translation, Peter Viereck wrote “The Captive Mind is the most important soul-searching ever published about… [the] love-hate ambivalence between communism and uprooted intellectuals.” [10]
While reading The Captive Mind, Polish author Witold Gombrowicz, who had been living in Buenos Aires since before the Second World War, had known most of the writers whom Miłosz described in the coffeehouses and literary cafes of Pre-War Warsaw. As he read, Gombrowicz confided in his diary, "Miłosz tells the history of the bankruptcy of literature in Poland smoothly, and I ride his book straight through that streamlined cemetery, just as, two days ago, I rode the bus along the asphalt highway."[11]
Gombrowicz further commented, "I am not aghast at the change in living conditions, the fall of states, the annihilation of cities and other surprise geysers spurting out of the womb of History, but the fact that a fellow whom I knew as X suddenly becomes Y, changes his personality like a jacket and begins to act speak, think, and feel contrary to himself fills me full of fear and embarrassment. What a terrible shamelessness! What a ridiculous demise! To become a gramophone onto which is put a record with the label, 'His Master's Voice'? What a grotesque fate for these writers!"[12]
The book is described by historian Norman Davies as a "devastating study" which "totally discredited the cultural and psychological machinery of Communism".[13] The book has been compared to Arthur Koestler's Darkness at Noon and George Orwell's Nineteen Eighty-Four in that it, too, represents the view of an insider who draws on extensive analysis.[9]
But upon the book's reissue in paperback in 1982, Linda Ray Pratt, writing in The Boston Phoenix, declared that the book "ought to be an anachronism": "The Captive Mind makes a narrow and simplistic argument that tends to see all writers who followed a path different from Milosz’s as acting out of literary ambition and all communists as neurotics who evolved into unfeeling bureaucrats and then cracked up… The Captive Mind is not worthy of Milosz… [It's] a book that divides and distorts… Propaganda mills need whole logs to fuel them, but readers looking to understand the history of postwar Europe will look to other sources for enlightenment."[14]
In 2017 Milosz’s biographer Andrzej Franaszek said in an essay in The New York Times: “Perhaps a decade ago, it would have been easy to pass off The Captive Mind as a relic of the totalitarian 20th century: However, the last decade has demonstrated how the mechanisms of mind control Milosz exposed continue to be deployed throughout the globe.”[15]
Miłosz said of the book: "It was considered by anti-communists as suspect because I didn't attack strongly enough the communists. I tried to understand the processes and they didn't like that. And it also created the idea, particularly in the West, that I was a political writer. This was a misunderstanding because my poetry was unknown. I have never been a political writer and I worked hard to destroy this image of myself."[16]
Notes and references
[edit]- ^ Bibliography (Polish), the Official Website for Czesław Miłosz. Retrieved 10 September 2017.
- ^ Interview with Czesław Miłosz, Nobel Foundation.
- ^ Milosz (1953), page 58.
- ^ Milosz (1953), pages 57–60.
- ^ Milosz (1953), pages 61–63.
- ^ Milosz (1953), pages 63–64.
- ^ Milosz (1953), pages 64–69.
- ^ a b c d Stewart, Gaither (Autumn 2004). "Czesław Miłosz: The Unfashionable Poet". The Paumanok Review. 5 (4).
- ^ a b Krzyżanowski, Jerzy R. (Autumn 1999). "The Captive Mind Revisited". World Literature Today. 73 (4). World Literature Today, Vol. 73, No. 4: 658–662. doi:10.2307/40155072. JSTOR 40155072.
- ^ Viereck, Peter (7 June 1953). "Red Roots for the Uprooted". The New York Times. Retrieved 30 September 2024.
- ^ Edited by Adam Zagajewski (2007), Polish Writers on Writing, Trinity University Press. Page 83.
- ^ Editedb by Adam Zagajewski (2007), Polish Writers on Writing, Trinity University Press. Page 83.
- ^ Norman Davies, Heart of Europe. A Short History of Poland, Oxford University Press 1984.
- ^ Pratt, Linda Ray (21 September 1982). "Prisoner of Poland". The Boston Phoenix. Retrieved 21 September 2024.
- ^ Franaszek, Andrzej (15 May 2017). "Why Czeslaw Milosz Still Matters". The New York Times. Retrieved 30 September 2024.
- ^ A century's witness, The Guardian. Retrieved 31 October 2009.
Further reading
[edit]- Ahuja, Akshay (12 November 2006). "Review of The Captive Mind". The Occasional Review. Retrieved 1 August 2008.
- Paul Kecskemeti, "The Captive Mind, by Czeslaw Miłosz", review in 1953, 2010 Commentary Inc.