Jump to content

Baba Yaga: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Salmon12 (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(368 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Slavic mythological figure}}
{{Short description|Slavic mythological figure}}
{{About|the entity in Slavic folklore|adaptations and other uses}}
{{About|the entity in Slavic folklore|adaptations and other uses}}
{{Redirect|Babaroga|other uses|Babaroga (disambiguation)}}
{{Use dmy dates|date=April 2021}}
{{Use dmy dates|date=September 2023}}
[[File:Сказка Баба-яга 3.jpg|thumb|230px|Baba Yaga depicted in ''Tales of the Russian People'' (published by V. A. Gatsuk in Moscow in 1894)]]
[[File:Сказка Баба-яга 3.jpg|thumb|upright=1.1|Baba Yaga depicted in ''Tales of the Russian People'' (published by V. A. Gatsuk in Moscow in 1894)]]
{{wikt | Baba Yaga}}
[[File:Baba_Yaga_by_Alexandre_Benois.jpg|alt=|thumb|upright|Baba Yaga being used as an example for the [[Cyrillic script|Cyrillic]] letter [[Be (Cyrillic)|Б]], in [[Alexandre Benois]]' ABC-Book]]


'''Baba Yaga''' is an enigmatic or ambiguous<!--Johns 2004, cited below--> character from [[Slavic folklore]] (or one of a trio of sisters of the same name) who has two opposite roles. In some motifs she is described as a repulsive or ferocious-looking old woman who fries and eats children, while in others she is a nice old woman who helps out the hero.<ref name=ef>{{cite Efron|Баба-яга}}</ref> She is often associated with forest wildlife. Her distinctive traits are flying around in a wooden [[Mortar and pestle|mortar]], wielding a pestle, and dwelling deep in the forest in a [[hut]] standing on chicken legs.
In [[Slavic folklore]], '''Baba Yaga''', also spelled '''Baba Jaga''' (from [[Polish language |Polish]]), is a supernatural being (or one of a trio of sisters of the same name) who appears as a deformed and/or ferocious-looking woman. In fairy tales Baba Yaga flies around in a [[Mortar and pestle|mortar]], wields a pestle, and dwells deep in the forest in a hut usually described as standing on chicken legs. Baba Yaga may help or hinder those that encounter or seek her out and may play a maternal role; she has associations with forest wildlife. According to [[Vladimir Propp]]'s folktale morphology, Baba Yaga commonly appears as either a [[donor (fairy tale)| donor]] or a [[villain]], or may be altogether ambiguous.


== Etymology ==
Andreas Johns identifies Baba Yaga as "one of the most memorable and distinctive figures in eastern European folklore", and observes that she is "enigmatic" and often exhibits "striking ambiguity".{{sfn|Johns|2004|p=1{{ndash}}3}} Johns summarizes Baba Yaga as "a many-faceted figure, capable of inspiring researchers to see her as a Cloud, Moon, Death, Winter, Snake, Bird, Pelican or Earth Goddess, totemic matriarchal ancestress, female initiator, [[phallic mother]], or archetypal image".{{sfn|Johns|2004|p=9}}


Variations of the name ''Baba Yaga'' are found in many [[Slavic languages]]. In [[Serbo-Croatian]], [[Macedonian language|Macedonian]], [[Romanian language|Romanian]] and [[Bulgarian language|Bulgarian]], ''baba'' means 'grandmother' or 'old woman'. In contemporary Polish and Russian, ''[[wikt:baba|baba]]'' / ''[[wikt:баба|баба]]'' is also a [[pejorative]] synonym for 'woman', in particular one that is old, dirty or foolish. As with other kinship terms in Slavic languages, ''baba'' may be used in other ways, potentially as a result of [[taboo]]; it may be applied to various animals, natural phenomena, and objects, such as types of mushrooms, cake or pears. The element may appear as a means of glossing the second element, ''iaga'', with a familiar component or may have also been applied as a means of distinguishing Baba Yaga from a male counterpart.{{sfn|Johns|2004|p=9}}
==Etymology==
Variations of the name ''Baba Yaga'' are found in many [[East Slavic languages]]. The first element is a [[babble word]] which gives the word {{lang|ru|бабушка|italic=yes}} (''babushka'' or 'grandmother') in [[Russian language|modern Russian]], and ''babcia'' ('grandmother') in [[Polish language|Polish]]. In [[Serbo-Croatian]], [[Bosnian language|Bosnian]], [[Macedonian language|Macedonian]], [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Romanian language|Romanian]] ''baba'' means 'grandmother' or 'old woman'. In contemporary Polish and Russian, ''baba'' is the [[pejorative]] synonym for 'woman', especially one that is old, dirty or foolish. As with other kinship terms in [[Slavic languages]], ''baba'' may be used in other ways, potentially as a result of [[taboo]]; it may be applied to various animals, natural phenomena, and objects, such as types of mushrooms, cake or pears. In the [[Polesia]] region of Ukraine, the plural ''{{lang|uk|baby}}'' may refer to an autumn funeral feast. The element may appear as a means of glossing the second element, ''iaga'', with a familiar component or may have also been applied as a means of distinguishing Baba Yaga from a male counterpart.{{sfn|Johns|2004|p=9}}


''Yaga'' is more etymologically problematic and there is no clear consensus among scholars about its meaning. In the 19th century, [[Alexander Afanasyev]] proposed the derivation of [[Proto-Slavic]] *''ož'' and [[Sanskrit]] ''ahi'' ('serpent'). This etymology has been explored by 20th century scholars. Related terms appear in Serbo-Croatian ''jeza'' ('horror', 'shudder', 'chill'), [[Slovene language|Slovene]] ''jeza'' ('anger'), [[Old Czech]] ''jězě'' ('witch', 'legendary evil female being'), modern Czech ''[[The Jezinkas|jezinka]]'' ('wicked wood nymph', '[[dryad]]'), and Polish ''jędza'' ('witch', 'evil woman', 'fury'). The term appears in [[Old Church Slavonic]] as ''jęza/jędza'' ('disease'). In other [[Indo-European languages]] the element ''iaga'' has been linked to [[Lithuanian language|Lithuanian]] ''engti'' ('to abuse (continuously)', 'to belittle', 'to exploit'), [[Old English]] ''inca'' ('doubt', 'worry", 'pain'), and [[Old Norse]] ''ekki'' ('pain', 'worry').{{sfn|Johns|2004|p=10}}
''Yaga'' is more etymologically problematic and there exists no clear consensus among scholars about its meaning. In the 19th century, [[Alexander Afanasyev]] proposed the derivation of [[Proto-Slavic]] *''ož'' and [[Sanskrit]] ''ahi'' ('serpent'). This etymology has been explored by 20th-century scholars. Related terms appear in Serbian and Croatian ''jeza'' ('horror', 'shudder', 'chill'), [[Slovene language|Slovene]] ''jeza'' ('anger'), [[Old Czech]] ''jězě'' ('witch', 'legendary evil female being'), modern Czech ''[[The Jezinkas|jezinka]]'' ('wicked wood nymph', '[[dryad]]'), and Polish ''jędza'' ('witch', 'evil woman', 'fury'). The term appears in [[Old Church Slavonic]] as ''jęza/jędza'' ('disease'). In other [[Indo-European languages]] the element ''iaga'' has been linked to [[Lithuanian language|Lithuanian]] ''engti'' ('to abuse (continuously)', 'to belittle', 'to exploit'), [[Old English]] ''inca'' ('doubt', 'worry", 'pain'), and [[Old Norse]] ''ekki'' ('pain', 'worry').{{sfn|Johns|2004|p=10}}


==Attestations==
== Attestations ==
[[File:Vasilisa.jpg|thumb|The heroine [[Vasilisa the Beautiful|Vasilisa]] outside of the hut of Baba Yaga as depicted by [[Ivan Bilibin]] (1899)]]


[[File:Baba Yaga by I.Bilibin (priv.coll).jpg|thumb|Baba Yaga and her hut, by [[Ivan Bilibin]]]]
The first clear reference to Baba Yaga (''{{lang|ru|Iaga baba}}'') occurs in 1755; [[Mikhail V. Lomonosov]]'s ''{{ill|lt=Russian Grammar|Russian Grammar (Lomonosov)|ru|Российская грамматика}}''. In Lomonosov's grammar book, Baba Yaga is mentioned twice among other figures largely from Slavic tradition. The second of the two mentions occurs within a list of [[Slavic mythology|Slavic gods]] and beings next to their [[interpretatio romana|presumed equivalence]] in [[Roman mythology]] (the Slavic god [[Perun]], for example, appears equated with the Roman god [[Jupiter (mythology)|Jupiter]]). Baba Yaga, however, appears in a third section without an equivalence, highlighting her perceived uniqueness even in this first known attestation.{{sfn|Johns|2004|p=12}}
[[Vladimir Propp]] wrote that depictions of Baba Yaga taken from various fairy tales do not create a coherent image.<ref>*А.А. Орлова, Ю.С. Обидина, [https://cyberleninka.ru/article/n/vizualizatsiya-sotsialnoy-satiry-v-rossii-xviii-veka-na-primere-obraza-baby-yagi/pdf ВИЗУАЛИЗАЦИЯ СОЦИАЛЬНОЙ САТИРЫ В РОССИИ XVIII ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ ОБРАЗА БАБЫ-ЯГИ)] (Visualization of Social Satire in 18th Century Russia (On the Example of the Image of Baba-Yaga)) citing: Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000, p. 36</ref>


The first clear reference to Baba Yaga (''{{lang|ru|Iaga baba}}'') occurs in 1755 in [[Mikhail V. Lomonosov]]'s ''{{ill|lt=Russian Grammar|Russian Grammar (Lomonosov)|ru|Российская грамматика}}''. In Lomonosov's grammar book, Baba Yaga is mentioned twice among other figures largely from Slavic tradition. The second of the two mentions occurs within a list of [[Slavic mythology|Slavic gods]] and beings next to their [[interpretatio romana|presumed equivalence]] in [[Roman mythology]] (the Slavic god [[Perun]], for example, appears equated with the Roman god [[Jupiter (mythology)|Jupiter]]). Baba Yaga, however, appears in a third section without an equivalence, highlighting her perceived uniqueness even in this first known attestation.{{sfn|Johns|2004|p=12}}
In the narratives in which Baba Yaga appears, she displays a variety of typical attributes: a turning, chicken-legged hut; and a [[mortar and pestle|mortar, pestle]], and/or mop or broom. Baba Yaga often bears the [[epithet]] ''{{lang|ru|Baba Yaga kostyanaya noga}}'' ('bony leg'), or ''{{lang|ru|Baba Yaga s zheleznymi zubami}}'' (' with iron teeth') <ref>{{cite web | url=https://www.worldoftales.com/European_folktales/Russian_Folktale_23.html#gsc.tab=0 | title=Baba Yaga - Old Peter's Russian tales |year=1916}}</ref> and when inside of her dwelling, she may be found stretched out over the stove, reaching from one corner of the hut to another. Baba Yaga may sense and mention the ''{{lang|ru|russkiy dukh}}'' ('Russian scent') of those that visit her. Her nose may stick into the ceiling. Particular emphasis may be placed by some narrators on the repulsiveness of her nose, breasts, buttocks, or vagina.{{sfn|Johns|1998|p=21}}


In the narratives in which Baba Yaga appears, she displays a number of distinctive attributes: a turning, chicken-legged hut; and a [[mortar and pestle|mortar, pestle]], and/or mop or broom. Baba Yaga may ride on the broom or, most recognizably, inside a mortar, using the broom to sweep away her tracks.<ref name=ef/> Russian ethnographer {{ill|Andrey Toporkov|ru|Топорков, Андрей Львович}} explains Baba Yaga's selection of tools by numerous pagan rituals involving women. He suggests that the pestle was first to be used by Baba Yaga, because it may be used as a weapon (as such, it was used in a number of rituals) and the mortar was added later by an association.<ref>Andrey Toporkov, [http://halkidon2006.orthodoxy.ru/Kultura_Iskusstvo/A_L_Toporkov_Otkuda_u_Baby-Yagi_stupa.htm "Откуда у Бабы-Яги ступа?"] ["Where Did Baba Yaga Get the Mortar?]</ref>
In some tales a trio of Baba Yagas appear as sisters, all sharing the same name. For example, in a version of "The Maiden Tsar" collected in the 19th century by [[Alexander Afanasyev]], Ivan, a handsome merchant's son, makes his way to the home of one of three Baba Yagas:{{sfn|Afanasyev|1973|p=231}}

Baba Yaga often bears the [[epithet]] ''{{lang|ru|Baba Yaga kostyanaya noga}}'' ('bony leg'), or ''{{lang|ru|Baba Yaga s zheleznymi zubami}}'' ('with iron teeth')<ref>{{Cite web | url=https://www.worldoftales.com/European_folktales/Russian_Folktale_23.html#gsc.tab=0 | title=Baba Yaga – Old Peter's Russian tales |year=1916}}</ref> and when inside her dwelling, she may be found stretched out over the stove, reaching from one corner of the hut to another. Baba Yaga may sense and mention the ''{{lang|ru|russkiy dukh}}'' ('Russian scent') of those that visit her. Her nose may stick into the ceiling. Particular emphasis may be placed by some narrators on the repulsiveness of her nose, breasts, buttocks, or vulva.{{sfn|Johns|1998|p=21}}

[[File:Bilibin. Baba Yaga.jpg|thumb|upright|Baba Yaga by [[Ivan Bilibin]], in ''Vasilisa the Beautiful'', 1900]]

Sometimes Baba Yaga is said to live in the [[Faraway Tsardom|Faraway or Thrice-ninth Tsardom]]: "Beyond the thrice-nine kingdoms, in the thirtieth realm, beyond the fiery river, lives the Baba Yaga."<ref>{{cite wikisource |editor-last=Afanasyev |editor-first=Alexander |chapter=Marya Morevna |wslink=The Russian Fairy Book |year=1907 |location=New York |publisher=[[Crowell-Collier Publishing Company|Crowell]]}}</ref> In some tales, a trio of Baba Yagas appears as sisters, all sharing the same name. For example, in a version of "The Maiden Tsar" collected in the 19th century by [[Alexander Afanasyev]], Ivan, a handsome merchant's son, makes his way to the home of one of three Baba Yagas:{{sfn|Afanasyev|1973|p=231}}


{{Blockquote
{{Blockquote
|text=He journeyed onwards, straight ahead ... and finally came to a little hut; it stood in the open field, turning on chicken legs. He entered and found Baba Yaga the Bony-legged. "Fie, fie," she said, "the Russian smell was never heard of nor caught sight of here, but it has come by itself. Are you here of your own free will or by compulsion, my good youth?" "Largely of my own free will, and twice as much by compulsion! Do you know, Baba Yaga, where lies the {{ill|thrice tenth kingdom|ru|Тридевятое царство}}?" "No, I do not," she said, and told him to go to her second sister; she might know..
|text=He journeyed onwards, straight ahead ... and finally came to a little hut; it stood in the open field, turning on chicken legs. He entered and found Baba Yaga the Bony-legged. "Fie, fie," she said, "the Russian smell was never heard of nor caught sight of here, but it has come by itself. Are you here of your own free will or by compulsion, my good youth?" "Largely of my own free will, and twice as much by compulsion! Do you know, Baba Yaga, where lies the thrice tenth kingdom?" "No, I do not," she said, and told him to go to her second sister; she might know..
|author=[[Alexander Afanasyev]]
|author=[[Alexander Afanasyev]]
|title="[[The Maiden Tsar]]"
|title="[[The Maiden Tsar]]"
Line 30: Line 36:
}}
}}


[[File:Ivan Bilibin 036.jpeg|left|thumb|240x240px|[[Ivan Bilibin]], Baba Yaga, illustration in 1911 from "The tale of the three tsar's wonders and of Ivashka, the priest's son" (A. S. Roslavlev)|alt=]]
[[File:Ivan Bilibin 036.jpeg|thumb|[[Ivan Bilibin]], Baba Yaga, illustration in 1911 from "The tale of the three tsar's wonders and of Ivashka, the priest's son" (A. S. Roslavlev)|alt=]]


Ivan walks for some time before encountering a small hut identical to the first. This Baba Yaga makes the same comments and asks the same question as the first, and Ivan asks the same question. This second Baba Yaga does not know either and directs him to the third, but says that if she gets angry with him "and wants to devour you, take three horns from her and ask her permission to blow them; blow the first one softly, the second one louder, and third still louder." Ivan thanks her and continues on his journey.<!-- no ref needed ([[MOS:PLOTSOURCE]]) -->
Ivan walks for some time before encountering a small hut identical to the first. This Baba Yaga makes the same comments and asks the same question as the first, and Ivan asks the same question. This second Baba Yaga does not know either and directs him to the third, but says that if she gets angry with him "and wants to devour you, take three horns from her and ask her permission to blow them; blow the first one softly, the second one louder, and third still louder." Ivan thanks her and continues on his journey.<!-- no ref needed ([[MOS:PLOTSOURCE]]) -->


After walking for some time, Ivan eventually finds the chicken-legged hut of the youngest of the three sisters turning in an open field. This third and youngest of the Baba Yagas makes the same comment about "the Russian smell" before running to whet her teeth and consume Ivan. Ivan begs her to give him three horns and she does so. The first he blows softly, the second louder, and the third louder yet. This causes birds of all sorts to arrive and swarm the hut. One of the birds is the [[Firebird (Slavic folklore)|firebird]], which tells him to hop on its back or Baba Yaga will eat him. He does so and the Baba Yaga rushes him and grabs the firebird by its tail. The firebird leaves with Ivan, leaving Baba Yaga behind with a fist full of firebird feathers.<!-- no ref needed ([[MOS:PLOTSOURCE]]) -->
After walking for some time, Ivan eventually finds the chicken-legged hut of the youngest of the three sisters turning in an open field. This third and youngest of the Baba Yagas makes the same comment about "the Russian smell" before running to whet her teeth and consume Ivan. Ivan begs her to give him three horns and she does so. The first he blows softly, the second louder, and the third louder yet. This causes birds of all sorts to arrive and swarm the hut. One of the birds is the [[Firebird (Slavic folklore)|firebird]], which tells him to hop on its back or Baba Yaga will eat him. He does so and the Baba Yaga rushes him and grabs the firebird by its tail. The firebird leaves with Ivan, leaving Baba Yaga behind with a fistful of firebird feathers.<!-- no ref needed ([[MOS:PLOTSOURCE]]) -->


In Afanasyev's collection of tales, Baba Yaga also appears in "Baba Yaga and Zamoryshek", "By Command of the Prince Daniel", "[[Vasilisa the Beautiful|Vasilisa the Fair]]", "[[Marya Morevna|Marya Moryevna]]", {{ill|"Realms of Copper, Silver, and Gold"|fr|Les Trois Royaumes (conte)}}, "[[The Sea Tsar and Vasilisa the Wise]]", and "Legless Knight and Blind Knight" (English titles from Magnus's translation).{{sfn| Afanasyev|1916|pp=.xiii{{ndash}}xv}}
In Afanasyev's collection of tales, Baba Yaga also appears in "Baba Yaga and Zamoryshek", "By Command of the Prince Daniel", "[[Vasilisa the Beautiful|Vasilisa the Fair]]", "[[Marya Morevna|Marya Moryevna]]", {{ill|"Realms of Copper, Silver, and Gold"|fr|Les Trois Royaumes (conte)}}, "[[The Sea Tsar and Vasilisa the Wise]]", and "Legless Knight and Blind Knight" (English titles from Magnus's translation).{{sfn| Afanasyev|1916|pp=.xiii{{ndash}}xv}}


Andreas Johns describes Baba Yaga as "one of the most memorable and distinctive figures in eastern European folklore", and observes that she is "enigmatic" and often exhibits "striking ambiguity".{{sfn|Johns|2004|p=1{{ndash}}3}} He characterizes Baba Yaga as "a many-faceted figure, capable of inspiring researchers to see her as a Cloud, Moon, Death, Winter, Snake, Bird, Pelican or Earth Goddess, totemic matriarchal ancestress, female initiator, [[phallic mother]], or archetypal image".{{sfn|Johns|2004|p=9}}
==Depiction on ''{{lang|ru|lubki}}''==
Baba Yaga appears on a variety of ''{{lang|ru|[[lubok|lubki]]}}'' (singular ''{{lang|ru|lubok}}''), wood block prints popular in late 17th and early 18th century Russia. In some instances, Baba Yaga appears astride a pig going to battle against a reptilian entity referred to as "crocodile".


== Depiction on ''lubki'' ==

[[File:Babayaga lubok.jpg|thumb|"Iaga Baba fighting with "Crocodile"]]
[[File:Baba-Yaga Lubok1.jpg|thumb|A lubok of "Iaga Baba" dancing with a bald old man with [[bagpipes]]]]
[[File:Baba-Yaga Lubok1.jpg|thumb|A lubok of "Iaga Baba" dancing with a bald old man with [[bagpipes]]]]
Some scholars interpret this scene as a political [[parody]]. [[Peter the Great]] persecuted [[Old Believer]]s, who in turn referred to him as a crocodile. Some ''{{lang|ru|lubki}}'' feature a ship below the crocodile with Baba Yaga dressed in what has been identified as Finnish dress; Peter the Great's wife [[Catherine I of Russia|Catherine I]] was sometimes derisively referred to as the ''{{lang|ru|chukhonka}}'' ('Finnish woman').{{sfn|Johns|2004|p=15}} A lubok that features Baba Yaga dancing with a [[bagpipe]]-playing bald man has been identified as a merrier depiction of the home life of Peter and Catherine. Alternately, some scholars have interpreted these {{lang|ru|lubki}} motifs as reflecting a concept of Baba Yaga as a [[Shamanism|shaman]]. The crocodile would in this case represent a monster who fights witches, and the print would be something of a "cultural mélange" that "demonstrate[s] an interest in shamanism at the time".{{sfn|Johns|2004|pp=15{{ndash}}16}}
Baba Yaga appears on a variety of ''{{lang|ru|[[lubok|lubki]]}}'' (singular ''{{lang|ru|lubok}}''), wood block prints popular in late 17th and early 18th century Russia. In some instances, Baba Yaga appears astride a pig going to battle against a reptilian entity referred to as "crocodile". [[Dmitry Rovinsky]] interpreted this scene as a political [[parody]]. [[Peter the Great]] persecuted [[Old Believer]]s, who in turn referred to him as a crocodile. Rovinsky notices that some ''{{lang|ru|lubki}}'' feature a ship below the crocodile, interpreted as a hint to the rule of Peter the Great, while Baba Yaga dressed in a Finnish dress ("chukhonka dress") is a hint to Peter the Great's wife [[Catherine I of Russia|Catherine I]], sometimes derisively referred to as the ''{{lang|ru|chukhonka}}'' ('Finnish woman'). A lubok that features Baba Yaga dancing with a [[bagpipe]]-playing bald man has been identified as a merrier depiction of the home life of Peter and Catherine.<ref>Русские народные картинки: в 2-х томах. Т. 1 / Собрал и описал Д.А. Ровинский; посмертный труд
печатан под наблюдением Н.П. Собко. СПб.: Издание Р. Голике, 1900. 368 с</ref> {{sfn|Johns|2004|p=15}} Some other scholars{{who|date=May 2024}} have interpreted these {{lang|ru|lubki}} motifs as reflecting a concept of Baba Yaga as a [[Shamanism|shaman]]. The "crocodile" would in this case represent a monster who fights witches, and the print would be something of a "cultural mélange" that "demonstrate[s] an interest in shamanism at the time".{{sfn|Johns|2004|pp=15{{ndash}}16}}

According to Andreas Johns, "Neither of these two interpretations significantly changes the image of Baba Yaga familiar from folktales. Either she can be seen as a literal evil witch, treated somewhat humorously in these prints, or as a figurative 'witch', an unpopular foreign empress. Both literal and figurative understandings of Baba Yaga are documented in the nineteenth century and were probably present at the time these prints were made."{{sfn|Johns|2004|pp=15{{ndash}}16}}


== Related figures and analogues ==
According to the Ph.D. dissertation of Andreas Johns, "Neither of these two interpretations significantly changes the image of Baba Yaga familiar from folktales. Either she can be seen as a literal evil witch, treated somewhat humorously in these prints, or as a figurative 'witch', an unpopular foreign empress. Both literal and figurative understandings of Baba Yaga are documented in the nineteenth century and were probably present at the time these prints were made."{{sfn|Johns|2004|pp=15{{ndash}}16}}


==Related figures and analogues==
[[File:Ježibaba (2000).jpg|thumb|{{Ill|Xénia Hoffmeisterová|cs}}, ''{{Ill|Ježibaba|cs}}'' (2000)]]
{{Ill|Ježibaba|cs}}, a figure closely related to Baba Yaga, occurs in the folklore of the [[West Slavs|West Slavic peoples]]. The two figures may originate from a common figure known during the [[Middle Ages]] or earlier; both figures are similarly ambiguous in character, but differ in appearance and the different tale types they occur in. Questions linger regarding the limited Slavic area—East Slavic nations, Slovakia, and the [[Czech lands]]—in which references to Ježibaba are recorded.{{sfn|Johns|2004|page=61{{ndash}}66}} {{Ill|Jędza|pl}}, another figure related to Baba Yaga, appears in Polish folklore.{{sfn|Hubbs|1993|p=40}}
{{Ill|Ježibaba|cs}}, a figure closely related to Baba Yaga, occurs in the folklore of the [[West Slavs|West Slavic peoples]]. The two figures may originate from a common figure known during the [[Middle Ages]] or earlier; both figures are similarly ambiguous in character, but differ in appearance and the different tale types they occur in. Questions linger regarding the limited Slavic area—East Slavic nations, Slovakia, and the [[Czech lands]]—in which references to Ježibaba are recorded.{{sfn|Johns|2004|page=61{{ndash}}66}} {{Ill|Jędza|pl}}, another figure related to Baba Yaga, appears in Polish folklore.{{sfn|Hubbs|1993|p=40}}


Similarities between Baba Yaga and other beings in folklore may be due to either direct relation or cultural contact between the Eastern Slavs and other surrounding peoples. In Central and Eastern Europe, these figures include the Bulgarian ''[[gorska maika]]'' (Горска майка', 'Forest Mother', also [[:bg:Горска майка|the name of a flower]]); the Hungarian ''vasorrú bába'' ('Iron-nose Midwife'), the Serbian ''[[Baba Korizma]]'', ''[[Gvozdenzuba]]'' ('Iron-tooth'), ''Baba Roga'' (used to scare children in [[Bosnia]], [[Croatia]], [[Montenegro]] and [[Serbia]]), ''[[šumska majka]]'' ('Forest Mother'), and the babice; and the Slovenian ''jaga baba'' or ''ježibaba'', ''Pehta'' or ''Pehtra baba'' and ''kvatrna baba'' or ''kvatrnica''. In Romanian folklore, similarities have been identified in several figures, including ''[[Muma Pădurii|Mama padurii]]'' ('Forest Mother') or ''Baba Cloanta'' referring to the nose as a bird's beak. In neighboring Germanic Europe, similarities have been observed between the Alpine ''[[Perchta]]'' and ''[[Holda]]'' or ''Holle'' in the folklore of Central and Northern Germany, and the Swiss ''[[Chlungeri]]''.{{sfn|Johns|2004|pages=68{{ndash}}84}}
Similarities between Baba Yaga and other beings in folklore may be due to either direct relation or cultural contact between the Eastern Slavs and other surrounding peoples.{{cn|reason=Reasonable statement but should have a direct citation, citation below does not appear to support it.|date=March 2023}} In Central and Eastern Europe, these figures include the Bulgarian ''[[gorska maika]]'' (Горска майка', 'Forest Mother', also [[:bg:Горска майка|the name of a flower]]); the Hungarian ''vasorrú bába'' ('Iron-nose Midwife'), the Serbian ''[[Baba Korizma]]'', ''[[Gvozdenzuba]]'' ('Iron-tooth'), ''Baba Roga'' (used to scare children in [[Bosnia]], [[Croatia]], [[Montenegro]], [[North Macedonia]] and [[Serbia]]), ''[[šumska majka]]'' ('Forest Mother'), and the babice; and the Slovenian ''jaga baba'' or ''ježibaba'', ''Pehta'' or ''Pehtra baba'' and ''kvatrna baba'' or ''kvatrnica''. In Romanian folklore, similarities have been identified in several figures, including ''[[Muma Pădurii]]'' ('Forest Mother') or ''Baba Cloanța'' referring to the nose as a bird's beak. In neighboring Germanic Europe, similarities have been observed between the Alpine ''[[Perchta]]'' and ''[[Holda]]'' or ''Holle'' in the folklore of Central and Northern Germany, and the Swiss ''[[Chlungeri]]''.{{sfn|Johns|2004|pages=68–84}}


Some scholars have proposed that the concept of Baba Yaga was influenced by East Slavic contact with [[Finno-Ugric languages|Finno-Ugric]] and [[Siberia]]n peoples.{{sfn|Johns|2004|p=61}} The [[Karelia]]n ''[[Syöjätär]]'' has some aspects of Baba Yaga, but only the negative ones, while in other Karelian tales, helpful roles akin to those from Baba Yaga may be performed by a character called ''{{lang|olo|akka}}'' ('old woman').{{sfn|Johns|2004|pp=80{{ndash}}82}}
Some scholars have proposed that the concept of Baba Yaga was influenced by East Slavic contact with [[Finno-Ugric peoples|Finno-Ugric]] and [[Siberian peoples]]. The "[[A Hut on Chicken Legs|hut on chicken legs]] deep in the forest" plainly resembles huts raised on one or several stilts using stump with roots for the stilts, in popular use by Finno-Ugric peoples and also found in forests rather than villages. The stumps with roots may be uprooted and laid in a new place as in the example exhibited in Skansen, or in ground where it was felled. Like Baba Yaga's hut, these are normally cramped for a person, though unlike Baba Yaga's house they do not actively walk and also do not contain a stove, being intended as storehouses and not for living.{{sfn|Johns|2004|p=61}} The [[Karelians (Finns)|Karelian]] figure ''[[Syöjätär]]'' has some aspects of Baba Yaga, but only the negative ones, while in other Karelian tales, helpful roles akin to those from Baba Yaga may be performed by a character called ''{{lang|olo|[[Akka (spirit)|akka]]}}'' ('old woman').{{sfn|Johns|2004|pp=80–82}}


==In modern culture==
== In popular culture ==
<!--Please do not add anything here without citing a reliable source (textbook, scholarly journal article). It is not enough to cite a primary source like a game's own website. Any uncited, trivial, or unreliably cited material will be removed.-->


* [[Modest Mussorgsky|Mussorgsky]]'s 1874 suite ''[[Pictures at an Exhibition]]'' has a [[movement (music)|movement]] titled "The Hut on Hen's Legs (Baba Yaga)". The [[Pictures at an Exhibition (Emerson, Lake & Palmer album)|rock adaptation of this piece]] recorded by the English progressive rock band [[Emerson, Lake & Palmer]] includes a two-part track "The Hut of Baba Yaga", interrupted by "The Curse of Baba Yaga" (movements 8 to 10).<ref>{{Citation | title=Emerson, Lake & Palmer - Pictures at an Exhibition |website= AllMusic | url=https://www.allmusic.com/album/pictures-at-an-exhibition-mw0000189897 | access-date=27 March 2023}}</ref>
The character Valada Geloë, in [[Tad Williams]]' '[[Memory, Sorrow, and Thorn]]' trilogy, who is described as a "forest woman", has supernatural powers, can transform into a bird, and lives in a hut on a lake with bird feet which appears to move.
* Animated segments telling the story of Baba Yaga were used in the 2014 documentary ''The Vanquishing of the Witch Baba Yaga'', directed by American filmmaker [[Jessica Oreck]].<ref>{{Cite web |url=https://www.theguardian.com/film/2016/sep/29/the-vanquishing-of-the-witch-baba-yaga-review-bewitching-nature-documentary |title=The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary |last=Hoad |first=Phil |date=29 September 2016 |website=[[The Guardian]] |publisher=Guardian News & Media Limited |access-date=13 September 2022 |quote=}}</ref> GennaRose Nethercott's first novel, ''Thistlefoot'', "reimagines Baba Yaga as a Jewish woman living in an Eastern European [[shtetl]] in 1919, during a time of [[Russian Civil War|civil war]] and [[Pogroms during the Russian Civil War|pogroms]]."<ref>{{cite web |last1=Yu |first1=Mallory |title=GennaRose Nethercott uses folklore to explore a painful, and personal, history |url=https://www.npr.org/2022/10/08/1126993880/book-thistlefoot-baba-yaga-folklore-tales-jewish-slavic |website=[[NPR]] |access-date=29 September 2023 |date=8 October 2022}}</ref>
* [[Sophie Anderson (author)|Sophie Anderson]]'s book ''[[The House With Chicken Legs]]'', which received various accolades,<ref>{{Cite web |title=The House With Chicken Legs by Sophie Anderson |url=https://www.juniorlibraryguild.com/book/landing/detailedview?itemcode=9781338209969J&name=House_With_Chicken_Legs |access-date=15 September 2023 |website=[[Junior Library Guild]] |archive-date=29 November 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211129172246/https://www.juniorlibraryguild.com/book/landing/detailedview?itemcode=9781338209969J&name=House_With_Chicken_Legs |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite web |title=The House with Chicken Legs (Paperback) |url=https://www.waterstones.com/book/the-house-with-chicken-legs/sophie-anderson/9781474940665 |access-date=15 September 2023 |website=[[Waterstones]] |archive-date=30 January 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230130082450/https://www.waterstones.com/book/the-house-with-chicken-legs/sophie-anderson/9781474940665 |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite news |last=Williams |first=Imogen Russell |date=26 May 2018 |title=Children's and teens roundup: the best new picture books and novels |work=[[The Guardian]] |url=https://www.theguardian.com/books/2018/may/26/childrens-teens-roundup-best-new-picturebooks-novels |access-date=15 September 2023 |issn=0261-3077 |archive-date=8 June 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230608043959/https://www.theguardian.com/books/2018/may/26/childrens-teens-roundup-best-new-picturebooks-novels |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite news |author1=Guardian readers |date=20 December 2018 |title='Genuinely brilliant from cover to cover': your favourite books of 2018 |work=[[The Guardian]] |url=https://www.theguardian.com/books/2018/dec/20/genuinely-brilliant-from-cover-to-cover-your-favourite-books-of-2018 |access-date=15 September 2023 |issn=0261-3077 |archive-date=19 May 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230519195623/https://www.theguardian.com/books/2018/dec/20/genuinely-brilliant-from-cover-to-cover-your-favourite-books-of-2018 |url-status=live }}</ref> features Marinka, the granddaughter of Baba Yaga. Here "Yaga" is not a name, but a title for the guardian who guides the dead into the afterlife, and Marinka is being trained for this role. Yagas are reimagined as kind and benevolent.<ref>[https://www.goodreads.com/en/book/show/33832945 "The House with Chicken Legs"], book review at [[Goodreads]].</ref><ref>[https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/sophie-anderson/the-house-with-chicken-legs/ "The House with Chicken Legs"], book review at [[Kirkus Reviews]].</ref>
* Babaroga, which is the [[Serbo-Croatian]] term for Baba Yaga, served as an inspiration to Australian filmmaker [[Jennifer Kent]] for the creation of the Babadook, a creature from her 2014 film [[The Babadook|of the same name]].<ref>{{cite magazine | url=https://www.rollingstone.com/tv-movies/tv-movie-news/boogeyman-nights-the-story-behind-this-years-horror-hit-the-babadook-49141/ | title=The Story Behind This Year's Horror Hit 'The Babadook' | magazine=[[Rolling Stone]] | date=27 November 2014 }}</ref>


There is a large number of Russian fairy-tale and fantasy films where Baba Yaga features as a prominent secondary character, either a villain or a helper. In a number of them Baba Yaga is among the main characters.
Voleth Meir, also known as the Deathless Mother in Season 2 of [[Netflix]]’s ''[[The Witcher (TV series)|The Witcher]]'', is based on Baba Yaga.
*1979: ''[[Baba Yaga is against!]]'': Baba Yaga and other villains plot against the [[Misha]], the [[Russian Bear]] [[mascot]] of the [[1980 Summer Olympics]] in Moscow.
*2006: A Russian full feature animated film {{ill|Babka Yozhka and the Others|ru|Бабка Ёжка и другие}} received several awards. "Babka Yozhka" is a diminutive for "Baba Yaga" and the animated film is a about a little foundling girl brought up by Baba Yaga and other fairy tale creatures.<ref>[https://www.animator.ru/index.phtml?p=show_news&nid=856 всероссийская премьера полнометражного мультфильма "Бабка Ёжка и другие"]</ref>


== See also ==
[[Baba Yaga (Hellboy)|Baba Yaga]], appearing as a grotesque, child-eating witch, features as a prominent character in ''[[Hellboy]]'' comics franchise, including its [[Hellboy (2019 film)|2019 film installment]].


{{div col begin}}
The film character [[John Wick]] is referred to by his enemies as "Baba Yaga", the name used synonymously with the term "[[bogeyman]]".


* [[Babay (Slavic folklore)|Babay]], a night spirit in Slavic folklore
''[[Dragon Ball]]'' character [[List of Dragon Ball characters|Fortuneteller Baba]] is based on Baba Yaga, as is fellow [[anime]] character Yubaba from [[Hayao Miyazaki]]'s ''[[Spirited Away]]'', while the titular object of Miyazaki's ''[[Howl's Moving Castle (film)|Howl's Moving Castle]]'' is modeled after her walking hut.
* [[Child cannibalism]]

The [[Pictures at an Exhibition#9. The Hut on Hen's Legs (Baba Yaga)|ninth movement]] of [[Modest Mussorgsky]]'s suite ''[[Pictures at an Exhibition]]'' is titled "The Hut on Hen's Legs (Baba Yaga)" and is inspired by a painting by [[Viktor Hartmann]] depicting the same.

Animated segments telling the story of Baba Yaga were used in the 2014 documentary ''The Vanquishing of the Witch Baba Yaga'', directed by American filmmaker Jessica Oreck.<ref>{{cite web |url=https://www.theguardian.com/film/2016/sep/29/the-vanquishing-of-the-witch-baba-yaga-review-bewitching-nature-documentary |title=The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary |last=Hoad |first=Phil |date=2016-09-29 |website=[[The Guardian]] |publisher=Guardian News & Media Limited |access-date=2022-09-13 |quote=}}</ref>

==See also==
* [[Morana (goddess)]]
* [[Babay (Slavic folklore)|Babay]], a night spirit in Slavic folklore who is also useful in scaring children.
* [[Hansel and Gretel]]
* [[Despoina]] / [[Persephone]]
* [[Despoina]] / [[Persephone]]
* "[[Hansel and Gretel]]"
* [[Hecate]]
* [[Hecate]]
* [[The Morrígan]]
* [[Yama-uba]], a similar character to Baba Yaga, in Japanese folklore.
* [[Izanami]]
* [[Izanami]]
* "[[Mare's Head]]", a Ukrainian fairy tale
* [[Morana (goddess)]]
* [[The Morrígan]]
* "[[The Tale About Baba-Yaga]]"
* [[Yama-uba]], a cannibalistic ugly crone in Japanese folklore
{{div col end}}


== Citations ==
== Citations ==
{{reflist}}


{{Reflist}}
== Cited and general sources ==

* {{cite book| title =Russian Folk-Tales | first =Alexander |last = Afanasyev | author-link = Alexander Afanasyev | editor-first = Leonard A. | editor-last = Magnus | year = 1916 | url = https://archive.org/details/russianfolktales00afan_0 |publisher=Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. }}
== Sources ==
* {{cite book |last1=Afanasyev |first1=Alexander |author1-link=Alexander Afanasyev |translator-last1=Guterman |translator-first1=Norbert |translator1-link=Norbert Guterman |title=Russian Fairy Tales |date=1973 |orig-year = 1945 |publisher=[[Pantheon Books]] |location=New York |isbn=978-03947-3-090-5 |url=https://archive.org/details/russianfairytale00afan/page/n5/mode/2up |url-access=registration}}

* {{cite journal|last=Johns|first=Andreas|year=1998|title=Baba Yaga and the Russian Mother|journal=The Slavic and East European Journal|volume=42|issue=1|pages=21–36|publisher=[[American Association of Teachers of Slavic and East European Languages]]|doi=10.2307/310050|jstor=310050}}
* {{Cite book |title =Russian Folk-Tales |first =Alexander |last=Afanasyev |author-link=Alexander Afanasyev |editor-first=Leonard A. |editor-last=Magnus |year=1916 |url=https://archive.org/details/russianfolktales00afan_0 |publisher=[[Routledge|Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.]] }}
* {{cite book |last1=Johns |first1=Andreas |title=Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale |date=2004 |publisher=[[Peter Lang (publisher)|Peter Lang]] |location=New York |isbn=978-0-8204-6769-6 |url=https://www.google.co.uk/books/edition/Baba_Yaga/yVN64AACjMAC?hl=en&gbpv=0}}
* {{Cite book |last1=Afanasyev |first1=Alexander |author1-link=Alexander Afanasyev |translator-last1=Guterman |translator-first1=Norbert |translator1-link=Norbert Guterman |title=Russian Fairy Tales |date=1973 |orig-year=1945 |publisher=[[Pantheon Books]] |location=New York |isbn=978-0-394-73090-5 |url=https://archive.org/details/russianfairytale00afan/page/n5/mode/2up |url-access=registration}}
* {{Cite book|last=Hubbs|first=Joanna|title=Mother Russia: The Feminine Myth in Russian culture|date=1993|publisher=Indiana University Press|isbn=978-0-253-20842-2|edition=1st Midland Book|location=Bloomington|oclc=29539185 }}
* {{Cite book |last=Henry |first=C. |editor-last=Ryan |editor-first=L. |date=2022 |title=Into the Forest: Tales of the Baba Yaga |publisher=Black Spot Books |isbn=978-1-64548-123-2}}
* {{Cite journal |last=Johns |first=Andreas |year=1998 |title=Baba Yaga and the Russian Mother |journal=The Slavic and East European Journal |volume=42 |issue=1 |pages=21–36 |publisher=[[American Association of Teachers of Slavic and East European Languages]] |doi=10.2307/310050 |jstor=310050}}
* {{Cite book |last1=Johns |first1=Andreas |title=Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale |date=2004 |publisher=[[Peter Lang (publisher) |Peter Lang]] |location=New York |isbn=978-0-8204-6769-6 |url=https://books.google.com/books?id=yVN64AACjMAC}}
* {{Cite book |last=Hubbs |first=Joanna |title=Mother Russia: The Feminine Myth in Russian culture |date=1993 |publisher=Indiana University Press |isbn=978-0-253-20842-2 |edition=1st Midland Book |location=Bloomington |oclc=29539185 }}
* {{Cite web |last=Ness |first=Mari |title=Chicken Feet and Fiery Skulls: Tales of the Russian Witch Baba Yaga |url=https://www.tor.com/2021/08/13/tales-of-the-russian-witch-baba-yaga/ |website=[[Tor.com]] |access-date=29 September 2023 |date=13 August 2021}}

== Further reading ==
* {{cite journal |last=Cooper |first=Brian |title=Baba-Yaga, the Bony-Legged: A Short Note on the Witch and Her Name |journal=New Zealand Slavonic Journal |date=1997 |pages=82–88 |jstor=23806796}} Accessed 31 Aug. 2024.

== External links ==

{{Commons category}}


* [https://www.bbc.com/culture/article/20221118-baba-yaga-the-greatest-wicked-witch-of-all Baba Yaga: The greatest 'wicked witch' of all?], BBC
==External links==
{{commonscat}}


{{Slavic mythology}}
{{Slavic mythology}}
Line 101: Line 123:
[[Category:Fairy tale stock characters]]
[[Category:Fairy tale stock characters]]
[[Category:Female characters in fairy tales]]
[[Category:Female characters in fairy tales]]
[[Category:Female literary villains]]
[[Category:Fictional characters introduced in 1755]]
[[Category:Fictional characters introduced in 1755]]
[[Category:Fictional witches]]
[[Category:Fictional characters who use magic]]
[[Category:Mythological anthropophages]]
[[Category:Mythological cannibals]]
[[Category:Russian folklore characters]]
[[Category:Russian folklore characters]]
[[Category:Slavic folklore characters]]
[[Category:Slavic folklore characters]]
[[Category:Ukrainian fairy tales]]
[[Category:Ukrainian mythology]]
[[Category:Villains in mythology and legend]]
[[Category:Witchcraft in folklore and mythology]]
[[Category:Witchcraft in Ukraine]]
[[Category:Women in Russian mythology]]
[[Category:Women in Russian mythology]]
[[Category:Ugliness]]

[[az:Çax]]

Latest revision as of 03:40, 27 December 2024

Baba Yaga depicted in Tales of the Russian People (published by V. A. Gatsuk in Moscow in 1894)
Baba Yaga being used as an example for the Cyrillic letter Б, in Alexandre Benois' ABC-Book

Baba Yaga is an enigmatic or ambiguous character from Slavic folklore (or one of a trio of sisters of the same name) who has two opposite roles. In some motifs she is described as a repulsive or ferocious-looking old woman who fries and eats children, while in others she is a nice old woman who helps out the hero.[1] She is often associated with forest wildlife. Her distinctive traits are flying around in a wooden mortar, wielding a pestle, and dwelling deep in the forest in a hut standing on chicken legs.

Etymology

[edit]

Variations of the name Baba Yaga are found in many Slavic languages. In Serbo-Croatian, Macedonian, Romanian and Bulgarian, baba means 'grandmother' or 'old woman'. In contemporary Polish and Russian, baba / баба is also a pejorative synonym for 'woman', in particular one that is old, dirty or foolish. As with other kinship terms in Slavic languages, baba may be used in other ways, potentially as a result of taboo; it may be applied to various animals, natural phenomena, and objects, such as types of mushrooms, cake or pears. The element may appear as a means of glossing the second element, iaga, with a familiar component or may have also been applied as a means of distinguishing Baba Yaga from a male counterpart.[2]

Yaga is more etymologically problematic and there exists no clear consensus among scholars about its meaning. In the 19th century, Alexander Afanasyev proposed the derivation of Proto-Slavic * and Sanskrit ahi ('serpent'). This etymology has been explored by 20th-century scholars. Related terms appear in Serbian and Croatian jeza ('horror', 'shudder', 'chill'), Slovene jeza ('anger'), Old Czech jězě ('witch', 'legendary evil female being'), modern Czech jezinka ('wicked wood nymph', 'dryad'), and Polish jędza ('witch', 'evil woman', 'fury'). The term appears in Old Church Slavonic as jęza/jędza ('disease'). In other Indo-European languages the element iaga has been linked to Lithuanian engti ('to abuse (continuously)', 'to belittle', 'to exploit'), Old English inca ('doubt', 'worry", 'pain'), and Old Norse ekki ('pain', 'worry').[3]

Attestations

[edit]
Baba Yaga and her hut, by Ivan Bilibin

Vladimir Propp wrote that depictions of Baba Yaga taken from various fairy tales do not create a coherent image.[4]

The first clear reference to Baba Yaga (Iaga baba) occurs in 1755 in Mikhail V. Lomonosov's Russian Grammar [ru]. In Lomonosov's grammar book, Baba Yaga is mentioned twice among other figures largely from Slavic tradition. The second of the two mentions occurs within a list of Slavic gods and beings next to their presumed equivalence in Roman mythology (the Slavic god Perun, for example, appears equated with the Roman god Jupiter). Baba Yaga, however, appears in a third section without an equivalence, highlighting her perceived uniqueness even in this first known attestation.[5]

In the narratives in which Baba Yaga appears, she displays a number of distinctive attributes: a turning, chicken-legged hut; and a mortar, pestle, and/or mop or broom. Baba Yaga may ride on the broom or, most recognizably, inside a mortar, using the broom to sweep away her tracks.[1] Russian ethnographer Andrey Toporkov [ru] explains Baba Yaga's selection of tools by numerous pagan rituals involving women. He suggests that the pestle was first to be used by Baba Yaga, because it may be used as a weapon (as such, it was used in a number of rituals) and the mortar was added later by an association.[6]

Baba Yaga often bears the epithet Baba Yaga kostyanaya noga ('bony leg'), or Baba Yaga s zheleznymi zubami ('with iron teeth')[7] and when inside her dwelling, she may be found stretched out over the stove, reaching from one corner of the hut to another. Baba Yaga may sense and mention the russkiy dukh ('Russian scent') of those that visit her. Her nose may stick into the ceiling. Particular emphasis may be placed by some narrators on the repulsiveness of her nose, breasts, buttocks, or vulva.[8]

Baba Yaga by Ivan Bilibin, in Vasilisa the Beautiful, 1900

Sometimes Baba Yaga is said to live in the Faraway or Thrice-ninth Tsardom: "Beyond the thrice-nine kingdoms, in the thirtieth realm, beyond the fiery river, lives the Baba Yaga."[9] In some tales, a trio of Baba Yagas appears as sisters, all sharing the same name. For example, in a version of "The Maiden Tsar" collected in the 19th century by Alexander Afanasyev, Ivan, a handsome merchant's son, makes his way to the home of one of three Baba Yagas:[10]

He journeyed onwards, straight ahead ... and finally came to a little hut; it stood in the open field, turning on chicken legs. He entered and found Baba Yaga the Bony-legged. "Fie, fie," she said, "the Russian smell was never heard of nor caught sight of here, but it has come by itself. Are you here of your own free will or by compulsion, my good youth?" "Largely of my own free will, and twice as much by compulsion! Do you know, Baba Yaga, where lies the thrice tenth kingdom?" "No, I do not," she said, and told him to go to her second sister; she might know..

Ivan Bilibin, Baba Yaga, illustration in 1911 from "The tale of the three tsar's wonders and of Ivashka, the priest's son" (A. S. Roslavlev)

Ivan walks for some time before encountering a small hut identical to the first. This Baba Yaga makes the same comments and asks the same question as the first, and Ivan asks the same question. This second Baba Yaga does not know either and directs him to the third, but says that if she gets angry with him "and wants to devour you, take three horns from her and ask her permission to blow them; blow the first one softly, the second one louder, and third still louder." Ivan thanks her and continues on his journey.

After walking for some time, Ivan eventually finds the chicken-legged hut of the youngest of the three sisters turning in an open field. This third and youngest of the Baba Yagas makes the same comment about "the Russian smell" before running to whet her teeth and consume Ivan. Ivan begs her to give him three horns and she does so. The first he blows softly, the second louder, and the third louder yet. This causes birds of all sorts to arrive and swarm the hut. One of the birds is the firebird, which tells him to hop on its back or Baba Yaga will eat him. He does so and the Baba Yaga rushes him and grabs the firebird by its tail. The firebird leaves with Ivan, leaving Baba Yaga behind with a fistful of firebird feathers.

In Afanasyev's collection of tales, Baba Yaga also appears in "Baba Yaga and Zamoryshek", "By Command of the Prince Daniel", "Vasilisa the Fair", "Marya Moryevna", "Realms of Copper, Silver, and Gold" [fr], "The Sea Tsar and Vasilisa the Wise", and "Legless Knight and Blind Knight" (English titles from Magnus's translation).[11]

Andreas Johns describes Baba Yaga as "one of the most memorable and distinctive figures in eastern European folklore", and observes that she is "enigmatic" and often exhibits "striking ambiguity".[12] He characterizes Baba Yaga as "a many-faceted figure, capable of inspiring researchers to see her as a Cloud, Moon, Death, Winter, Snake, Bird, Pelican or Earth Goddess, totemic matriarchal ancestress, female initiator, phallic mother, or archetypal image".[2]

Depiction on lubki

[edit]
"Iaga Baba fighting with "Crocodile"
A lubok of "Iaga Baba" dancing with a bald old man with bagpipes

Baba Yaga appears on a variety of lubki (singular lubok), wood block prints popular in late 17th and early 18th century Russia. In some instances, Baba Yaga appears astride a pig going to battle against a reptilian entity referred to as "crocodile". Dmitry Rovinsky interpreted this scene as a political parody. Peter the Great persecuted Old Believers, who in turn referred to him as a crocodile. Rovinsky notices that some lubki feature a ship below the crocodile, interpreted as a hint to the rule of Peter the Great, while Baba Yaga dressed in a Finnish dress ("chukhonka dress") is a hint to Peter the Great's wife Catherine I, sometimes derisively referred to as the chukhonka ('Finnish woman'). A lubok that features Baba Yaga dancing with a bagpipe-playing bald man has been identified as a merrier depiction of the home life of Peter and Catherine.[13] [14] Some other scholars[who?] have interpreted these lubki motifs as reflecting a concept of Baba Yaga as a shaman. The "crocodile" would in this case represent a monster who fights witches, and the print would be something of a "cultural mélange" that "demonstrate[s] an interest in shamanism at the time".[15]

According to Andreas Johns, "Neither of these two interpretations significantly changes the image of Baba Yaga familiar from folktales. Either she can be seen as a literal evil witch, treated somewhat humorously in these prints, or as a figurative 'witch', an unpopular foreign empress. Both literal and figurative understandings of Baba Yaga are documented in the nineteenth century and were probably present at the time these prints were made."[15]

[edit]

Ježibaba [cs], a figure closely related to Baba Yaga, occurs in the folklore of the West Slavic peoples. The two figures may originate from a common figure known during the Middle Ages or earlier; both figures are similarly ambiguous in character, but differ in appearance and the different tale types they occur in. Questions linger regarding the limited Slavic area—East Slavic nations, Slovakia, and the Czech lands—in which references to Ježibaba are recorded.[16] Jędza [pl], another figure related to Baba Yaga, appears in Polish folklore.[17]

Similarities between Baba Yaga and other beings in folklore may be due to either direct relation or cultural contact between the Eastern Slavs and other surrounding peoples.[citation needed] In Central and Eastern Europe, these figures include the Bulgarian gorska maika (Горска майка', 'Forest Mother', also the name of a flower); the Hungarian vasorrú bába ('Iron-nose Midwife'), the Serbian Baba Korizma, Gvozdenzuba ('Iron-tooth'), Baba Roga (used to scare children in Bosnia, Croatia, Montenegro, North Macedonia and Serbia), šumska majka ('Forest Mother'), and the babice; and the Slovenian jaga baba or ježibaba, Pehta or Pehtra baba and kvatrna baba or kvatrnica. In Romanian folklore, similarities have been identified in several figures, including Muma Pădurii ('Forest Mother') or Baba Cloanța referring to the nose as a bird's beak. In neighboring Germanic Europe, similarities have been observed between the Alpine Perchta and Holda or Holle in the folklore of Central and Northern Germany, and the Swiss Chlungeri.[18]

Some scholars have proposed that the concept of Baba Yaga was influenced by East Slavic contact with Finno-Ugric and Siberian peoples. The "hut on chicken legs deep in the forest" plainly resembles huts raised on one or several stilts using stump with roots for the stilts, in popular use by Finno-Ugric peoples and also found in forests rather than villages. The stumps with roots may be uprooted and laid in a new place as in the example exhibited in Skansen, or in ground where it was felled. Like Baba Yaga's hut, these are normally cramped for a person, though unlike Baba Yaga's house they do not actively walk and also do not contain a stove, being intended as storehouses and not for living.[19] The Karelian figure Syöjätär has some aspects of Baba Yaga, but only the negative ones, while in other Karelian tales, helpful roles akin to those from Baba Yaga may be performed by a character called akka ('old woman').[20]

[edit]

There is a large number of Russian fairy-tale and fantasy films where Baba Yaga features as a prominent secondary character, either a villain or a helper. In a number of them Baba Yaga is among the main characters.

See also

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^ a b  "Баба-яга" . Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary (in Russian). 1906.
  2. ^ a b Johns 2004, p. 9.
  3. ^ Johns 2004, p. 10.
  4. ^ *А.А. Орлова, Ю.С. Обидина, ВИЗУАЛИЗАЦИЯ СОЦИАЛЬНОЙ САТИРЫ В РОССИИ XVIII ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ ОБРАЗА БАБЫ-ЯГИ) (Visualization of Social Satire in 18th Century Russia (On the Example of the Image of Baba-Yaga)) citing: Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000, p. 36
  5. ^ Johns 2004, p. 12.
  6. ^ Andrey Toporkov, "Откуда у Бабы-Яги ступа?" ["Where Did Baba Yaga Get the Mortar?]
  7. ^ "Baba Yaga – Old Peter's Russian tales". 1916.
  8. ^ Johns 1998, p. 21.
  9. ^ Afanasyev, Alexander, ed. (1907). "Marya Morevna" . The Russian Fairy Book . New York: Crowell – via Wikisource.
  10. ^ Afanasyev 1973, p. 231.
  11. ^ Afanasyev 1916, pp. .xiii–xv.
  12. ^ Johns 2004, p. 1–3.
  13. ^ Русские народные картинки: в 2-х томах. Т. 1 / Собрал и описал Д.А. Ровинский; посмертный труд печатан под наблюдением Н.П. Собко. СПб.: Издание Р. Голике, 1900. 368 с
  14. ^ Johns 2004, p. 15.
  15. ^ a b Johns 2004, pp. 15–16.
  16. ^ Johns 2004, p. 61–66.
  17. ^ Hubbs 1993, p. 40.
  18. ^ Johns 2004, pp. 68–84.
  19. ^ Johns 2004, p. 61.
  20. ^ Johns 2004, pp. 80–82.
  21. ^ "Emerson, Lake & Palmer - Pictures at an Exhibition", AllMusic, retrieved 27 March 2023
  22. ^ Hoad, Phil (29 September 2016). "The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary". The Guardian. Guardian News & Media Limited. Retrieved 13 September 2022.
  23. ^ Yu, Mallory (8 October 2022). "GennaRose Nethercott uses folklore to explore a painful, and personal, history". NPR. Retrieved 29 September 2023.
  24. ^ "The House With Chicken Legs by Sophie Anderson". Junior Library Guild. Archived from the original on 29 November 2021. Retrieved 15 September 2023.
  25. ^ "The House with Chicken Legs (Paperback)". Waterstones. Archived from the original on 30 January 2023. Retrieved 15 September 2023.
  26. ^ Williams, Imogen Russell (26 May 2018). "Children's and teens roundup: the best new picture books and novels". The Guardian. ISSN 0261-3077. Archived from the original on 8 June 2023. Retrieved 15 September 2023.
  27. ^ Guardian readers (20 December 2018). "'Genuinely brilliant from cover to cover': your favourite books of 2018". The Guardian. ISSN 0261-3077. Archived from the original on 19 May 2023. Retrieved 15 September 2023.
  28. ^ "The House with Chicken Legs", book review at Goodreads.
  29. ^ "The House with Chicken Legs", book review at Kirkus Reviews.
  30. ^ "The Story Behind This Year's Horror Hit 'The Babadook'". Rolling Stone. 27 November 2014.
  31. ^ всероссийская премьера полнометражного мультфильма "Бабка Ёжка и другие"

Sources

[edit]

Further reading

[edit]
  • Cooper, Brian (1997). "Baba-Yaga, the Bony-Legged: A Short Note on the Witch and Her Name". New Zealand Slavonic Journal: 82–88. JSTOR 23806796. Accessed 31 Aug. 2024.
[edit]