Slovak language: Difference between revisions
RodRabelo7 (talk | contribs) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|West Slavic language spoken primarily in Slovakia}} |
|||
{{refimprove|date=January 2008}} |
|||
{{redirect|Slovenčina|the South Slavic language spoken in Slovenia|Slovene language}} |
|||
{{Infobox Language |
|||
{{Use dmy dates|date=April 2020}} |
|||
|name=Slovak |
|||
{{Infobox language |
|||
|nativename=''slovenčina, slovenský jazyk'' |
|||
| name = Slovak |
|||
|familycolor=Indo-European |
|||
| altname = |
|||
|states=[[Slovakia]], [[United States]], [[Canada]], [[Czech Republic]], [[Serbia]], [[Hungary]] etc. |
|||
| nativename = {{lang|sk|slovenčina}}, {{lang|sk|slovenský jazyk}} |
|||
|region=[[Central Europe]] |
|||
| pronunciation = {{IPA|sk|ˈslɔʋentʂina|}}, {{IPA|sk|ˈslɔʋenskiː ˈjazik|}} |
|||
|speakers=over 6 million |
|||
| states = [[Slovakia]], [[Czech Republic]], [[Hungary]], [[Carpathian Ruthenia]], [[Slavonia]], and [[Vojvodina]]<ref>{{cite web | url=http://www.vojvodina.gov.rs/en/autonomous-province-vojvodina | archive-url=https://web.archive.org/web/20171220044137/http://www.vojvodina.gov.rs/en/autonomous-province-vojvodina | archive-date=20 December 2017 | title=Autonomous Province of Vojvodina | Покрајинска влада }}</ref> |
|||
|rank=104 |
|||
| ethnicity = [[Slovaks]], [[Pannonian Rusyns]] |
|||
|fam2=[[Slavic languages|Slavic]] |
|||
| speakers = [[first language|L1]]: {{sigfig|5.388870|1}} million |
|||
|fam3=[[West Slavic languages|West Slavic]] |
|||
| date = 2012–2021 |
|||
|fam4=[[Czech-Slovak languages|Czech-Slovak]] |
|||
| ref = e27 |
|||
|nation={{EUR}}<br>{{SVK}}<br>[[Image:Flag of Vojvodina.svg|23px]] [[Vojvodina]] ([[Serbia]]) |
|||
| speakers2 = [[second language|L2]]: {{sigfig|2.050800|2}} million (2012)<ref name=e27/> |
|||
|agency=[[Slovak Academy of Sciences]] (The [[Ľudovít Štúr]] Linguistic Institute) |
|||
| speakers_label = Speakers |
|||
|iso1=sk|iso2b=slo|iso2t=slk|iso3=slk}} |
|||
| script = [[Latin script|Latin]] ([[Slovak alphabet]])<br />[[Slovak Braille]]<br />[[Cyrillic script|Cyrillic]] ([[Pannonian Rusyn#Grammar and alphabet|Pannonian Rusyn alphabet]]) |
|||
| familycolor = Indo-European |
|||
| fam2 = [[Balto-Slavic languages|Balto-Slavic]] |
|||
| fam3 = [[Slavic languages|Slavic]] |
|||
| fam4 = [[West Slavic languages|West Slavic]] |
|||
| fam5 = [[Czech–Slovak languages|Czech–Slovak]] |
|||
| dia1 = [[Western Slovak dialects|Western Slovak]] |
|||
| dia2 = [[Central Slovak dialects|Central Slovak]] |
|||
| dia3 = [[Eastern Slovak dialects|Eastern Slovak]] (including [[Pannonian Rusyn]])<ref>{{Cite book |title=Brill Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics |last=Habijanec |first=Siniša |publisher=[[Brill Publishers]] |year=2020 |doi=10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031961 |url=https://referenceworks.brill.com/display/db/eslo |editor-last=Greenberg |editor-first=Marc |chapter=Pannonian Rusyn |issn=2589-6229 |quote=The third theory defines Pannonian Rusyn as a West Slavic language originating in the East Slovak Zemplín and Šariš dialects and being a mixture of the two. It fits the linguistic data in the most consistent manner and has been accepted by an overwhelming majority of scholars in the field (Bidwell 1966; Švagrovský 1984; Witkowski 1984; Lunt 1998; Čarskij 2011) and verified by several comprehensive analyses of Pannonian Rusyn language data (Bidwell 1966; Lunt 1998; Čarskij 2011). |access-date=2024-04-01 |editor-last2=Grenoble |editor-first2=Lenore}}</ref> |
|||
| nation = {{SVK}}<br />''{{EU}}''<br />{{flag|Vojvodina}} ([[Serbia]])<ref>{{cite web|url=http://www.vojvodina.gov.rs/en/autonomous-province-vojvodina|title=Autonomous Province of Vojvodina|publisher=Government of the Autonomous Province of Vojvodina|date=2013|access-date=25 May 2017}}</ref> |
|||
| minority = {{CZE}}<ref>{{cite web | url=https://vlada.gov.cz/cz/ppov/rnm/narodnostni-mensiny---uvod-1361/ | title=Národnostní menšiny | Vláda ČR }}</ref> <br />{{POL}}<ref name="7th EFNIL">{{cite conference |title=The relationship between official and minority languages in Poland |conference=7th Annual Conference: The Relationship between Official Languages and Regional and Minority Languages in Europe |location=Dublin, Ireland |publisher=European Federation of National Institutions for Language |last1=Pisarek |first1=Walery |date=2009 |page=18 |url=http://www.efnil.org/documents/conference-publications/dublin-2009/16-Dublin-Pisarek-Mother.pdf |access-date=28 November 2019 |archive-date=14 December 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20191214104352/http://www.efnil.org/documents/conference-publications/dublin-2009/16-Dublin-Pisarek-Mother.pdf |url-status=dead }}</ref><br />{{HUN}}<ref>{{cite web|author=<!--Not stated-->|title=Hungary needs to strengthen use of and access to minority languages|url=https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages/home/-/asset_publisher/VzXuex45jmKt/content/hungary-needs-to-strengthen-use-of-and-access-to-minority-languages|publisher=[[Council of Europe]]|place=Strasbourg, France|date=14 December 2016|access-date=29 June 2020|quote=The following languages have been given special protection under the European Charter [in Hungary]: Armenian, Beas, Bulgarian, Croatian, German, Greek, Polish, Romani, Romanian, Ruthenian, Serbian, Slovak, Slovenian and Ukrainian.}}</ref><br /> |
|||
{{CRO}}<ref>{{cite web | url=https://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2020_07_78_1484.html|website=Narodne novine | title=Odluka o donošenju kurikuluma za nastavni predmet Slovački jezik i kultura u osnovnim i srednjim školama u Republici Hrvatskoj (Model C) }}</ref><ref>{{cite web | url=https://pravamanjina.gov.hr/nacionalne-manjine/nacionalne-manjine-u-republici-hrvatskoj/slovaci/369 | title=Slovaci }}</ref><br /> |
|||
{{ROM}}<ref>{{cite web | url=https://www.pukanec.sk/fotogaleria/navsteva-mesta-nadlak-24-26-8-2012.html#fgallery--21419-1 | title=Pukanec }}</ref><ref>{{cite web | url=http://www.slovacivrumunsku.sk/01-skol.php | title=Slováci v Rumunsku | access-date=27 January 2024 | archive-date=27 January 2024 | archive-url=https://web.archive.org/web/20240127162600/http://www.slovacivrumunsku.sk/01-skol.php | url-status=dead }}</ref><ref>https://www.edu.ro/semnarea-programului-de-cooperare-%C3%AEn-domeniul-educa%C8%9Biei-%C3%AEntre-ministerul-educa%C8%9Biei-na%C8%9Bionale-din-0 {{Bare URL inline|date=August 2024}}</ref><ref>{{cite web | url=https://www.slovenskezahranicie.sk/rumunsko/ | title=Rumunsko }}</ref><ref>{{cite web | url=https://www.bihon.ro/stirile-judetului-bihor/75-de-ani-de-invatamant-in-limba-slovaca-444889/ | title=75 de ani de invatamant in limba slovaca | date=16 September 2011 }}</ref> |
|||
| agency = [[Ministry of Culture of the Slovak Republic]] |
|||
| iso1 = sk |
|||
| iso2b = slo |
|||
| iso2t = slk |
|||
| iso3 = slk |
|||
| glotto = slov1269 |
|||
| glottorefname = Slovak |
|||
| lingua = 53-AAA-db < [[West Slavic languages|53-AAA-b...–d]]<br />(varieties: 53-AAA-dba to 53-AAA-dbs) |
|||
| notice = IPA |
|||
| map = Idioma eslovaco.PNG |
|||
| mapcaption = The Slovak-speaking world: |
|||
{{Legend|#0080ff|regions where Slovak is the language of the majority}} {{Legend|#88c4ff|regions where Slovak is the language of a significant minority}} |
|||
}} |
|||
'''Slovak''' ({{IPAc-en|ˈ|s|l|oʊ|v|æ|k|,_|-|v|ɑː|k}} {{respell|SLOH|va(h)k}};<ref>{{citation|last=Wells|first=John C.|year=2008|title=Longman Pronunciation Dictionary|edition=3rd|publisher=Longman|isbn=9781405881180}}</ref><ref>{{citation|last=Roach|first=Peter|year=2011|title=Cambridge English Pronouncing Dictionary|edition=18th|publisher=Cambridge University Press|isbn=9780521152532}}</ref> [[endonym]]: {{lang|sk|slovenčina}} {{IPA|sk|ˈslɔʋent͡ʂina|}} or {{lang|sk|slovenský jazyk}} {{IPA|sk|ˈslɔʋenskiː ˈjazik||Slovensky jazyk.ogg}}), is a [[West Slavic language]] of the [[Czech-Slovak languages|Czech–Slovak group]], written in [[Latin script]].<ref name=brit>{{cite web|title= Czech language|url= http://www.britannica.com/EBchecked/topic/149048/Czech-language |publisher= Encyclopædia Britannica|access-date= 6 January 2015}}</ref> It is part of the [[Indo-European languages|Indo-European language family]], and is one of the [[Slavic languages]], which are part of the larger [[Balto-Slavic languages|Balto-Slavic branch]]. Spoken by approximately 5 million people as a native language, primarily ethnic [[Slovaks]], it serves as the official language of [[Slovakia]] and one of the 24 [[official languages of the European Union]]. |
|||
Slovak is closely related to [[Czech language|Czech]], to the point of very high [[mutual intelligibility]],<ref>{{Cite journal |doi = 10.1007/s11185-015-9150-9|title = Mutual intelligibility between West and South Slavic languages|journal = Russian Linguistics|volume = 39|issue = 3|pages = 351–373|year = 2015|last1 = Golubović|first1 = Jelena|last2 = Gooskens|first2 = Charlotte|doi-access = free}}</ref> as well as [[Polish language|Polish]].<ref>{{cite book |last = Swan|first=Oscar E. |title = A grammar of contemporary Polish |year = 2002 |isbn = 0893572969 |location = Bloomington, Ind. |publisher = Slavica |oclc = 50064627 |language=en | page=5}}</ref> Like other Slavic languages, Slovak is a [[fusional language]] with a complex system of [[morphology (linguistics)|morphology]] and relatively flexible [[word order]]. Its vocabulary has been extensively influenced by [[Latin]]<ref>{{cite web |url=http://babel.mml.ox.ac.uk/naughton/lit_to_1918.html |publisher=Babel - [[University of Oxford]] Modern Languages |title=Czech Literature, 1774 to 1918 |first1=James |last1=Naughton |date=2002 |url-status=dead |archive-url= https://web.archive.org/web/20181014091315/http://babel.mml.ox.ac.uk/naughton/lit_to_1918.html |archive-date= Oct 14, 2018 }}</ref> and [[German language|German]],<ref>{{Cite web |title=Czech Republic |url=http://slavic.ucla.edu/czech/czech-republic/ |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011114417/http://slavic.ucla.edu/czech/czech-republic/ |archive-date=2017-10-11 |access-date=2024-04-30}}</ref> as well as other [[Slavic languages]]. |
|||
The '''Slovak language''' (''slovenčina'', ''slovenský jazyk''), sometimes referred to as "Slovakian", is an [[Indo-European languages|Indo-European language]] belonging to the [[West Slavic languages]] (together with [[Czech language|Czech]], [[Polish language|Polish]], [[Silesian language|Silesian]], [[Kashubian language|Kashubian]] and <!-- This is really Sorbian, NOT Serbian! Do not change it into Serbian! --> [[Sorbian language|Sorbian]]). Slovak is [[Mutual intelligibility|mutually intelligible]] with Czech. |
|||
==History== |
|||
Slovak is spoken in [[Slovakia]] (by 5 million people), the [[United States]] (500,000), the [[Czech Republic]] (320,000), [[Hungary]] (20,000), Northern [[Serbia]] (60,000), [[Romania]] (22,000), [[Poland]] (20,000), [[Canada]] (20,000), [[Australia]], [[Austria]], [[Ukraine]], [[Bulgaria]], [[Croatia]] (5,000) and elsewhere. |
|||
{{Main|History of the Slovak language}} |
|||
The Czech–Slovak group developed within West Slavic in the [[high medieval]] period, and the standardization of Czech and Slovak within the Czech–Slovak dialect continuum emerged in the early modern period. In the later mid-19th century, the modern [[Slovak alphabet]] and written standard became codified by [[Ľudovít Štúr]] and reformed by [[Martin Hattala]]. The [[Moravian dialects]] spoken in the western part of the country along the border with the [[Czech Republic]] are also sometimes classified as Slovak, although some of their western variants are closer to Czech; they nonetheless form the bridge dialects between the two languages. |
|||
==Geographic distribution and status== |
|||
==Alphabet == |
|||
Slovak uses a modification of the [[Latin alphabet]]. The modifications include the four diacriticals (ˇ, ´, ¨, ^; see Pronunciation) placed above certain letters. |
|||
Slovak language is primarily spoken in Slovakia. The country's constitution declared it the official language of the state (štátny jazyk): |
|||
The lexicographic ordering of the Slovak alphabet is very similar to that of English: A B C D '''DZ''' E F G H '''CH''' I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z. The complete alphabet, however, allows for characters with diacritics (the character with diacritics always comes after the same character without diacritics) and is as follows: a á ä b c č d ď dz dž e é f g h ch i í j k l ľ ĺ m n ň o ó ô p q r ŕ s š t ť u ú v w x y ý z ž. Note that dz, dž and ch are considered single letters and that ch follows the h (not the c). The letters "q", "w", "x" are only used in loanwords, never in native Slovak words. |
|||
{{Blockquote|(1) Na území Slovenskej republiky je štátnym jazykom slovenský jazyk. |
|||
(2) Používanie iných jazykov než štátneho jazyka v úradnom styku ustanoví zákon.}} |
|||
{{Blockquote|(1) The Slovak language is the official language on the territory of the Slovak Republic. |
|||
The names of the letters (like in English ey, bee, cee, dee …) are: a (á), á (dlhé á), ä (prehlasované á; á s dvoma bodkami, široké e), bé, cé, čé, dé, ďé, dzé, džé, e (é), é (dlhé é), ef, gé, há, chá, i (í), í (dlhé í), jé, ká, el, eľ, dlhé el, em, en, eň, o (ó), ó (dlhé ó), ô (ó s vokáňom), pé, kvé, er, dlhé er, es, eš, té, ťé, u (ú), ú (dlhé ú), vé, dvojité vé, iks, ypsilon (ý), dlhé ý, zet, žet (for pronunciation see below) |
|||
(2) The use of languages other than the official language in official communication shall be laid down by law.}} |
|||
[[Constitution of Slovakia]], Article 6.<ref>/https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf</ref> |
|||
The characters are divided as follows: |
|||
*[[Vowel]]s are: a á ä e é i í o ó y ý u ú (+ r ŕ l ĺ). |
|||
*[[Diphthong]]s are: ia, ie, iu, ô. |
|||
*[[Consonant]]s are: b c č d ď dz dž f g h ch j k l ľ ĺ m n ň p q r ŕ s š t ť v w x z ž. The consonants r, l, ŕ, ĺ are considered vowels in certain cases (see Pronunciation). |
|||
Beside that, national minorities and ethnic groups also have explicit permission to use their distinct languages.<ref>https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf {{Bare URL PDF|date=August 2024}}</ref><ref name="auto">{{cite web | url=https://eurydice.eacea.ec.europa.eu/national-education-systems/slovakia/overview | title=Overview }}</ref><ref>https://www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk/site/assets/files/3562/sprava_o_stave_pouzivania_jazykov_narodnostnych_mensin_na_uzemi_slovenskej_republiky_za_obdobie_rokov_2015_-_2016_e.pdf?csrt=10256904479415764857 {{Bare URL inline|date=August 2024}}</ref> Slovakia is a country with established [[Language policy]] concerning its [[official language]].<ref name="auto"/><ref>https://www.culture.gov.sk/wp-content/uploads/2020/02/zakon_o_sj_v_anj.pdf {{Bare URL PDF|date=August 2024}}</ref> |
|||
All vowels, but none of the specific consonants (that is no č, ď, ľ, ĺ, ň, ŕ, š, ť, ž) are available within the [[Latin-1]] encoding. |
|||
== |
===Regulation=== |
||
Standard Slovak ({{lang|sk|spisovná slovenčina}}) is defined by an Act of Parliament on the State Language of the Slovak Republic (language law). According to this law, the Ministry of Culture approves and publishes the codified form of Slovak based on the judgment of specialised Slovak linguistic institutes and specialists in the area of the state language. This is traditionally the [[Ľudovít Štúr Institute of Linguistics]], which is part of the Slovak Academy of Sciences. In practice, the Ministry of Culture publishes a document that specifies authoritative reference books for standard Slovak usage, which is called the codification handbook ({{lang|sk|[[:sk:Kodifikačná príručka|kodifikačná príručka]]}}). The current regulations were published on 15 March 2021. There are four such publications:<ref>{{cite web |title=MK-3620/2021-110/6659 |url=https://www.culture.gov.sk/wp-content/uploads/2019/12/kodifikovana-podoba-vyhlasenie-2021_.pdf |website=Ministry of Culture of the Slovak Republic |access-date=5 August 2021 |language=Slovak |date=15 March 2021}}</ref> |
|||
{{IPA notice}} |
|||
* '{{lang|sk|Pravidlá slovenského pravopisu}}', 2013; (orthographic rules) |
|||
The primary principle of Slovak spelling is the '''[[phoneme|phonemic]] principle''', "Write as you hear". The secondary principle is the '''morphological principle''': forms derived from the same stem are written in the same way even if they are pronounced differently. An example of this principle is the assimilation rule (see below). The tertiary principle is the '''etymological principle''', which can be seen in the use of ''i'' after certain consonants and of ''y'' after other consonants, although both ''i'' and ''y'' are pronounced the same way. Finally there is the rarely applied '''grammatical principle''', under which, for example, there is a difference in writing (but not in the pronunciation) between the basic singular and plural form of masculine adjectives, for example ''pekný'' (nice – sg.) vs ''pekní'' (nice – pl.), both pronounced [{{IPA|pekniː}}]. |
|||
* '{{lang|sk|Krátky slovník slovenského jazyka}}', 2020; (dictionary) |
|||
* '{{lang|sk|Pravidlá slovenskej výslovnosti}}', 2009; (pronunciation) |
|||
* '{{lang|sk|Morfológia slovenského jazyka}}', 1966; (morphology) |
|||
Slovak speakers are also found in the [[Slovak diaspora]] in the [[United States]], the [[Czech Republic]], [[Argentina]], [[Serbia]], [[Republic of Ireland|Ireland]], [[Romania]], [[Poland]], [[Canada]], [[Hungary]], [[Germany]], [[Croatia]], [[Israel]], the [[United Kingdom]], [[Australia]], [[Austria]], [[Ukraine]], [[Norway]], and other countries to a lesser extent. |
|||
Most [[loanword|foreign words]] receive Slovak spelling immediately or after some time. For example, "weekend" is ''víkend'', "software" is ''softvér'' (but some 15 years ago was spelled the English way), and "quality" is spelled ''kvalita'' (possibly from [[Italian language|Italian]] ''qualità''). Personal and geographical names from other languages using [[Latin alphabet]]s keep their original spelling, unless there is a fully Slovak form for the name (for example ''Londýn'' for "London"). |
|||
Slovak language is one of the official languages of [[Autonomous Province of Vojvodina]].<ref>{{Cite web |title=The Statute Of The Autonomous Province Of Vojvodina - Skupština Autonomne Pokrajine Vojvodine |url=https://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=EN |access-date=2024-09-25 |website=www.skupstinavojvodine.gov.rs}}</ref> |
|||
Slovak orthography has changed many times. One of the most important changes was after [[World War II]] when ''s'' began to be written as ''z'' where pronounced as [z] in [[prefix (linguistics)|prefixes]], for example ''smluva'' into ''zmluva'', ''sväz'' into ''zväz''. (That is, the phonemic principle has been given priority over the etymological principle in this case.) |
|||
[[File:Vojvodina slovak map.png|thumb|upright=1.15|Official usage of Slovak in Vojvodina, Serbia]] |
|||
The Slovak alphabet (minus the vowel diacritics) is often used to transcribe [[Ukrainian language|Ukrainian]] or [[Russian language|Russian]] into the Latin alphabet.{{Fact|date=December 2007}} |
|||
===Slovak language high schools abroad=== |
|||
The Slovak language has distinctive [[palatalization]]. Among the Slavic languages that do not use the Latin alphabet, Slovak is the closest to [[Ukrainian language|Ukrainian]] and then to [[Russian language|Russian]], and many Slovak words may be familiar to Ukrainian speakers. |
|||
*[[Budapest]], 'Szlovák Tanítási Nyelvű Óvoda, Általános Iskola, Gimnázium és Kollégium'<ref>https://szlovak-bp.edu.hu/ {{Bare URL inline|date=August 2024}}</ref> |
|||
{| class="wikitable" |
|||
*[[Békéscsaba]], 'Szlovák Gimnázium, Általános Iskola, Óvoda és Kollégium'<ref>{{Cite web|url=https://szlovak-bcs.edu.hu/|title=Szlovák Iskola - Kezdőlap|website=szlovak-bcs.edu.hu}}</ref> |
|||
|- |
|||
*[[Bački Petrovac]], '[[Ján Kollár Gymnasium and Students' Home]]'<ref>{{cite web | url=https://www.jankollar.org/sr/ | title=Gymnázium Jána Kollára so žiackym domovom v Báčskom Petrovci | date=26 January 2024 }}</ref> |
|||
! English word |
|||
*[[Kovačica]], 'Gimnazija Mihailo Pupin' <ref>{{cite web | url=https://gymko.edu.rs/o-gimnaziji/ | title=O Gimnaziji – Gimnazija "Mihajlo Pupin" Kovačica }}</ref> |
|||
! Slovak |
|||
*[[Nădlac]], 'Liceul Teoretic Jozef Gregor Tajovský'<ref>{{Cite web|url=https://tajovskynadlac.ro/|title=LICEUL TEORETIC "JOZEF GREGOR TAJOVSKÝ" NĂDLAC|website=tajovskynadlac.ro}}</ref> |
|||
! Ukrainian |
|||
|- |
|||
| to buy |
|||
| kupovať |
|||
| kupuvaty |
|||
|- |
|||
| Hello! |
|||
| Vitajte! |
|||
| Vitaju! |
|||
|- |
|||
| morning |
|||
| ráno |
|||
| ranok |
|||
|- |
|||
| Thank you |
|||
| Ďakujem |
|||
| Ďakuju |
|||
|- |
|||
| How are you doing? |
|||
| Ako sa máš? |
|||
| Jak s'a maješ? |
|||
|} |
|||
==Dialects== |
|||
The [[accent (poetry)|accent]] ([[stress (linguistics)|stress]]) in the standard language is always placed on the first syllable of a word (or on the preceding preposition, see below). This is not the case in certain dialects. The eastern dialects, for example, have penultimate stress, which at times makes them difficult for speakers of Standard Slovak to understand. Some of the north-central dialects have a weak stress on the first syllable, which becomes stronger and "moves" to the penultimate in certain cases. Monosyllabic conjunctions, monosyllabic short personal pronouns and auxiliary verb forms of the verb ''byť'' (to be) are, as a rule, not stressed. |
|||
[[File:Slovak Dialects EN.jpg|thumb|Slovak dialects]] |
|||
There are many Slovak dialects, which are divided into the following four basic groups: |
|||
*[[Western Slovak dialects]] ([[Trenčín]], [[Trnava]], [[Nitra]], [[Záhorie]]) |
|||
*[[Central Slovak dialects]] (in [[Liptov]], [[Orava (region)|Orava]], [[Turiec]], [[Tekov]], [[Hont County|Hont]], [[Nógrád County (former)|Novohrad]], [[Gemer]] and around [[Zvolen]].) |
|||
*[[Eastern Slovak dialects]] (in [[Spiš]], [[Šariš]], [[Zemplín (region)|Zemplín]] and [[Abov]]) |
|||
*Lowland (dolnozemské) Slovak dialects (outside Slovakia in the [[Pannonian Plain]] in Serbian [[Vojvodina]], and in southeastern [[Hungary]], western [[Romania]], and the Croatian part of [[Syrmia]]) |
|||
[[Preposition]]s form a single [[Prosody (linguistics)|prosodic]] unit with the following word, unless the words is long (four syllables or more) or the preposition stands at the beginning of a sentence. |
|||
The fourth group of dialects is often not considered a separate group, but a subgroup of Central and Western Slovak dialects (see e.g. Štolc, 1968), but it is currently undergoing changes due to contact with surrounding languages (Serbo-Croatian, Romanian, and Hungarian) and long-time geographical separation from Slovakia (see the studies in ''Zborník Spolku vojvodinských slovakistov'', e.g. Dudok, 1993). |
|||
The [[Acute accent|acute]] mark (in Slovak "dĺžeň", "prolongation mark") indicates a [[Vowel length|long vowel]], for example í = approximately /i:/. This mark may appear on any vowel except "ä" (wide "e", široké "e" in Slovak). It may also appear above the consonants "l" and "r" (which, in such cases, are considered vowels). |
|||
The dialect groups differ mostly in phonology, vocabulary, and tonal inflection. Syntactic differences are minor. Central Slovak forms the basis of the present-day standard language. Not all dialects are fully mutually intelligible. It may be difficult for an inhabitant of the western Slovakia to understand a dialect from eastern Slovakia and the other way around. |
|||
The [[circumflex]] ("vokáň") exists only above the letter "o." It turns the o into a [[diphthong]] (see below). |
|||
The dialects are fragmented geographically, separated by numerous mountain ranges. The first three groups already existed in the 10th century. All of them are spoken by the Slovaks outside Slovakia, and central and western dialects form the basis of the lowland dialects (see above). |
|||
The [[Umlaut (diacritic)|umlaut]] ("prehláska", "dve bodky" = two dots) is only used above the letter "a." It indicates a raised vowel, almost an "e". |
|||
The western dialects contain features common with the Moravian dialects in the Czech Republic, the southern central dialects contain a few features common with South Slavic languages, and the eastern dialects a few features common with Polish and the East Slavonic languages (cf. Štolc, 1994). Lowland dialects share some words and [[areal feature]]s with the languages surrounding them (Serbo-Croatian, Hungarian, and Romanian). |
|||
The [[caron]] (in Slovak "mäkčeň", "palatalization mark" or "softener") indicates either palatalization or a change of alveolar fricatives into post-alveolar, in informal Slovak linguistics often called just "palatalization". Eight consonants can bear a caron. Not all "normal" consonants have a "caroned" counterpart: |
|||
*In printed texts, the caron is printed in two forms: (1) č, dž, š, ž, ň and (2) ľ, ď, ť (looking more like an apostrophe), but this is just a convention. In handwritten texts, it always appears in the first form. |
|||
*Phonetically, there are two forms of "palatalization": ľ, ň, ď, ť are [[Palatalization|palatalized]] consonants, while č, dž, š, ž are [[postalveolar]] affricates and fricatives. |
|||
*To accelerate writing, a rule has been introduced that the frequent character combinations ňe, ďe, ťe, ľe, ňi, ďi, ťi, ľi, ňí, ďí, ťí, ľí are simply written '''ne, de, te, le, ni, di, ti, li, ní, dí, tí, lí''' (that is without the caron). These combinations are usually pronounced as if there were a caron above the consonant. There are exceptions: |
|||
:# foreign words (for example ''telefón'' is pronounced with a hard t and a hard l) |
|||
:# the following words: ''ten'' (that), ''jeden'' (one), ''vtedy'' (then) |
|||
:# nominative masculine plural endings of pronouns and adjectives do not "soften" preceding n, d, t, l (for example ''tí odvážni mladí muži'' {{IPA|/tiː odvaːʒniː mladiː muʒi/}}, the/those brave young men) |
|||
:# short e in adjectival endings, which is derived from long é shortened by the "rhythmical rule" (see below), does not "soften" preceding n, d, t, l (for example ''krásne stromy'' {{IPA|/kraːsnɛ.../}}, beautiful trees, c.f. ''zelené stromy'' {{IPA|/zɛlʲɛnɛː.../}}, green trees) |
|||
*'''ľ''' is current pronounced by many speakers, particularly from western Slovakia, as a non-palatalized ''l'', esp. in ''li'' and ''le'' where the caron is not written. The palatalized pronunciation of ''li'' and ''le'' as palatalized has become a middle and eastern dialect feature, or as a sign of [[Hypercorrection|hypercorrectness]]. |
|||
==Phonology== |
|||
In addition, the following rules hold: |
|||
{{main|Slovak phonology}} |
|||
# When a ''voiced consonant having a voiceless correspondent'' (that is b, d, ď, dz, dž, g, h, z, ž) stands at the end of the word before a pause, it is pronounced as a ''voiceless consonant'' (that is p, t, ť, c, č, k, ch, s, š, respectively), for example ''pohyb'' is pronounced {{IPA|/pohip/}}, ''prípad'' is pronounced {{IPA|/priːpat/}} |
|||
# When "v" stands at the end of the syllable, it is pronounced as non-syllabic u (bilabial approximant {{IPA|/u̯/}}), with the exception of the position before "n" or "ň", for example, ''kov'' {{IPA|/kou̯/}} (metal), ''kravský'' {{IPA|/krau̯skiː/}} (cow - adjective), but ''povstať'' {{IPA|/pofstatʲ/}} (uprise) because the v is not at the end of the syllable (''po-vstať''), ''hlavný'' {{IPA|/hlavniː/}} because "v" stands before "n" here |
|||
# The '''assimilation rule''': Consonant clusters containing both voiced and voiceless elements are entirely voiced if the last consonant is a voiced one, or voiceless if the last consonant is voiceless. For example, ''otázka'' is pronounced {{IPA|/otaːska/}}, ''vzchopiť sa'' is pronounced {{IPA|/fsxopitsːa/}}. This rule applies also over the word boundary, for example ''prísť domov'' {{IPA|/priːzdʲ domou̯/}} (to come home), ''viac jahôd'' {{IPA|/vi̯adzjahu̯ot/}} (more strawberries). The voiced counterpart of "ch" {{IPA|/x/}} is {{IPA|/ɣ/}}. |
|||
# The '''rhythmical rule''': A long syllable (that is, a syllable containing á, é, í, ý, ó, ú, ŕ, ĺ, ia, ie, iu, ô) cannot be followed by another long syllable in the same word. This rule has morphonemic implications: for example ''žen-ám'' but ''tráv-am'') and [[Grammatical conjugation|conjugation]] (for example ''nos-ím'' but ''súd-im''). There are several exceptions to this rule. It is typical of the literary Slovak language, and does not appear in [[Czech language|Czech]], or in some Slovak dialects. |
|||
Slovak contains 15 vowel phonemes (11 monophthongs and four diphthongs) and 29 consonants. |
|||
=== Official transcriptions === |
|||
Slovak linguists do not usually use IPA for phonetic transcription of their own language or others, but have their own system based on the Slovak alphabet. Many English language textbooks make use of this alternative system of 'phonetic' transcription, a factor which probably contributes to some Slovaks developing a particular ('incorrect') pronunciation of certain English phonemes. |
|||
In the following table, pronunciation of each grapheme is given in this system as well as in the IPA. |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" style=text-align:center |
||
|+ Slovak vowel phonemes |
|||
!grapheme!! IPA !! transcr. |
|||
! rowspan="2" | |
|||
! colspan="2" | [[Front vowel|Front]] |
|||
! colspan="2" | [[Back vowel|Back]] |
|||
|- class=small |
|||
! short |
|||
! long |
|||
! short |
|||
! long |
|||
|- |
|- |
||
! align="left" | [[Close vowel|Close]] |
|||
|a ||{{IPA|a}} ||a |
|||
| align="center" | {{IPA link|i̞|i}} |
|||
| align="center" | {{IPA link|i̞|iː}} |
|||
| align="center" | {{IPA link|u̞|u}} |
|||
| align="center" | {{IPA link|u̞|uː}} |
|||
|- |
|- |
||
! align="left" | [[Mid vowel|Mid]] |
|||
|á ||{{IPA|aː}} ||á |
|||
| align="center" | {{IPA link|e̞|e}} |
|||
| align="center" | {{IPA link|e̞|eː}} |
|||
| align="center" | {{IPA link|ɔ}} |
|||
| align="center" | ({{IPA link|ɔː}}) |
|||
|- |
|- |
||
! align="left" | [[Open vowel|Open]] |
|||
|ä ||{{IPA|æ, ɛ}} ||ä, e |
|||
| align="center" | ({{IPA|æ}})<!-- Do not use the IPA link template here. /æ/ is a phonological monophthong, not a phonetic one. Phonetically, it is an opening diphthong [ɛɐ]. --> |
|||
| |
|||
| align="center" | {{IPA link|ä|a}} |
|||
| align="center" | {{IPA link|ä|aː}} |
|||
|- |
|- |
||
! align="left" | [[Diphthong]]s |
|||
|b ||{{IPA|b}} ||b |
|||
| colspan="4" align="center" | {{IPA|(ɪu) ɪe ɪɐ ʊɔ}} |
|||
|} |
|||
The phoneme /æ/ is marginal and often merges with /e/; the two are normally only distinguished in higher registers.{{sfnp|Kráľ|1988|p=55}} |
|||
Vowel length is phonemic in Slovak and both short and long vowels have the same quality.{{sfnp|Pavlík|2004|pp=93–95}} In addition, Slovak, unlike Czech, employs a [[Slovak_orthography#Rhythmical_rule|"rhythmic law"]] which forbids two long vowels from following one another within the same word. In such cases the second vowel is shortened. For example, adding the locative plural ending {{lang|sk|-ách}} to the root {{lang|sk|vín-}} creates {{lang|sk|vínach}}, not {{lang|sk|*vínách}}.<ref>{{cite book |last1=Bethin |first1=Christina Y. |title=Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory |date=1998 |publisher=Cambridge University Press |isbn=0521591481 |page=149}}</ref> This law also applies to diphthongs; for example, the adjective meaning "white" is {{lang|sk|biely}}, not {{lang|sk|*bielý}} (compare Czech {{lang|cs|bílý}}). |
|||
{| class="wikitable" style=text-align:center |
|||
|+ Slovak consonant phonemes{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=374}} |
|||
! colspan="3" | |
|||
! [[Labial consonant|Labial]] |
|||
! [[Alveolar consonant|Alveolar]] |
|||
! [[Retroflex consonant|Retroflex]] |
|||
! [[Palatal consonant|Palatal]] |
|||
! [[Velar consonant|Velar]] |
|||
! [[Glottal consonant|Glottal]] |
|||
|- |
|- |
||
! colspan="3" | [[Nasal consonant|Nasal]] |
|||
|c ||{{IPA|t͡s}} ||c |
|||
| {{IPA link|m}} |
|||
| {{IPA link|n}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɲ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" colspan="2" | [[Plosive consonant|Plosive]] |
|||
|č ||{{IPA|t͡ʃ}} ||č |
|||
! {{small|[[voicelessness|voiceless]]}} |
|||
| {{IPA link|p}} |
|||
| {{IPA link|t}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|c}} {{sfnp|Pavlík|2004|pp=99,106}} |
|||
| {{IPA link|k}} |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! {{small|[[voice (phonetics)|voiced]]}} |
|||
|d ||{{IPA|d}} ||d |
|||
| {{IPA link|b}} |
|||
| {{IPA link|d}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɟ}} {{sfnp|Pavlík|2004|pp=99,106}} |
|||
| {{IPA link|ɡ}} |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" colspan="2" | [[Affricate consonant|Affricate]] |
|||
|ď ||{{IPA|ɟ, dʲ}} ||ď |
|||
! {{small|[[voicelessness|voiceless]]}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ts}} |
|||
| {{IPA link|tʂ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! {{small|[[voice (phonetics)|voiced]]}} |
|||
|dz ||{{IPA|d͡z}} ||{{IPA|ʒ}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|dz}} |
|||
| {{IPA link|dʐ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" colspan="2" | [[Fricative consonant|Fricative]] |
|||
|dž ||{{IPA|d͡ʒ}} ||{{IPA|ǯ}} |
|||
! {{small|[[voicelessness|voiceless]]}} |
|||
| {{IPA link|f}} |
|||
| {{IPA link|s}} |
|||
| {{IPA link|ʂ}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|x}} |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! {{small|[[voice (phonetics)|voiced]]}} |
|||
|e ||{{IPA|e}} ||e |
|||
| |
|||
| {{IPA link|z}} |
|||
| {{IPA link|ʐ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɦ}} |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="3" | [[Approximant consonant|Approximant]] |
|||
|é ||{{IPA|eː}} ||é |
|||
! colspan="2" | {{small|plain}} |
|||
| {{IPA link|ʋ|v}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| {{IPA link|j}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" | {{small|[[Lateral consonant|lateral]]}} |
|||
|f ||{{IPA|f}} ||f |
|||
! {{small|short}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɫ|l}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ʎ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! {{small|[[gemination|geminated]]}} |
|||
|g ||{{IPA|g}} ||g |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɫ|lː}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! rowspan="2" colspan="2" | [[Trill consonant|Trill]] |
|||
|h ||{{IPA|ɦ}} ||h |
|||
! {{small|short}} |
|||
| |
|||
| {{IPA link|ɾ|r}}<!-- Please do not change it to "{{IPA link|ɾ}}", we transcribe it as reliable sources do. --> |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! {{small|[[gemination|geminated]]}} |
|||
|ch ||{{IPA|x}} ||x |
|||
| |
| |
||
| {{IPA link|r|rː}}<!-- Please do not change it to "{{IPA link|r}}", we transcribe it as reliable sources do. --> |
|||
|i ||{{IPA|ɪ}} ||i |
|||
| |
| |
||
| |
|||
|í ||{{IPA|iː}} ||í |
|||
| |
| |
||
| |
|||
|j ||{{IPA|j}} ||j |
|||
|- |
|||
|k ||{{IPA|k}} ||k |
|||
|- |
|||
|l ||{{IPA|l, l̩}} ||l |
|||
|- |
|||
|ĺ ||{{IPA|l̩ː}} ||ĺ{{IPA|̥}} |
|||
|- |
|||
|ľ ||{{IPA|ʎ, lʲ}} ||ľ |
|||
|- |
|||
|m ||{{IPA|m}} ||m |
|||
|- |
|||
|n ||{{IPA|n}} ||n |
|||
|- |
|||
|ň ||{{IPA|ɲ, nʲ}} ||ň |
|||
|- |
|||
|o ||{{IPA|ɔ}} ||o |
|||
|- |
|||
|ó ||{{IPA|ɔː}} ||ó |
|||
|- |
|||
|ô ||{{IPA|u̯o}} ||ŭo |
|||
|- |
|||
|p ||{{IPA|p}} ||p |
|||
|- |
|||
|q ||{{IPA|kv}} ||kv |
|||
|- |
|||
|r ||{{IPA|r, r̩}} ||r |
|||
|- |
|||
|ŕ ||{{IPA|r̩ː}} ||ŕ{{IPA|̥}} |
|||
|- |
|||
|s ||{{IPA|s}} ||s |
|||
|- |
|||
|š ||{{IPA|ʃ}} ||š |
|||
|- |
|||
|t ||{{IPA|t}} ||t |
|||
|- |
|||
|ť ||{{IPA|c, tʲ}} ||ť |
|||
|- |
|||
|u ||{{IPA|u}} ||u |
|||
|- |
|||
|ú ||{{IPA|uː}} ||ú |
|||
|- |
|||
|v ||{{IPA|v}} ||v |
|||
|- |
|||
|w ||{{IPA|v}} ||v |
|||
|- |
|||
|x ||{{IPA|ks}} ||ks |
|||
|- |
|||
|y ||{{IPA|ɪ}} ||i |
|||
|- |
|||
|ý ||{{IPA|iː}} ||í |
|||
|- |
|||
|z ||{{IPA|z}} ||z |
|||
|- |
|||
|ž ||{{IPA|ʒ}} ||ž |
|||
|} |
|} |
||
Slovak has [[final devoicing]]; when a voiced consonant ({{lang|sk|b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h|italic=no}}) is at the end of a word before a pause, it is devoiced to its voiceless counterpart ({{lang|sk|p, t, ť, k, c, č, s, š, ch|italic=no}}, respectively). For example, {{lang|sk|pohyb}} is pronounced {{IPA|/pɔɦip/}} and {{lang|sk|prípad}} is pronounced {{IPA|/priːpat/}}. |
|||
Some additional notes (transcriptions in IPA unless otherwise stated): |
|||
* Pronunciation of '''ä''' as [æ] is already archaic (or dialectical) but still considered correct by some authorities; the other standard pronunciation today is {{IPA|[ɛ]}}. |
|||
* '''r''' and '''l''' can be syllabic {{IPA|/r̩/}} and {{IPA|/l̩/}} and behave as vowels. When they are used in this manner, they are written with the acute accent ('''ŕ''' and '''ĺ'''). e.g., ''vlk'' (wolf), ''prst'' (finger), ''štvrť'' (quarter), ''krk'' (neck), bisyllabic ''vĺča''—''vĺ-ča'' (wolfling), ''vŕba''—''vŕ-ba'' (willow-tree), etc. |
|||
* '''ch''', normally the unvoiced [x], has a voiced allophone resulting from assimilation {{IPA|[ɣ]}}. |
|||
* The graphic group '''-ou''' (at the end of words) is pronounced {{IPA|[ɔu̯]}} but is not considered a separate diphthong. Its phonemic interpretation is /ov/. |
|||
* '''ia''', '''ie''', '''iu''' form diphthongs {{IPA|/i̯a/ /i̯e/ /i̯u/}} in native Slovak words, but two monophtongs in foreign and loan words. |
|||
* '''m''' has the allophone {{IPA|[ɱ]}} in front of the labiodental fricatives /f/ and /v/. |
|||
* '''n''' in front of (post)alveolar fricatives has an allophone written as {{IPA|/n̶/}} in Slovak phonemic transcription. |
|||
* '''n''' can be [ŋ] in front of the velar plosives /k/ and /g/. |
|||
* '''f''' can be voiced {{IPA|[f̬]}} as a result of phonetic assimilation. |
|||
Consonant clusters containing both voiced and voiceless elements are entirely voiced if the last consonant is a voiced one, or voiceless if the last consonant is voiceless. For example, {{lang|sk|otázka}} is pronounced {{IPA|/ɔtaːska/}} and {{lang|sk|vzchopiť sa}} is pronounced {{IPA|/fsxɔpitsːa/}}. This rule applies also over the word boundary. For example, {{lang|sk|prísť domov}} {{IPA|sk|priːzɟ dɔmɔw|}} (to come home) and {{lang|sk|viac jahôd}} {{IPA|sk|ʋɪɐdz jaɦʊɔt|}} (more strawberries). The voiced counterpart of "{{lang|sk|ch}}" {{IPA|/x/}} is {{IPA|[ɣ]}}, and the unvoiced counterpart of "{{lang|sk|h}}" {{IPA|/ɦ/}} is {{IPA|/x/}}. |
|||
==Syntax== |
|||
The main features of Slovak syntax are: |
|||
==Orthography== |
|||
* The verb ([[predicate (grammar)|predicate]]) agrees in person and number with its [[subject (grammar)|subject]], for example: |
|||
{{Main|Slovak orthography|Slovak braille}} |
|||
:''Speváčka spieva.'' (The+female+singer is+singing.) |
|||
:(Speváčk-a spieva-0, where -0 is a third person singular ending) |
|||
Slovak uses the [[Latin script]] with small modifications that include the four [[diacritic]]s (<big>ˇ, ´, ¨, ˆ</big>) placed above certain letters ({{lang|sk|a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i-í; l-ľ,ĺ; n-ň; o-ó,ô; r-ŕ; s-š; t-ť; u-ú; y-ý; z-ž|italic=no}}) |
|||
:''Speváčky spievajú.'' (The+female+singers are+singing.) |
|||
:(Speváčk-y spieva-j-ú; -ú is a third person plural ending, and /j/ is a [[Hiatus (linguistics)|hiatus]] sound) |
|||
{{columns-list|colwidth=16em| |
|||
:''My speváčky spievame.'' (We the+female+singers are+singing.) |
|||
*A a {{IPA|[a]}} |
|||
:(My speváčk-y spieva-me, where -me is the first person plural ending) |
|||
*Á á {{IPA|[aː]}} |
|||
:and so forth. |
|||
*Ä ä {{IPA|[ɛɐ̯~ɛ]}} |
|||
*B b {{IPA|[b]}} |
|||
*C c {{IPA|[ts]}} |
|||
*Č č {{IPA|[tʂ]}} |
|||
*D d {{IPA|[d]}} |
|||
*Ď ď {{IPA|[ɟ]}} |
|||
*Dz dz {{IPA|[dz]}} |
|||
*Dž dž {{IPA|[dʐ]}} |
|||
*E e {{IPA|[ɛ]}} |
|||
*É é {{IPA|[ɛː]}} |
|||
*F f {{IPA|[f]}} |
|||
*G g {{IPA|[ɡ]}} |
|||
*H h {{IPA|[ɦ]}} |
|||
*Ch ch {{IPA|[x]}} |
|||
*I i {{IPA|[i]}} |
|||
*Í í {{IPA|[iː]}} |
|||
*J j {{IPA|[j]}} |
|||
*K k {{IPA|[k]}} |
|||
*L l {{IPA|[l]}} |
|||
*Ľ ľ {{IPA|[ʎ]}} |
|||
*Ĺ ĺ {{IPA|[lː]}} |
|||
*M m {{IPA|[m]}} |
|||
*N n {{IPA|[n]}} |
|||
*Ň ň {{IPA|[ɲ]}} |
|||
*O o {{IPA|[ɔ]}} |
|||
*Ó ó {{IPA|[ɔː]}} |
|||
*Ô ô {{IPA|[ʊɔ̯]}} |
|||
*P p {{IPA|[p]}} |
|||
*''Q q {{IPA|[kʋ]}}'' |
|||
*R r {{IPA|[r]}} |
|||
*Ŕ ŕ {{IPA|[r̩ː]}} |
|||
*S s {{IPA|[s]}} |
|||
*Š š {{IPA|[ʂ]}} |
|||
*T t {{IPA|[t]}} |
|||
*Ť ť {{IPA|[c]}} |
|||
*U u {{IPA|[u]}} |
|||
*Ú ú {{IPA|[uː]}} |
|||
*V v {{IPA|[v~ʋ]}} |
|||
*''W w {{IPA|[v~ʋ]}}'' |
|||
*''X x {{IPA|[ks]}}'' |
|||
*Y y {{IPA|[i]}} |
|||
*Ý ý {{IPA|[iː]}} |
|||
*Z z {{IPA|[z]}} |
|||
*Ž ž {{IPA|[ʐ]}} |
|||
}} |
|||
''Italic'' letters are used in loanwords and foreign names. |
|||
* Adjectives, pronouns and numerals agree in [[person]], [[gender]] and [[Grammatical case|case]] with the noun to which it refers(see [[Slovak declension]]). |
|||
The primary principle of Slovak spelling is the [[phoneme|phonemic]] principle. The secondary principle is the morphological principle: forms derived from the same stem are written in the same way even if they are pronounced differently. An example of this principle is the assimilation rule (see below). The tertiary principle is the etymological principle, which can be seen in the use of ''i'' after certain consonants and of ''y'' after other consonants, although both ''i'' and ''y'' are usually pronounced the same way. |
|||
* Adjectives precedes their noun. Botanic or zoological terms are exceptions (for example, ''mačka divá'', literally "cat wild", ''Felis silvestris''). |
|||
Finally, the rarely applied grammatical principle is present when, for example, the basic singular form and plural form of masculine adjectives are written differently with no difference in pronunciation (e.g. {{lang|sk|pekný}} = nice – singular versus {{lang|sk|pekní}} = nice – plural). Such spellings are most often remnants of differences in pronunciation that were present in Proto-Slavic (in Polish, where the vowel merger did not occur, {{lang|pl|piękny}} and {{lang|pl|piękni}} and in Czech {{lang|cs| pěkný}} and {{lang|cs|pěkní}} are pronounced differently). |
|||
Word order in Slovak is relatively free, since strong [[inflection]] enables the identification of [[Thematic relation| thematic role]] (subject, object, predicate, etc.) regardless of its placement. This relatively free word order allows the use of word order in [[information structure]]. |
|||
Most [[loanword]]s from foreign languages are respelt using Slovak principles either immediately or later. For example, "weekend" is spelled {{lang|sk|víkend}}, "software" – {{lang|sk|softvér}}, "gay" – {{lang|sk|gej}} (both not exclusively){{Clarify|reason=Which two are meant? What are/do they "not exclusively"?|date=September 2020}}, and "quality" is spelled {{lang|sk|kvalita}}. Personal and geographical names from other languages using Latin alphabets keep their original spelling unless a fully Slovak form of the name exists (e.g. {{lang|sk|Londýn}} for "[[London]]"). |
|||
Examples: |
|||
:''Ten veľký muž tam dnes otvára obchod.'' = That big man opens a store there today. (''ten'' = that; ''veľký'' = big; ''muž'' = man; ''tam'' = there; ''dnes'' = today; ''otvára'' = opens; ''obchod'' = store) |
|||
:''Ten veľký muž dnes otvára obchod tam.'' = That big man is today opening a store there. |
|||
:''Dnes tam otvára obchod ten veľký muž.'' = Today over there a store is being opened by that big man. |
|||
:''Obchod tam dnes otvára ten veľký muž.'' = The store over there is today being opened by that big man. |
|||
Slovak features some [[Heteronym (linguistics)|heterophonic homographs]] (words with identical spelling but different pronunciation and meaning), the most common examples being {{lang|sk|krásne}} {{IPA|/ˈkraːsnɛ/}} (beautiful) versus {{lang|sk|krásne}} {{IPA|/ˈkraːsɲɛ/}} (beautifully). |
|||
The [[Markedness| unmarked]] order is Subject-Verb-Object. Word order is not completely free. |
|||
In the above example, the following combinations are not possible: |
|||
:''Ten otvára veľký muž tam dnes obchod.'' |
|||
:''Obchod muž tam ten veľký dnes otvára.'' ... |
|||
The following are unlikely: |
|||
:''Otvára ten veľký muž tam dnes obchod?'' = Is that big man opening the store there? |
|||
:''Obchod ten veľký muž dnes tam otvára.'' |
|||
== |
==Grammar== |
||
=== |
===Syntax=== |
||
The main features of Slovak syntax are as follows: |
|||
There is no article in the Slovak language. The demonstrative pronoun ten (fem: tá, neuter: to) may be used in front of the noun in situations where [[definiteness]] must be indicated. |
|||
*The verb ([[predicate (grammar)|predicate]]) agrees in person and number with its [[subject (grammar)|subject]]. |
|||
Some examples include the following: |
|||
===Nouns (Podstatné mená)=== |
|||
:{{lang|sk|Speváčka spieva}}. (The+singer+feminine suffix {{lang|sk|čka}} is+singing.) |
|||
''See:'' [[Slovak declension]] |
|||
:({{lang|sk|Speváčk-a spieva-∅}}, where -∅ is (the [[null morpheme|empty]]) third-person-singular ending) |
|||
:{{lang|sk|Speváčky spievajú}}. (Singer+feminine suffix {{lang|sk|čka}}+plural suffix {{lang|sk|y}} are+singing.) |
|||
===Adjectives (Prídavné mená)=== |
|||
:({{lang|sk|Speváčk-y spieva-j-ú}}; {{lang|sk|-ú}} is a third-person-plural ending, and /j/ is a [[Hiatus (linguistics)|hiatus]] sound) |
|||
''See:'' [[Slovak declension]] |
|||
:{{lang|sk|My speváčky spievame}}. (We the+singer+feminine suffix {{lang|sk|čka}}+plural suffix {{lang|sk|y}} are+singing.) |
|||
===Pronouns (Zámená)=== |
|||
:({{lang|sk|My speváčk-y spieva-me}}, where {{lang|sk|-me}} is the first-person-plural ending) |
|||
''See:'' [[Slovak declension]] |
|||
:and so forth. |
|||
*Adjectives, pronouns and numerals agree in [[Grammatical person|person]], [[Grammatical gender|gender]] and [[Grammatical case|case]] with the noun to which they refer. |
|||
*Adjectives precede their noun. Botanic or zoological terms are exceptions (e.g. {{lang|sk|mačka divá}}, literally "cat wild", {{lang|la|Felis silvestris}}) as is the naming of Holy Spirit ({{lang|sk|Duch Svätý}}) in a majority of churches. |
|||
Word order in Slovak is relatively free, since strong [[inflection]] enables the identification of [[Grammatical relation|grammatical roles]] (subject, object, predicate, etc.) regardless of word placement. This relatively free word order allows the use of word order to convey [[information structure|topic and emphasis]]. |
|||
===Numerals (Číslovky)=== |
|||
There are unique forms for 0-10. 11-19 are formed by the numeral plus "násť." Compound numerals (21, 1054) are combinations of these words formed in the same order as their mathematical symbol is written (for example 21 = dvadsaťjeden, literally "twenty one")). |
|||
Some examples are as follows: |
|||
The numerals are: |
|||
:{{lang|sk|Ten veľký muž tam dnes otvára obchod}}. = That big man opens a store there today. ({{lang|sk|ten}} = that; {{lang|sk|veľký}} = big; {{lang|sk|muž}} = man; {{lang|sk|tam}} = there; {{lang|sk|dnes}} = today; {{lang|sk|otvára}} = opens; {{lang|sk|obchod}} = store) – The word order does not emphasize any specific detail, just general information. |
|||
(1) jeden (jedno (neuter), jedna (feminine)), |
|||
:{{lang|sk|Ten veľký muž dnes otvára obchod tam}}. = That big man is today opening a store there. – This word order emphasizes the place ({{lang|sk|tam}} = there). |
|||
(2) dva (dve (neuter, feminine)), |
|||
:{{lang|sk|Dnes tam otvára obchod ten veľký muž}}. = Today over there a store is being opened by that big man. – This word order focuses on the person who is opening the store ({{lang|sk|ten}} = that; {{lang|sk|veľký}} = big; {{lang|sk|muž}} = man). |
|||
(3) tri, |
|||
:{{lang|sk|Obchod tam dnes otvára ten veľký muž}}. = The store over there is today being opened by that big man. – Depending on the intonation the focus can be either on the store itself or on the person. |
|||
(4) štyri, |
|||
(5) päť, |
|||
(6) šesť, |
|||
(7) sedem, |
|||
(8) osem, |
|||
(9) deväť, |
|||
(10) desať, (11) jedenásť, (12) dvanásť, (13) trinásť, (14) štrnásť, (15) pätnásť, (16) šestnásť, (17) sedemnásť, (18) osemnásť, (19) devätnásť, (20) dvadsať, (21) dvadsaťjeden,... (30) tridsať, (31) tridsaťjeden,... (40) štyridsať,... (50) päťdesiat,... (60) šesťdesiat,... (70) sedemdesiat,... (80) osemdesiat,... (90) deväťdesiat,... (100) sto, (101) stojeden,... (200) dv'''e'''sto,... (300) tristo,... (900)deväťsto,... (1,000) tisíc,... (1,100) tisícsto,... (2,000) dv'''e'''tisíc,... (100,000) stotisíc,... (200,000) dv'''e'''stotisíc,... (1,000,000) milión,... (1,000,000,000) miliarda,... |
|||
The [[Markedness|unmarked]] order is [[subject–verb–object]]. Variation in word order is generally possible, but word order is not completely free. |
|||
''See also:'' [[Slovak declension]] |
|||
In the above example, the noun phrase {{lang|sk|ten veľký muž}} cannot be split up, so that the following combinations are not possible: |
|||
:{{lang|sk|Ten otvára veľký muž tam dnes obchod}}. |
|||
:{{lang|sk|Obchod muž tam ten veľký dnes otvára}}. ... |
|||
And the following sentence is stylistically infelicitous: |
|||
===Verbs (Slovesá)=== |
|||
:{{lang|sk|Obchod ten veľký muž dnes tam otvára}}. (Only possible in a poem or other forms of artistic style.) |
|||
*Verbs have three major conjugations. Three persons and two numbers (singular and plural) are distinguished. There are several [[Grammatical conjugation|conjugation]] [[paradigm]]s. |
|||
*á-Type Verbs |
|||
The regular variants are as follows: |
|||
: {{lang|sk|Ten veľký muž tam dnes otvára obchod.}} |
|||
: {{lang|sk|Ten veľký muž tam otvára dnes obchod.}} |
|||
: {{lang|sk|Obchod tam dnes otvára ten veľký muž.}} |
|||
: {{lang|sk|Obchod tam otvára dnes ten veľký muž.}} |
|||
: {{lang|sk|Dnes tam obchod otvára ten veľký muž.}} |
|||
: {{lang|sk|Dnes tam ten veľký muž otvára obchod.}} |
|||
===Morphology=== |
|||
====Articles==== |
|||
Slovak, like every major Slavic language other than [[Bulgarian language|Bulgarian]] and [[Macedonian language|Macedonian]], does not have articles. The demonstrative pronoun in masculine form {{lang|sk|ten}} (that one) or {{lang|sk|tá}} in feminine and {{lang|sk|to}} in neuter respectively, may be used in front of the noun in situations where [[definiteness]] must be made explicit. |
|||
====Nouns, adjectives, pronouns==== |
|||
{{Main|Slovak declension}} |
|||
Slovak nouns are inflected for [[Grammatical case|case]] and [[number]]. There are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, locative, and instrumental. The [[vocative]] is purely optional and most of the time unmarked. It is used mainly in spoken language and in some fixed expressions: {{lang|sk|mama}} mum (nominative) vs. {{lang|sk|mami}} mum! (vocative), {{lang|sk|tato}}, {{lang|sk|oco}} dad (N) vs. {{lang|sk|tati}}, {{lang|sk|oci}} dad! (V), {{lang|sk|pán}} Mr., sir vs. {{lang|sk|pane}} sir (when addressing someone e.g. in the street). There are two numbers: singular and plural. Nouns have inherent [[Grammatical gender|gender]]. There are three genders: masculine, feminine, and neuter. Adjectives and pronouns must agree with nouns in case, number, and gender. |
|||
====Numerals==== |
|||
The numerals 0–10 have unique forms, with numerals 1–4 requiring specific gendered representations. Numerals 11–19 are formed by adding {{lang|sk|násť}} to the end of each numeral. The suffix {{lang|sk|dsať}} is used to create numerals 20, 30 and 40; for numerals 50, 60, 70, 80 and 90, {{lang|sk|desiat}} is used. Compound numerals (21, 1054) are combinations of these words formed in the same order as their mathematical symbol is written (e.g. 21 = {{lang|sk|dvadsaťjeden}}, literally "twenty-one"). |
|||
The numerals are as follows: |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
! 1–10 !! !! 11–20 !! !! 10–100 !! |
|||
! volať, to call |
|||
|- |
|||
! Singular |
|||
| 1 || {{lang|sk|jeden}} (number, masculine), {{lang|sk|jedno}} (neuter), {{lang|sk|jedna}} (feminine) || 11 || {{lang|sk|jedenásť}} || 10 || {{lang|sk|desať}} |
|||
! Plural |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
| 2 || {{lang|sk|dva}} (number, masculine inanimate), {{lang|sk|dve}} (neuter, feminine), {{lang|sk|dvaja}} (masculine animate) || 12 || {{lang|sk|dvanásť}} || 20 || {{lang|sk|dvadsať}} |
|||
| 1st Person |
|||
| volám |
|||
| voláme |
|||
| volal |
|||
|- |
|- |
||
| 3 || {{lang|sk|tri}} (number, neuter, masculine inanimate, feminine), {{lang|sk|traja}} (masculine animate) || 13 || {{lang|sk|trinásť}} || 30 || {{lang|sk|tridsať}} |
|||
| 2nd Person |
|||
| voláš |
|||
| voláte |
|||
|- |
|- |
||
| 4 || {{lang|sk|štyri}} (number, neuter, masculine inanimate, feminine), {{lang|sk|štyria}} (masculine animate) || 14 || {{lang|sk|štrnásť}} || 40 || {{lang|sk|štyridsať}} |
|||
| 3rd Person |
|||
|- |
|||
| volá |
|||
| 5 || {{lang|sk|päť}} || 15 || {{lang|sk|pätnásť}} || 50 || {{lang|sk|päťdesiat}} |
|||
| volajú |
|||
|- |
|||
| 6 || {{lang|sk|šesť}} || 16 || {{lang|sk|šestnásť}} || 60 || {{lang|sk|šesťdesiat}} |
|||
|- |
|||
| 7 || {{lang|sk|sedem}} || 17 || {{lang|sk|sedemnásť}} || 70 || {{lang|sk|sedemdesiat}} |
|||
|- |
|||
| 8 || {{lang|sk|osem}} || 18 || {{lang|sk|osemnásť}} || 80 || {{lang|sk|osemdesiat}} |
|||
|- |
|||
| 9 || {{lang|sk|deväť}} || 19 || {{lang|sk|devätnásť}} || 90 || {{lang|sk|deväťdesiat}} |
|||
|- |
|||
| 10 || {{lang|sk|desať}} || 20 || {{lang|sk|dvadsať}} || 100 || {{lang|sk|sto}} |
|||
|} |
|} |
||
Some higher numbers: (200) {{lang|sk|dv'''e'''sto}}, (300) {{lang|sk|tristo}}, (900) {{lang|sk|deväťsto}}, (1,000) {{lang|sk|tisíc}}, (1,100) {{lang|sk|tisícsto}}, (2,000) {{lang|sk|dv'''e'''tisíc}}, (100,000) {{lang|sk|stotisíc}}, (200,000) {{lang|sk|dv'''e'''stotisíc}}, (1,000,000) {{lang|sk|milión}}, (1,000,000,000) {{lang|sk|miliarda}}. |
|||
*á-Type Verbs - rhythmic law |
|||
{| class="wikitable" |
|||
Counted nouns have two forms. The most common form is the plural genitive (e.g. {{lang|sk|päť domov}} = five houses or {{lang|sk|stodva žien}} = one hundred two women), while the plural form of the noun when counting the amounts of 2–4, etc., is usually the nominative form without counting (e.g. {{lang|sk|dva domy}} = two houses or {{lang|sk|dve ženy}} = two women) but gender rules do apply in many cases. |
|||
====Verbs==== |
|||
Verbs have three major conjugations. Three persons and two numbers (singular and plural) are distinguished. [[subject (grammar)|Subject]] [[personal pronoun]]s are omitted unless they are emphatic. |
|||
*Some imperfective verbs are created from the stems of perfective verbs to denote repeated or habitual actions. These are considered separate [[lexemes]]. One example is as follows: to hide (perfective) = {{lang|sk|skryť}}, to hide (habitual) = {{lang|sk|skrývať}}. |
|||
*Historically, two [[past tense]] forms were utilized. Both are formed analytically. The second of these, equivalent to the [[pluperfect]], is not widely used in the modern language, being rather considered archaic. Examples for two related verbs are as follows: |
|||
:{{lang|sk|skryť: skryl som}} (I hid / I have hidden); {{lang|sk|bol som skryl}} (I had hidden) |
|||
:{{lang|sk|skrývať: skrýval som; bol som skrýval}}. |
|||
*One [[future tense]] exists. For imperfective verbs, it is formed analytically; for perfective verbs, it is identical to the present tense. Some examples are as follows: |
|||
:{{lang|sk|skryť: skryjem}} |
|||
:{{lang|sk|skrývať: budem skrývať}} |
|||
*Two [[conditional mood|conditional]] forms exist. Both are formed analytically from the past tense: |
|||
:{{lang|sk|skryť: skryl by som}} (I would hide), {{lang|sk|bol by som skryl}} (I would have hidden) |
|||
:{{lang|sk|skrývať: skrýval by som; bol by som skrýval}} |
|||
*The [[grammatical voice|passive voice]] is formed either as in English ([[copula (linguistics)|copula]] + passive participle) or using the reflexive pronoun 'sa': |
|||
:{{lang|sk|skryť: je skrytý; sa skryje}} |
|||
:{{lang|sk|skrývať: je skrývaný; sa skrýva}} |
|||
*The [[passive participle]] (= ~ed (one), the "third form") is formed using the suffixes -{{lang|sk|ný}} / -{{lang|sk|tý}} / -{{lang|sk|ený}}: |
|||
:{{lang|sk|skryť: skrytý}} |
|||
:{{lang|sk|skrývať: skrývaný}} |
|||
*The active [[present participle]] (= ~ing (one)) is formed using the suffixes -{{lang|sk|úci}} / -{{lang|sk|iaci}} / -{{lang|sk|aci}} |
|||
:{{lang|sk|skryť: skryjúci}} |
|||
:{{lang|sk|skrývať: skrývajúci}} |
|||
*The [[Transgressive (linguistics)|transgressive]] (=(while/by) ...ing) is formed using the suffixes -{{lang|sk|úc}} / -{{lang|sk|uc}} / -{{lang|sk|iac/-ac}}.{{clarify|date=December 2012}}<!-- is this still used in Slovak or is it archaic? --> |
|||
:{{lang|sk|skryť: skryjúc}} (by hiding (perfective)) |
|||
:{{lang|sk|skrývať: skrývajúc}} ((while/during) hiding) |
|||
*The active [[past participle]] (= ~ing (in the past)) was formerly formed using the suffix -{{lang|sk|vší}}, but is no longer used. |
|||
*The [[gerund]] (= the (process of) ...ing) is formed using the suffix -{{lang|sk|ie}}: |
|||
:{{lang|sk|skryť: skrytie}} |
|||
:{{lang|sk|skrývať: skrývanie}} |
|||
====Conjugations==== |
|||
Several [[Grammatical conjugation|conjugation]] paradigms exist as follows:<ref>Jozef Ružička and co.: Morfológia slovenského jazyka, 1966</ref> |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|+{{lang|sk|á}}-type verbs (Class I) |
|||
!{{lang|sk|volať}}, to call |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense (masculine – feminine – neuter) |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! bývať, to live |
|||
|{{lang|sk|volám}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|voláme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|volal}} – {{lang|sk|volala}} – {{lang|sk|volalo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|voláš}} |
|||
| bývam |
|||
|{{lang|sk|voláte}} |
|||
| bývame |
|||
| býval |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|volá}} |
|||
| bývaš |
|||
|{{lang|sk|volajú}} |
|||
| bývate |
|||
|} |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|+{{lang|sk|á}}-type verbs (Class I) + [[Slovak orthography#Rhythmical rule|rhythmical rule]] |
|||
!{{lang|sk|bývať}}, to live, dwell, but not exist |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
| 3rd Person |
|||
|{{lang|sk|bývam}} |
|||
| býva |
|||
|{{lang|sk|bývame}} |
|||
| bývajú |
|||
|{{lang|sk|býval}} – {{lang|sk|bývala}} – {{lang|sk|bývalo}} |
|||
|- |
|||
|2nd person |
|||
|{{lang|sk|bývaš}} |
|||
|{{lang|sk|bývate}} |
|||
|- |
|||
|3rd person |
|||
|{{lang|sk|býva}} |
|||
|{{lang|sk|bývajú}} |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*á-Type Verbs - soft stem |
|||
|+{{lang|sk|á}}-type verbs (Class I) (soft stem) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|vracať}}, to return or (mostly in slang) to vomit |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! vracať, to return |
|||
|{{lang|sk|vraciam}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|vraciame}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|vracal}} – {{lang|sk|vracala}} – {{lang|sk|vracalo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|vraciaš}} |
|||
| vraciam |
|||
|{{lang|sk|vraciate}} |
|||
| vraciame |
|||
| vracal |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|vracia}} |
|||
| vraciaš |
|||
|{{lang|sk|vracajú}} |
|||
| vraciate |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| vracia |
|||
| vracajú |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*í-Type Verbs |
|||
|+{{lang|sk|í}}-type verbs (Class V) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|robiť}}, to do, work |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! robiť, to do, work |
|||
|{{lang|sk|robím}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|robíme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|robil}} – {{lang|sk|robila}} – {{lang|sk|robilo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|robíš}} |
|||
| robím |
|||
|{{lang|sk|robíte}} |
|||
| robíme |
|||
| robil |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|robí}} |
|||
| robíš |
|||
|{{lang|sk|robia}} |
|||
| robíte |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| robí |
|||
| robia |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*í-Type Verbs - rhythmic law |
|||
|+{{lang|sk|í}}-type verbs (Class V) + [[Slovak orthography#Rhythmical rule|rhythmical rule]] |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|vrátiť}}, to return |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! vrátiť, to return |
|||
|{{lang|sk|vrátim}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|vrátime}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|vrátil}} – {{lang|sk|vrátila}} – {{lang|sk|vrátilo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|vrátiš}} |
|||
| vrátim |
|||
|{{lang|sk|vrátite}} |
|||
| vrátime |
|||
| vrátil |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|vráti}} |
|||
| vrátiš |
|||
|{{lang|sk|vrátia}} |
|||
| vrátite |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| vráti |
|||
| vrátia |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*ie-Type Verbs |
|||
|+{{lang|sk|e}}-type verbs (Class IV) (-{{lang|sk|ovať}}) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|kupovať}}, to buy |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! vidieť, to see |
|||
|{{lang|sk|kupujem}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|kupujeme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|kupoval}} – {{lang|sk|kupovala}} – {{lang|sk|kupovalo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|kupuješ}} |
|||
| vidím |
|||
|{{lang|sk|kupujete}} |
|||
| vidíme |
|||
| videl |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|kupuje}} |
|||
| vidíš |
|||
|{{lang|sk|kupujú}} |
|||
| vidíte |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| vidí |
|||
| vidia |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*e-Type Verbs -ovať |
|||
|+{{lang|sk|e}}-type verbs (Class IV) (-{{lang|sk|nuť}}, typically preceded by a consonant) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|zabudnúť}}, to forget |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! kupovať, to buy |
|||
|{{lang|sk|zabudnem}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|zabudneme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|zabudol}} – {{lang|sk|zabudla}} – {{lang|sk|zabudlo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|zabudneš}} |
|||
| kupujem |
|||
|{{lang|sk|zabudnete}} |
|||
| kupujeme |
|||
| kupoval |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|zabudne}} |
|||
| kupuješ |
|||
|{{lang|sk|zabudnú}} |
|||
| kupujete |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| kupuje |
|||
| kupujú |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*e-Type Verbs - (typically -Cnuť) |
|||
|+{{lang|sk|ie}}-type verbs (Class V) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|vidieť}}, to see |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! zabudnuť, to forget |
|||
|{{lang|sk|vidím}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|vidíme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|videl}} – {{lang|sk|videla}} – {{lang|sk|videlo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|vidíš}} |
|||
| zabudnem |
|||
|{{lang|sk|vidíte}} |
|||
| zabudneme |
|||
| zabudol - zabudla |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|vidí}} |
|||
| zabudneš |
|||
|{{lang|sk|vidia}} |
|||
| zabudnete |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| zabudne |
|||
| zabudnú |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*ie-Type Verbs - (typically -Vnuť) |
|||
|+{{lang|sk|ie}}-type verbs (Class III) (-{{lang|sk|nuť}}, typically preceded by a vowel) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|minúť}}, to spend, miss |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! minuť, to spend, miss |
|||
|{{lang|sk|miniem}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|minieme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|minul}} – {{lang|sk|minula}} – {{lang|sk|minulo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|minieš}} |
|||
| miniem |
|||
|{{lang|sk|miniete}} |
|||
| minieme |
|||
| minul |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|minie}} |
|||
| minieš |
|||
|{{lang|sk|minú}} |
|||
| miniete |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| minie |
|||
| minú |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*ie-Type Verbs - -cť, -sť, -zť |
|||
|+{{lang|sk|ie}}-type verbs (Class III) (-{{lang|sk|cť}}, -{{lang|sk|sť}}, -{{lang|sk|zť}}) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|niesť}}, to carry |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! niesť, to carry |
|||
|{{lang|sk|nesiem}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|nesieme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|niesol}} – {{lang|sk|niesla}} – {{lang|sk|nieslo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|nesieš}} |
|||
| nesiem |
|||
|{{lang|sk|nesiete}} |
|||
| nesieme |
|||
| niesol, niesla |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|nesie}} |
|||
| nesieš |
|||
|{{lang|sk|nesú}} |
|||
| nesiete |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| nesie |
|||
| nesú |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*ie-Type Verbs - -nieť |
|||
|+{{lang|sk|ie}}-type verbs (Class II) (-{{lang|sk|nieť}}) |
|||
{| class="wikitable" |
|||
!{{lang|sk|stučnieť}}, to carry (be fat) |
|||
!Singular |
|||
!Plural |
|||
!Past tense |
|||
|- |
|- |
||
|1st person |
|||
! stučnieť, to carry (be fat) |
|||
|{{lang|sk|stučniem}} |
|||
! Singular |
|||
|{{lang|sk|stučnieme}} |
|||
! Plural |
|||
|{{lang|sk|stučnel}} – {{lang|sk|stučnela}} – {{lang|sk|stučnelo}} |
|||
! Past Participle |
|||
|- |
|- |
||
|2nd person |
|||
| 1st Person |
|||
|{{lang|sk|stučnieš}} |
|||
| stučniem |
|||
|{{lang|sk|stučniete}} |
|||
| stučnieme |
|||
| stučnel |
|||
|- |
|- |
||
|3rd person |
|||
| 2nd Person |
|||
|{{lang|sk|stučnie}} |
|||
| stučnieš |
|||
|{{lang|sk|stučnejú}} |
|||
| stučniete |
|||
|- |
|||
| 3rd Person |
|||
| stučnie |
|||
| stučnejú |
|||
|} |
|} |
||
{|class="wikitable" |
|||
*Irregular Verbs |
|||
|+Irregular verbs |
|||
{| class="wikitable" |
|||
! |
|||
|- |
|||
!{{lang|sk|byť}}, to be |
|||
! |
|||
! |
!{{lang|sk|jesť}}, to eat |
||
! |
!{{lang|sk|vedieť}}, to know |
||
! vedieť, to know |
|||
|- |
|- |
||
| |
|1st singular |
||
| |
|{{lang|sk|som}} |
||
| |
|{{lang|sk|jem}} |
||
| |
|{{lang|sk|viem}} |
||
|- |
|- |
||
| |
|2nd singular |
||
|{{lang|sk|si}} |
|||
| si |
|||
| |
|{{lang|sk|ješ}} |
||
| |
|{{lang|sk|vieš}} |
||
|- |
|- |
||
| |
|3rd singular |
||
|{{lang|sk|je}} |
|||
| je |
|||
|{{lang|sk|je}} |
|||
| je |
|||
| |
|{{lang|sk|vie}} |
||
|- |
|- |
||
| |
|1st plural |
||
| |
|{{lang|sk|sme}} |
||
| |
|{{lang|sk|jeme}} |
||
| |
|{{lang|sk|vieme}} |
||
|- |
|- |
||
| |
|2nd plural |
||
| |
|{{lang|sk|ste}} |
||
| |
|{{lang|sk|jete}} |
||
| |
|{{lang|sk|viete}} |
||
|- |
|- |
||
| |
|3rd plural |
||
| |
|{{lang|sk|sú}} |
||
| |
|{{lang|sk|jedia}} |
||
| |
|{{lang|sk|vedia}} |
||
|- |
|- |
||
| |
|Past tense |
||
|{{lang|sk|bol}}, {{lang|sk|bola}}, {{lang|sk|bolo}} |
|||
| bol |
|||
|{{lang|sk|jedol}}, {{lang|sk|jedla}}, {{lang|sk|jedlo}} |
|||
| jedol |
|||
|{{lang|sk|vedel}}, {{lang|sk|vedela}}, {{lang|sk|vedelo}} |
|||
| vedel |
|||
|} |
|} |
||
===Adverbs=== |
|||
*[[subject (grammar)|Subject]] [[personal pronoun]]s are omitted unless they are emphatic. |
|||
Adverbs are formed by replacing the adjectival ending with the ending -{{lang|sk|o}} or -{{lang|sk|e}} / -{{lang|sk|y}}. Sometimes both -{{lang|sk|o}} and -{{lang|sk|e}} are possible. Examples include the following: |
|||
:{{lang|sk|vysoký}} (high) – {{lang|sk|vysoko}} (highly) |
|||
:{{lang|sk|pekný}} (nice) – {{lang|sk|pekne}} (nicely) |
|||
:{{lang|sk|priateľský}} (friendly) – {{lang|sk|priateľsky}} (in a friendly manner) |
|||
:{{lang|sk|rýchly}} (fast) – {{lang|sk|rýchlo}} (quickly) |
|||
The comparative of adverbs is formed by replacing the adjectival ending with a comparative/superlative ending -{{lang|sk|(ej)ší}} or -{{lang|sk|(ej)šie}}, whence the superlative is formed with the prefix ''naj-.'' Examples include the following: |
|||
*Non-continuous time is indicated with a perfective verb and the continuous version with an imperfective verb which is formed on the perfective stem. These are considered separate [[lexemes]]. Example: :to hide = skryť, to be hiding = skrývať |
|||
:{{lang|sk|rýchly}} (fast) – {{lang|sk|rýchlejší}} (faster) – {{lang|sk|najrýchlejší}} (fastest): {{lang|sk|rýchlo}} (quickly) – {{lang|sk|rýchlejšie}} (more quickly) – {{lang|sk|najrýchlejšie}} (most quickly) |
|||
====Prepositions==== |
|||
*Historically, there were two [[preterite|past tenses]]. Both are formed analytically. One of these is not used in the modern language, being considered dated and/or grammatically incorrect. Examples for two related verbs: |
|||
Each preposition is associated with one or more grammatical cases. The noun governed by a preposition must agree with the preposition in the given context. The preposition {{lang|sk|od}} always calls for the genitive case, but some prepositions such as {{lang|sk|po}} can call for different cases depending on the intended sense of the preposition. |
|||
:skryť (to hide) : skryl som (I hid / I have hidden); bol som skryl (I had hidden) |
|||
:skrývať (to be hiding): skrýval som (I was hiding); bol som skrýval (I had been hiding) |
|||
:from friends = {{lang|sk|od priateľov}} (genitive case of {{lang|sk|priatelia}}) |
|||
*There is one [[future tense]]. For imperfective verbs, it is formed analytically, for perfective verbs it is identical with the present tense. Examples: |
|||
:around the square = {{lang|sk|po námestí}} (locative case of {{lang|sk|námestie}}) |
|||
:skryť (to hide) : skryjem (I will hide / I will have hidden) |
|||
:up to the square = {{lang|sk|po námestie}} (accusative case of {{lang|sk|námestie}}) |
|||
:skrývať (to be hiding) : budem skrývať (I will be hiding) |
|||
==Vocabulary== |
|||
*There are two conditional forms. Both are formed analytically from the past tense: |
|||
Slovak is a descendant of [[Proto-Slavic]], itself a descendant of [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]]. It is closely related to the other [[West Slavic languages]], primarily to [[Czech language|Czech]] and [[Polish language|Polish]]. Czech also influenced the language in its later development. The highest number of borrowings in the old Slovak vocabulary come from [[Latin]], [[German language|German]], Czech, [[Hungarian language|Hungarian]], Polish and [[Greek language|Greek]] (in that order).<ref>{{cite book |first1=Martina |last1=Kopecká |first2=Tatiana |last2=Laliková |first3=Renáta |last3=Ondrejková| first4=Jana| last4=Skladaná |first5=Iveta |last5=Valentová |title=Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch ) |pages=10–46|publisher=Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV| location=Bratislava| year=2011| isbn=978-80-224-1217-9| url=https://www.juls.savba.sk/attachments/pub_starsia_slovenska_lexika/starsia.pdf}}</ref> Recently, it is also influenced by English. |
|||
:skryť (to hide) : skryl by som (I would hide), bol by som skryl (I would have hidden) |
|||
:skrývať (to be hiding) : skrýval by som (I would be hiding), bol by som skrýval (I would have been hiding) |
|||
===Czech=== |
|||
*The [[passive voice]] is formed either as in English (to be + past participle) or as in [[Romance languages]] (using the reflexive pronoun 'sa'): |
|||
Although most dialects of Czech and Slovak are [[Mutual intelligibility|mutually intelligible]] (see [[Comparison of Slovak and Czech]]), [[eastern Slovak dialects]] are less intelligible to speakers of Czech and closer to Polish and [[East Slavic languages|East Slavic]], and contact between speakers of Czech and speakers of the eastern dialects is limited. |
|||
:skryť (to hide): je skrytý (he is hidden); sa skryje (he is hidden) |
|||
:skrývať (to be hiding): je skrývaný (he is being hidden); sa skrýva (he is being hidden) |
|||
Since the [[dissolution of Czechoslovakia]] it has been permitted to use Czech in TV broadcasting and during court proceedings (Administration Procedure Act 99/1963 Zb.). From 1999 to August 2009, the Minority Language Act 184/1999 Z.z., in its section (§) 6, contained the variously interpreted unclear provision saying that "When applying this act, it holds that the use of the Czech language fulfills the requirement of fundamental intelligibility with the state language"; the state language is Slovak and the Minority Language Act basically refers to municipalities with more than 20% ethnic minority population (no such Czech municipalities are found in Slovakia). Since 1 September 2009 (due to an amendment to the State Language Act 270/1995 Z.z.) a language "fundamentally intelligible with the state language" (i.e. the Czech language) may be used in contact with state offices and bodies by its native speakers, and documents written in it and issued by bodies in the Czech Republic are officially accepted. Regardless of its official status, Czech is used commonly both in Slovak mass media and in daily communication by Czech natives as an equal language. |
|||
*The active present [[participle]] (=which is ...ing) is formed using the suffixes –úci/ -iaci / - aci |
|||
:skryť (to hide) : skryjúci (which is hiding) |
|||
:skrývať (to be hiding): skrývajúci (which is being hiding) |
|||
Czech and Slovak have a long history of interaction and mutual influence well before the creation of [[Czechoslovakia]] in 1918, a state which existed until 1993. [[literary language|Literary]] Slovak shares significant [[Czech orthography|orthographic features with Czech]], as well as technical and professional terminology dating from the Czechoslovak period, but phonetic, grammatical, and vocabulary [[Differences between Slovak and Czech|differences]] do exist. |
|||
*The [[gerund]] (=by/when ...ing) is formed using the suffixes –úc / -uc / –iac/-ac |
|||
:skryť (to hide): skryjúc (by/when hiding) |
|||
:skrývať (to be hiding): skrývajúc (by/when being hiding) |
|||
===Other Slavic languages=== |
|||
*The active past [[participle]] (= which was ...ing) was formerly formed using the suffix –vší, but is no longer used. |
|||
Slavic language varieties are relatively closely related, and have had a large degree of mutual influence, due to the complicated ethnopolitical history of their historic ranges. This is reflected in the many features Slovak shares with neighboring language varieties. Standard Slovak shares high degrees of mutual intelligibility with many Slavic varieties. Despite this closeness to other Slavic varieties, significant variation exists among Slovak dialects. In particular, eastern varieties differ significantly from the standard language, which is based on central and western varieties. |
|||
[[Eastern Slovak dialects]] have the greatest degree of mutual intelligibility with [[Polish language|Polish]] of all the Slovak dialects, followed by [[Rusyn language|Rusyn]], but both Eastern Slovak and Rusyn lack familiar technical terminology and upper [[Register (sociolinguistics)|register]] expressions. Polish and [[Sorbian language|Sorbian]] also differ quite considerably from Czech and Slovak in upper registers, but non-technical and lower register speech is readily intelligible. Some mutual intelligibility occurs with spoken [[Rusyn language|Rusyn]], [[Ukrainian language|Ukrainian]], and even [[Russian language|Russian]] (in this order), although their orthographies are based on the [[Cyrillic script]]. |
|||
*The passive participle (= ...ed (adj.)) is formed using the suffixes -ný / -tý / -ený: |
|||
:skryť (to hide): skrytý (hid) |
|||
:skrývať (to be hiding): skrývaný (being hidden) |
|||
{|class="wikitable" |
|||
*The 'verbal noun' (= the ...ing) is formed using the suffix –ie: |
|||
|- |
|||
:skryť (to hide): skrytie (the hiding) |
|||
!English |
|||
:skrývať (to be hiding): skrývanie (the continuous hiding) |
|||
!Slovak |
|||
!Czech |
|||
!Polish |
|||
!Rusyn |
|||
===Adverbs (Príslovky)=== |
|||
!Ukrainian |
|||
Adverbs are formed by replacing the adjectival ending with the ending –o or –e/-y. Sometimes both –o and -e are possible. Examples: |
|||
!Belarusian |
|||
:vysoký (high) – vysoko (highly) |
|||
:pekný (nice) – pekne (nicely) |
|||
:priateľský (friendly) – priateľsky (in a friendly manner) |
|||
:rýchly (fast) – rýchlo / rýchle (quickly) |
|||
!Serbo-Croatian |
|||
The comparative/superlative of adverbs is formed by replacing the adjectival ending with a comparative/superlative ending -(ej)ší or –(ej)šie. Examples: |
|||
!Bulgarian |
|||
:rýchly (fast)– rýchlejší (faster) – najrýchlejší (fastest):rýchlo (quickly) – rýchlejšie (more quickly) – najrýchlejšie (most quickly) |
|||
!Slovenian |
|||
|- |
|||
|to buy |
|||
|{{lang|sk|kupovať}} |
|||
|{{lang|cs|kupovat}} |
|||
|{{lang|pl|kupować}} |
|||
|{{lang|rue|куповати}} ({{transl|rue|kupovaty}}) |
|||
|{{lang|uk|купувати}} ({{transl|uk|kupuvaty}}) |
|||
|{{lang|be|купляць}} ({{transl|be|kuplać}}) |
|||
|{{lang|sh|kupovati}} |
|||
===Prepositions (Predložky)=== |
|||
|{{lang|bg|купува}} ({{transl|bg|kupuva}}) |
|||
Each preposition is associated with a particular [[grammatical case]]. The noun governed by a preposition must appear in the case required by the preposition. |
|||
|{{lang|sl|kupovati}} |
|||
Example: |
|||
|- |
|||
:from friends = od priateľov |
|||
|Welcome |
|||
Priateľov is the genitive case of priatelia. It must appaear in this case because the preposition od (=from) always calls for its objects to be in the genitive. |
|||
|{{lang|sk|Vitajte}} |
|||
|{{lang|cs|Vítejte}} |
|||
|{{lang|pl|Witajcie}} |
|||
|{{lang|rue|Вітайте}} ({{transl|rue|vitajte}}) |
|||
|{{lang|uk|Вітаю}} ({{transl|uk|vitaju}}) |
|||
|{{lang|be|Вітаю}} ({{transl|be|vitaju}}) |
|||
|{{lang|sh|Dobrodošli}} |
|||
==History== |
|||
|{{lang|bg|добре дошли}} ({{transl|bg|dobre došli}}) |
|||
{{main|History of the Slovak language}} |
|||
|{{lang|sl|Dobrodošli}} |
|||
|- |
|||
|morning |
|||
|{{lang|sk|ráno}} |
|||
|{{lang|cs|ráno/jitro}} |
|||
|{{lang|pl|rano/ranek}} |
|||
|{{lang|rue|рано}} ({{transl|rue|rano}}) |
|||
|{{lang|uk|рано/ранок}} ({{transl|uk|rano/ranok}}) |
|||
|{{lang|be|рана/ранак}} ({{transl|be|rana/ranak}}) |
|||
|{{lang|sh|jutro}} |
|||
|{{lang|bg|утро}} ({{transl|bg|utro}}) |
|||
|{{lang|sl|jutro}} |
|||
|- |
|||
|Thank you |
|||
|{{lang|sk|Ďakujem}} |
|||
|{{lang|cs|Děkuji}} |
|||
|{{lang|pl|Dziękuję}} |
|||
|{{lang|rue|Дякую}} ({{transl|rue|diakuju}}) |
|||
|{{lang|uk|Дякую}} ({{transl|uk|diakuju}}) |
|||
|{{lang|be|Дзякуй}} ({{transl|be|dziakuj}}) |
|||
|{{lang|sh|Hvala}} |
|||
==Relationships to other languages== |
|||
|{{lang|bg|благодаря}} ({{transl|bg|blagodarja}}) |
|||
The Slovak language is a descendant of [[Proto-Slavic]] language, itself a descendant of [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]]. It is closely related to the other [[West Slavic languages]]. In particular, Slovak is very closely related to the [[Czech language]]. It has been influenced by many languages, including Czech, [[Polish language|Polish]], [[German language|German]], and [[Hungarian language|Hungarian]]. |
|||
|{{lang|sl|Hvala}} |
|||
|- |
|||
|rowspan=2|How are you? |
|||
|rowspan=2|{{lang|sk|Ako sa máš?}} |
|||
|rowspan=2|{{lang|cs|Jak se máš?}} |
|||
|rowspan=2|{{lang|pl|Jak się masz}}?<br />(colloquially "{{lang|pl|jak leci?}}") |
|||
|rowspan=2|{{lang|rue|Як ся маєш/маш?}}<br />({{transl|rue|jak sia maješ/maš?}}) |
|||
The Slavic language varieties tend to be closely related, and have had a large degree of mutual influence, due to the complicated ethnopolitical history of their historic ranges. This is reflected in the many features Slovak shares with neighboring language varieties. Standard Slovak shares high degrees of mutual intelligibility with many Slavic varieties. Despite this closeness to other Slavic varieties, there is significant variation among Slovak dialects. In particular, eastern varieties differ significantly from the standard language, which is based on central and western varieties. |
|||
|{{lang|uk|Як справи?}} ({{transl|uk|jak spravy?}}) |
|||
|{{lang|be|Як справы?}} ({{transl|be|jak spravy?}}) |
|||
|rowspan=2|{{lang|sh|Kako si?}} |
|||
|rowspan=2|{{lang|bg|Как си?}} ({{transl|bg|Kak si?}}) |
|||
|rowspan=2|{{lang|sl|Kako se imaš?/Kako si?}} |
|||
|- |
|||
|{{lang|uk|Як ся маєш?}}<br />({{transl|uk|jak sia maješ?}}) |
|||
|{{lang|be|Як маесься?}}<br />({{transl|be|jak majeśsia?}}) |
|||
|} |
|||
===Latin=== |
|||
Most dialects of Czech and Slovak are [[Mutual intelligibility|mutually intelligible]]; the two are sometimes considered to be poles of a [[dialect continuum]]. The two varieties have a long history of interaction and mutual influence well before the creation of [[Czechoslovakia]] in 1918. The written form is virtually identical to the Czech one, but there are phonetic and vocabulary [[Differences between Slovak and Czech|differences]]. [[literary language|Literary]] Slovak shares significant [[Czech orthography|orthographic features with Czech]], as well technical and professional terminology dating from the Czechoslovakian period. |
|||
* {{lang|sk|bakuľa}}: {{lang|la|baculum}} (stick) |
|||
* {{lang|sk|kláštor}}: {{lang|la|claustrum}} (monastery) |
|||
* {{lang|sk|kostol}}: {{lang|la|castellum}} (church) |
|||
* {{lang|sk|košeľa}}: {{lang|la|casula}} (shirt) |
|||
* {{lang|sk|machuľa}}: {{lang|la|macula}} (blot, stain) |
|||
* {{lang|sk|škola}}: {{lang|la|scola}} (school) |
|||
* {{lang|sk|skriňa}}: {{lang|la|skrinium}} (cupboard) |
|||
* {{lang|sk|titul}}: {{lang|la|titulus}} (title) |
|||
===English=== |
|||
Eastern Slovak dialects are much less intelligible with Czech; they differ structurally from Czech and from other Slovak dialects, and contact between speaker of Czech and speakers of eastern dialects is limited. However, Eastern Slovak dialects have some intelligibility with [[Rusyn language|Rusyn]], but both lack technical terminology and upper [[Register (linguistics)|register]] expressions. Polish and Sorbian also differ from Czech and Slovak in upper registers, but non-technical and lower register speech is readily intelligible. There is also some mutual intelligibility with spoken [[Polish language|Polish]], however [[Polish orthography]] is very different; Rusyn orthography is even further, as it, like [[Ukrainian language|Ukrainian]], uses the [[Cyrillic alphabet]]. |
|||
<u>Sports:</u> |
|||
* {{lang|sk|športovať}}: to do sports |
|||
* {{lang|sk|šport}}: sport |
|||
* {{lang|sk|futbal}}: football ([[Association football]]; it can also mean [[American football]], especially when specified as {{lang|sk|americký futbal}}) |
|||
* {{lang|sk|ofsajd}}: offside |
|||
* {{lang|sk|aut}}: out (football) |
|||
* {{lang|sk|hokej}}: hockey |
|||
* {{lang|sk|bodyček}}: body check (hockey) |
|||
<u>Food:</u> |
|||
In addition to vocabulary common to the Slavic languages of the region, significant non-Slavic elements have been incorporated into the Slovak lexicon. Slovak went through long periods of close [[language contact|contact]] with both [[Hungarian language|Hungarian]] and [[German language|German]]. Both languages have left their mark on Slovak vocabulary. Hungarian loanwords in Slovak include: "paprika," Slovak ''paprika'', Hungarian ''paprika''; "whip," Slovak ''korbáč'', Hungarian ''korbács''; and "dragon", Slovak ''šarkan'', Hungarian ''sárkány''.<ref>[http://www.c3.hu/~nyelvor/period/1233/123306.htm Magyar Nyelvőr – Pacsai Imre: Magyar–szlovák kulturális és nyelvi kapcsolat jegyei<!-- Bot generated title -->]</ref> German loanwords include "coins," Slovak ''mince'', German ''münzen''; "to wish", Slovak ''vinšovať'', German ''wünschen''; and "color," Slovak ''farba'', German ''Farbe''.<ref>http://www.google.com/url?sa=t&ct=res&cd=21&url=http%3A%2F%2Fwww.fhv.umb.sk%2Fapp%2FcmsFile.php%3Fdisposition%3Da%26ID%3D3394&ei=qxmPR-XQHJHEnQPLtK2kDg&usg=AFQjCNEf4UirU9NpoB4MgWiIOOeens_u8w&sig2=vmlPBs5VgF9y6L__QQ3vmg google.com</ref> |
|||
* {{lang|sk|hemendex}}: ham & eggs |
|||
* {{lang|sk|kečup}}: [[ketchup]] |
|||
<u>Clothing:</u> |
|||
==Dialects== |
|||
* {{lang|sk|džínsy}}: jeans |
|||
There are many varieties of Slovak. These may be divided in four basic groups: |
|||
* {{lang|sk|legíny}}: leggings |
|||
*Eastern Slovak dialects (in [[Spiš]], [[Šariš]], [[Zemplín]] and [[Abov]]) |
|||
* {{lang|sk|sveter}}: sweater |
|||
*Central Slovak dialects (in [[Liptov]], [[Orava (county)|Orava]], [[Turiec]], [[Tekov]], [[Hont]], [[Novohrad]], [[Gemer]] and the historic [[Zvolen county]]) |
|||
* {{lang|sk|tenisky}}: tennis shoes |
|||
*Western Slovak dialects (in remaining Slovakia: [[Kysuce]], [[Trenčín]], [[Trnava]], [[Nitra]], [[Záhorie]]) |
|||
*Lowland (dolnozemské) Slovak dialects (outside Slovakia in the [[Pannonian Plain]] in Serbian [[Vojvodina]], and in southeastern [[Hungary]], western [[Romania]], and the Croatian part of [[Syrmia]]) |
|||
<u>Exclamations:</u> |
|||
The fourth group of dialects is often not considered a separate group, but a subgroup of Central and Western Slovak dialects (see e.g. Štolc, 1968), but it is currently undergoing changes due to contact with surrounding languages (Serbian, Romanian and Hungarian) and long-time geographical separation from Slovakia (see the studies in ''Zborník Spolku vojvodinských slovakistov'', e.g. Dudok, 1993). |
|||
* {{lang|sk|fajn}}: fine |
|||
* {{lang|sk|super}}: super |
|||
*{{lang|sk|okej}}: OK |
|||
===German=== |
|||
For an external map of the three groups in Slovakia see [http://www.pitt.edu/~armata/dialects.htm here]. |
|||
<u>Nouns:</u> |
|||
The dialect groups differ mostly in phonology, vocabulary and inflection. Syntactic differences are minor. Central Slovak forms the basis of the present-day standard language. Not all dialects are fully mutually intelligible. It may be difficult for an inhabitant of the Slovak capital [[Bratislava]] (in western Slovakia) to understand a dialect from eastern Slovakia. |
|||
* {{lang|sk|brak}}: {{lang|de|Brack}} (rubbish) |
|||
* {{lang|sk|cech}}: {{lang|de|Zeche}} (guild) |
|||
* {{lang|sk|cieľ}}: {{lang|de|Ziel}} (goal/target) |
|||
* {{lang|sk|cín}}: {{lang|de|Zinn}} (tin) |
|||
* {{lang|sk|deka}}: {{lang|de|Decke}} (blanket) |
|||
* {{lang|sk|drôt}}: {{lang|de|Draht}} (wire) |
|||
* {{lang|sk|erb}}: {{lang|de|erben}} (coat-of-arms, from "to inherit") |
|||
* {{lang|sk|faloš}}: {{lang|de|Falschheit}} (falsity) |
|||
* {{lang|sk|farba}}: {{lang|de|Farbe}} (color) |
|||
* {{lang|sk|fašiangy}}: {{lang|de|Fasching}} (carnival) |
|||
* {{lang|sk|fialka}}: {{lang|de|Veilchen}} (viola) |
|||
* {{lang|sk|fľaša}}: {{lang|de|Flasche}} (bottle) |
|||
* {{lang|sk|fúra}}: {{lang|de|Fuhre}} (load) |
|||
* {{lang|sk|gróf}}: {{lang|de|Graf}} (count) |
|||
* {{lang|sk|hák}}: {{lang|de|Haken}} (hook) |
|||
* {{lang|sk|helma}}: {{lang|de|Helm}} (helmet) |
|||
* {{lang|sk|hoblík}}: {{lang|de|Hobel}} (hand plane) |
|||
* {{lang|sk|jarmok}}: {{lang|de|Jahrmarkt}} (funfair) |
|||
* {{lang|sk|knedľa}}: {{lang|de|Knödel}} (dumpling) |
|||
* {{lang|sk|minca}}: {{lang|de|Münze}} (coin) |
|||
* {{lang|sk|ortieľ}}: {{lang|de|Urteil}} (verdict) |
|||
* {{lang|sk|pančucha}}: {{lang|de|Bundschuh}} (stocking) |
|||
* {{lang|sk|plech}}: {{lang|de|Blech}} (sheet metal) |
|||
* {{lang|sk|regál}}: {{lang|de|Regal}} (shelf) |
|||
* {{lang|sk|ruksak}}: {{lang|de|Rucksack}} (backpack) |
|||
* {{lang|sk|rúra}}: {{lang|de|Rohr}} (pipe) |
|||
* {{lang|sk|rytier}}: {{lang|de|Ritter}} (knight) |
|||
* {{lang|sk|šachta}}: {{lang|de|Schacht}} (mine shaft) |
|||
* {{lang|sk|šindeľ}}: {{lang|de|Schindel}} (roof shingle) |
|||
* {{lang|sk|šnúra}}: {{lang|de|Schnur}} (cord) |
|||
* {{lang|sk|taška}}: {{lang|de|Tasche}} (purse) |
|||
* {{lang|sk|téma}}: {{lang|de|Thema}} (topic) |
|||
* {{lang|sk|vaňa}}: {{lang|de|Badewanne}} (bathtub) |
|||
* {{lang|sk|Vianoce}}: {{lang|de|Weihnachten}} (Christmas) |
|||
* {{lang|sk|vločka}}: {{lang|de|Flocke}} (flake) |
|||
* {{lang|sk|žumpa}}: {{lang|de|Sumpf}} (cesspit) |
|||
<u>Verbs:</u> |
|||
The dialects are fragmented geographically, separated by numerous mountain ranges. The first three groups already existed in the [[10th century]]. All of them are spoken by the Slovaks outside Slovakia (USA, Canada, Croatian [[Slavonia]], Bulgaria and elsewhere) and Central and Western dialects form the basis of the Lowland dialects (see above). |
|||
* {{lang|sk|študovať}}: {{lang|de|studieren}} (to study (as in, to major in)) |
|||
* {{lang|sk|vinšovať}}: {{lang|de|wünschen}} (to wish) |
|||
** Note: colloquially, the standard term in Slovak is {{lang|sk|želať}}<ref>{{cite web |last1=Jesenská |first1=Petra |title=Jazyková situácia na Slovensku v kontexte EÚ, s ohľadom na anglicizmy v slovenskej dennej tlači |url=https://www.ff.umb.sk/app/cmsFile.php?disposition=a&ID=3394 |access-date=2019-11-27 |language=sk |date=2007}}</ref> |
|||
<u>Greetings:</u> |
|||
The western dialects contain features common with the Moravian dialects in the Czech Republic, the southern central dialects contain a few features common with South Slavic languages, and the eastern dialects a few features common with Polish and the East Slavonic languages (cf. Štolc, 1994). Lowland dialects share some words and [[areal features]] with the languages surrounding them (Serbian, Hungarian and Romanian). |
|||
{{lang|sk|Servus}} is commonly used as a greeting or upon parting in Slovak-speaking regions and some German-speaking regions, particularly Austria. {{lang|sk|Papa}} is also commonly used upon parting in these regions. Both {{lang|sk|servus}} and {{lang|sk|papa}} are used in colloquial, informal conversation. |
|||
== References == |
|||
{{reflist}} |
|||
===Hungarian=== |
|||
*Dudok, D. (1993) Vznik a charakter slovenských nárečí v juhoslovanskej Vojvodine [The emergence and character of the Slovak dialects in Yugoslav Vojvodina]. ''Zborník spolku vojvodinských slovakistov'' 15. Nový Sad: Spolok vojvodinských slovakistov, pp. 19-29. |
|||
Hungarians and Slovaks have had language interaction ever since the settlement of Hungarians in the [[Carpathian Mountains|Carpathian area]]. Hungarians also adopted many words from various Slavic languages related to agriculture and administration, and a number of [[Hungarian language|Hungarian loanwords]] are found in Slovak. Some examples are as follows: |
|||
*"wicker whip": Slovak {{lang|sk|korbáč}} (the standard name for "whip" is {{lang|sk|bič}} and {{lang|sk|korbáč}}, itself originating from [[Turkish language|Turkish]] {{lang|tr|kırbaç}}, usually means only one particular type of it—the "wicker whip") – Hungarian {{lang|hu|korbács}}; |
|||
*"dragon/kite": Slovak {{lang|sk|šarkan}} (rather rare, {{lang|sk|drak}} is far more common in this meaning; {{lang|sk|šarkan}} often means only "kite", especially a small one that is flown for fun and this term is far more common than {{lang|sk|drak}} in this meaning; for the "dragon kite", the term {{lang|sk|drak}} is still used almost exclusively){{Clarify|date=February 2020}} – Hungarian {{lang|hu|sárkány}}.<ref>{{cite web|url=http://www.c3.hu/~nyelvor/period/1233/123306.htm|title=Magyar Nyelvőr – Pacsai Imre: Magyar–szlovák kulturális és nyelvi kapcsolat jegyei...|first=Pacsai|last=Imre|website=c3.hu}}</ref> |
|||
*"rumour": Slovak {{lang|sk|chýr}}, Hungarian {{lang|hu|hír}}; |
|||
*"[[camel]]": Slovak {{lang|sk|ťava}}, Hungarian {{lang|hu|teve}}; |
|||
*"ditch": Slovak {{lang|sk|jarok}}, Hungarian {{lang|hu|árok}}; |
|||
*"glass": Slovak {{lang|sk|pohár}}, Hungarian {{lang|hu|pohár}}; |
|||
== Sample text == |
|||
*Musilová, K. and Sokolová, M. (2004) Funkčnost česko-slovenských kontaktových jevů v současnosti [The functionality of Czech-Slovak contact phenomena in the present-time]. In Fiala, J. and Machala, L. (eds.) ''Studia Moravica I'' (''AUPO, Facultas Philosophica Moravica'' 1). Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, pp. 133–146. |
|||
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Slovak: |
|||
:''Všetci ľudia sa rodia slobodní a rovní v dôstojnosti aj právach. Sú obdarení rozumom a svedomím a majú sa k sebe správať v duchu bratstva.''<ref>/https://www.amnesty.sk/wp-content/uploads/2012/01/UDHRvSVK.pdf</ref> |
|||
*Nábělková, M. (2003) Súčasné kontexty slovensko-českej a česko-slovenskej medzijazykovosti [Contemporary contexts of the Slovak-Czech and Czech-Slovak interlinguality]. In Pospíšil, I. – Zelenka, M. (eds.) ''Česko-slovenské vztahy v slovanských a středoevropských souvislostech (meziliterárnost a areál)''. Brno: ÚS FF MU, pp. 89–122. |
|||
Article 1 of the ''Universal Declaration of Human Rights'' in English: |
|||
*Nábělková, M. (2006) V čom bližšie, v čom ďalej... Spisovná slovenčina vo vzťahu k spisovnej češtine a k obecnej češtine [In what closer, in what further... Standard Slovak in relation to Standard Czech and Common Czech]. In Gladkova, H. and Cvrček, V. (eds.) ''Sociální aspekty spisovných jazyků slovanských''. Praha: Euroslavica, pp. 93–106. |
|||
:''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.''<ref>{{cite web|url=https://www.un.org/en/about-us/universal-declaration-of-human-rights|title=Universal Declaration of Human Rights|website=un.org}}</ref> |
|||
==See also== |
|||
*Nábělková, M. (2007) [http://www.atypon-link.com/WDG/doi/abs/10.1515/IJSL.2007.004 Closely related languages in contact: Czech, Slovak, "Czechoslovak"]. ''International Journal of the Sociology of Language'' 183, pp. 53-73. |
|||
*[[Slovak orthography]] |
|||
*[[Slovak phonology]] |
|||
*[[Slovak declension]] |
|||
*[[List of language regulators]] for a list of languages with a regulated standard variety |
|||
==References== |
|||
*Sloboda, M. (2004) Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost [Slovak-Czech (semi)communication and the mutual (un)intelligibility]. ''Čeština doma a ve světě'' XII, No. 3–4, pp. 208–220. |
|||
{{reflist}} |
|||
*Sokolová, M. (1995) České kontaktové javy v slovenčine [Czech contact phenomena in Slovak]. In Ondrejovič, S. and Šimková, M. (eds.) ''Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny'' (''Sociolinguistica Slovaca'' 1). Bratislava: Veda, pp. 188–206. |
|||
==Bibliography== |
|||
{{refbegin}} |
|||
*Dudok, D. (1993) Vznik a charakter slovenských nárečí v juhoslovanskej Vojvodine [The emergence and character of the Slovak dialects in Yugoslav Vojvodina]. ''Zborník spolku vojvodinských slovakistov'' 15. Nový Sad: Spolok vojvodinských slovakistov, pp. 19–29. |
|||
* {{citation |
|||
|last1=Hanulíková |
|||
|first1=Adriana |
|||
|last2=Hamann |
|||
|first2=Silke |
|||
|year=2010 |
|||
|title=Slovak |
|||
|journal=Journal of the International Phonetic Association |
|||
|volume=40 |
|||
|issue=3 |
|||
|pages=373–378 |
|||
|doi=10.1017/S0025100310000162 |
|||
|url=http://www.fon.hum.uva.nl/silke/articles/Hanulikova&Hamann_2010.pdf |
|||
|doi-access=free |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Kráľ |
|||
|first=Ábel |
|||
|title=Pravidlá slovenskej výslovnosti |
|||
|year=1988 |
|||
|publisher=Slovenské pedagogické nakladateľstvo |
|||
|location=Bratislava |
|||
}} |
|||
*Musilová, K. and Sokolová, M. (2004) Funkčnost česko-slovenských kontaktových jevů v současnosti [The functionality of Czech-Slovak contact phenomena in the present-time]. In Fiala, J. and Machala, L. (eds.) ''Studia Moravica I'' (''AUPO, Facultas Philosophica Moravica'' 1). Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, pp. 133–146. |
|||
*Nábělková, M. (2003) Súčasné kontexty slovensko-českej a česko-slovenskej medzijazykovosti [Contemporary contexts of the Slovak-Czech and Czech-Slovak interlinguality]. In Pospíšil, I. – Zelenka, M. (eds.) ''Česko-slovenské vztahy v slovanských a středoevropských souvislostech (meziliterárnost a areál)''. Brno: ÚS FF MU, pp. 89–122. |
|||
*Nábělková, M. (2006) V čom bližšie, v čom ďalej... Spisovná slovenčina vo vzťahu k spisovnej češtine a k obecnej češtine [In what closer, in what further... Standard Slovak in relation to Standard Czech and Common Czech]. In Gladkova, H. and Cvrček, V. (eds.) ''Sociální aspekty spisovných jazyků slovanských''. Praha: Euroslavica, pp. 93–106. |
|||
*Nábělková, M. (2007) [https://dx.doi.org/10.1515/IJSL.2007.004 Closely related languages in contact: Czech, Slovak, "Czechoslovak"]. ''International Journal of the Sociology of Language'' 183, pp. 53–73. |
|||
*Nábělková, M. (2008) ''Slovenčina a čeština v kontakte: Pokračovanie príbehu.'' [Slovak and Czech in Contact: Continuation of the Story]. Bratislava/Praha: Veda/Filozofická fakulta Univerzity Karlovy. 364 pp., {{ISBN|978-80-224-1060-1}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Pavlík |
|||
|first=Radoslav |
|||
|journal=Jazykovedný časopis |
|||
|trans-journal=The Linguistic Journal |
|||
|title=Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda |
|||
|trans-title=Slovak Speech Sounds and the International Phonetic Alphabet |
|||
|issue=55/2 |
|||
|editor1-last=Bosák |
|||
|editor1-first=Ján |
|||
|editor2-last=Petrufová |
|||
|editor2-first=Magdaléna |
|||
|year=2004 |
|||
|pages=87–109 |
|||
|language=sk |
|||
|publisher=Slovak Academic Press, spol. s r. o. |
|||
|location=Bratislava |
|||
|issn=0021-5597 |
|||
|url=http://www.juls.savba.sk/ediela/jc/2004/2/jc2004_2.pdf |
|||
}} |
|||
*Sloboda, M. (2004) Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost [Slovak-Czech (semi)communication and the mutual (un)intelligibility]. ''Čeština doma a ve světě'' XII, No. 3–4, pp. 208–220. |
|||
*Sokolová, M. (1995) České kontaktové javy v slovenčine [Czech contact phenomena in Slovak]. In Ondrejovič, S. and Šimková, M. (eds.) ''Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny'' (''Sociolinguistica Slovaca'' 1). Bratislava: Veda, pp. 188–206. |
|||
*Štolc, Jozef (1968) ''Reč Slovákov v Juhoslávii I.: Zvuková a gramatická stavba'' [The speech of the Slovaks in Yugoslavia: phonological and grammatical structure]. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied. |
*Štolc, Jozef (1968) ''Reč Slovákov v Juhoslávii I.: Zvuková a gramatická stavba'' [The speech of the Slovaks in Yugoslavia: phonological and grammatical structure]. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied. |
||
*Štolc, Jozef (1994) ''Slovenská dialektológia'' [Slovak dialectology]. Ed. I. Ripka. Bratislava: Veda. |
*Štolc, Jozef (1994) ''Slovenská dialektológia'' [Slovak dialectology]. Ed. I. Ripka. Bratislava: Veda. |
||
{{refend}} |
|||
==Further reading== |
|||
{{refbegin}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Mistrík |
|||
|first=Jozef |
|||
|year=1988 |
|||
|orig-year=First published 1982 |
|||
|title=A Grammar of Contemporary Slovak |
|||
|edition=2nd |
|||
|publisher=Slovenské pedagogické nakladateľstvo |
|||
|location=Bratislava |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last1=Pauliny |
|||
|first1=Eugen |
|||
|last2=Ru̇žička |
|||
|first2=Jozef |
|||
|last3=Štolc |
|||
|first3=Jozef |
|||
|title=Slovenská gramatika |
|||
|year=1968 |
|||
|publisher=Slovenské pedagogické nakladateľstvo |
|||
}} |
|||
* {{citation |
|||
|last=Short |
|||
|first=David |
|||
|chapter=Slovak |
|||
|title=The Slavonic Languages |
|||
|editor1-last=Comrie |
|||
|editor1-first=Bernard |
|||
|editor2-last=Corbett |
|||
|editor2-first=Greville G. |
|||
|year=2002 |
|||
|pages=533–592 |
|||
|location=London and New York |
|||
|publisher=Routledge |
|||
|isbn=9780415280785 |
|||
}} |
|||
{{refend}} |
|||
==External links== |
==External links== |
||
{{ |
{{InterWiki|code=sk}} |
||
{{Wikivoyage|Slovak phrasebook|Slovak|a phrasebook}} |
|||
*{{ethnologue|code=slk}} |
|||
{{commons category|Slovak language}} |
|||
*[http://slovnik.juls.savba.sk/ The Dictionary of the Slovak language (1960s; the biggest Slovak monolingual dictionary; Slovak Academy of Sciences) + Short Slovak Language Dictionary (monolingual; last edition; Slovak Academy of Sciences) ] |
|||
*[http:// |
*[http://www.juls.savba.sk/english.html Ľ. Štúr Institute of Linguistics – Slovak Academy of Sciences] |
||
*[http:// |
*[http://korpus.juls.savba.sk/index_en.html Slovak National Corpus] |
||
*[http:// |
*[http://slovniky.korpus.sk/?lang=en Slovak Monolingual Dictionaries] |
||
*[http://slovake.eu/en/ Slovake.eu – Online Language Course] |
|||
*[http://www.bratislavaguide.com/slovak-language-basic-phrases Few basic tips on speaking Slovak] |
|||
*[http://slovniky.lingea.sk/ Online Translation Dictionaries] |
|||
*[http://www.pitt.edu/~armata/dialects.htm Map of Slovak Dialects] |
|||
*[http://www. |
*[http://www.e-slovak.sk/ E-Slovak – Online Language Course] |
||
*[https://sites.google.com/site/marekhlavac/slovak_lessons_beginner_overview Slovak Language Lessons for Beginners] |
|||
{{Slovakia topics}} |
|||
{{Languages of Slovakia}} |
|||
{{Languages of the Czech Republic}} |
|||
{{Languages of Hungary}} |
|||
{{Languages of Serbia}} |
|||
{{Slavic languages}} |
{{Slavic languages}} |
||
{{Portal bar|Languages|Slovakia}} |
|||
{{Authority control}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Slovak Language}} |
|||
{{Official EU languages}} |
|||
[[Category:Slovak language| ]] |
|||
[[Category: |
[[Category:Languages of Slovakia]] |
||
[[Category: |
[[Category:Languages of the Czech Republic]] |
||
[[Category:Languages of Hungary]] |
|||
[[Category:Languages of Serbia]] |
|||
[[af:Slowaaks]] |
|||
[[Category:Subject–verb–object languages]] |
|||
[[ar:لغة سلوفاكية]] |
|||
[[Category:West Slavic languages]] |
|||
[[an:Idioma eslobaco]] |
|||
[[Category:Slavic languages written in Latin script]] |
|||
[[frp:Slovaco]] |
|||
[[ast:Eslovacu]] |
|||
[[az:Slovak dili]] |
|||
[[bn:স্লোভাক ভাষা]] |
|||
[[be-x-old:Славацкая мова]] |
|||
[[bs:Slovački jezik]] |
|||
[[br:Slovakeg]] |
|||
[[bg:Словашки език]] |
|||
[[ca:Eslovac]] |
|||
[[cv:Словак чĕлхи]] |
|||
[[cs:Slovenština]] |
|||
[[da:Slovakisk (sprog)]] |
|||
[[de:Slowakische Sprache]] |
|||
[[dsb:Słowakska rěc]] |
|||
[[et:Slovaki keel]] |
|||
[[el:Σλοβακική γλώσσα]] |
|||
[[es:Idioma eslovaco]] |
|||
[[eo:Slovaka lingvo]] |
|||
[[eu:Eslovakiera]] |
|||
[[fa:زبان اسلواکیایی]] |
|||
[[fr:Slovaque]] |
|||
[[ga:Slóvaicis]] |
|||
[[gv:Slovackish]] |
|||
[[gl:Lingua eslovaca]] |
|||
[[ko:슬로바키아어]] |
|||
[[hsb:Słowakšćina]] |
|||
[[hr:Slovački jezik]] |
|||
[[io:Slovakiana linguo]] |
|||
[[id:Bahasa Slowakia]] |
|||
[[is:Slóvakíska]] |
|||
[[it:Lingua slovacca]] |
|||
[[he:סלובקית]] |
|||
[[ka:სლოვაკური ენა]] |
|||
[[csb:Słowacczi jãzëk]] |
|||
[[kw:Slovakek]] |
|||
[[lv:Slovāku valoda]] |
|||
[[lt:Slovakų kalba]] |
|||
[[lij:Lengua slovacca]] |
|||
[[li:Slowaaks]] |
|||
[[hu:Szlovák nyelv]] |
|||
[[mk:Словачки јазик]] |
|||
[[ms:Bahasa Slovak]] |
|||
[[mn:Словак хэл]] |
|||
[[nl:Slowaaks]] |
|||
[[ja:スロバキア語]] |
|||
[[no:Slovakisk]] |
|||
[[nn:Slovakisk språk]] |
|||
[[oc:Eslovac]] |
|||
[[pms:Lenga slovaca]] |
|||
[[pl:Język słowacki]] |
|||
[[pt:Língua eslovaca]] |
|||
[[ro:Limba slovacă]] |
|||
[[ru:Словацкий язык]] |
|||
[[se:Slovákiagiella]] |
|||
[[sq:Gjuha sllovake]] |
|||
[[simple:Slovak language]] |
|||
[[sk:Slovenčina]] |
|||
[[cu:Карпатьско-словѣньскъ ѩзыкъ]] |
|||
[[sl:Slovaščina]] |
|||
[[szl:Suowacko godka]] |
|||
[[sr:Словачки језик]] |
|||
[[sh:Slovački jezik]] |
|||
[[fi:Slovakki]] |
|||
[[sv:Slovakiska]] |
|||
[[th:ภาษาสโลวัก]] |
|||
[[vi:Tiếng Slovak]] |
|||
[[tg:Забони словакӣ]] |
|||
[[tpi:Tok Slovakia]] |
|||
[[tr:Slovakça]] |
|||
[[uk:Словацька мова]] |
|||
[[zea:Slowaoks]] |
|||
[[bat-smg:Slovaku kalba]] |
|||
[[zh:斯洛伐克语]] |
Latest revision as of 00:21, 13 December 2024
Slovak | |
---|---|
slovenčina, slovenský jazyk | |
Pronunciation | [ˈslɔʋentʂina], [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] |
Native to | Slovakia, Czech Republic, Hungary, Carpathian Ruthenia, Slavonia, and Vojvodina[1] |
Ethnicity | Slovaks, Pannonian Rusyns |
Speakers | L1: 5 million (2012–2021)[2] L2: 2.1 million (2012)[2] |
Dialects |
|
Latin (Slovak alphabet) Slovak Braille Cyrillic (Pannonian Rusyn alphabet) | |
Official status | |
Official language in | Slovakia European Union Vojvodina (Serbia)[4] |
Recognised minority language in | |
Regulated by | Ministry of Culture of the Slovak Republic |
Language codes | |
ISO 639-1 | sk |
ISO 639-2 | slo (B) slk (T) |
ISO 639-3 | slk |
Glottolog | slov1269 |
Linguasphere | 53-AAA-db < 53-AAA-b...–d (varieties: 53-AAA-dba to 53-AAA-dbs) |
The Slovak-speaking world:
regions where Slovak is the language of the majority regions where Slovak is the language of a significant minority | |
Slovak (/ˈsloʊvæk, -vɑːk/ SLOH-va(h)k;[15][16] endonym: slovenčina [ˈslɔʋent͡ʂina] or slovenský jazyk [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] ), is a West Slavic language of the Czech–Slovak group, written in Latin script.[17] It is part of the Indo-European language family, and is one of the Slavic languages, which are part of the larger Balto-Slavic branch. Spoken by approximately 5 million people as a native language, primarily ethnic Slovaks, it serves as the official language of Slovakia and one of the 24 official languages of the European Union.
Slovak is closely related to Czech, to the point of very high mutual intelligibility,[18] as well as Polish.[19] Like other Slavic languages, Slovak is a fusional language with a complex system of morphology and relatively flexible word order. Its vocabulary has been extensively influenced by Latin[20] and German,[21] as well as other Slavic languages.
History
[edit]The Czech–Slovak group developed within West Slavic in the high medieval period, and the standardization of Czech and Slovak within the Czech–Slovak dialect continuum emerged in the early modern period. In the later mid-19th century, the modern Slovak alphabet and written standard became codified by Ľudovít Štúr and reformed by Martin Hattala. The Moravian dialects spoken in the western part of the country along the border with the Czech Republic are also sometimes classified as Slovak, although some of their western variants are closer to Czech; they nonetheless form the bridge dialects between the two languages.
Geographic distribution and status
[edit]Slovak language is primarily spoken in Slovakia. The country's constitution declared it the official language of the state (štátny jazyk):
(1) Na území Slovenskej republiky je štátnym jazykom slovenský jazyk. (2) Používanie iných jazykov než štátneho jazyka v úradnom styku ustanoví zákon.
(1) The Slovak language is the official language on the territory of the Slovak Republic. (2) The use of languages other than the official language in official communication shall be laid down by law.
Constitution of Slovakia, Article 6.[22]
Beside that, national minorities and ethnic groups also have explicit permission to use their distinct languages.[23][24][25] Slovakia is a country with established Language policy concerning its official language.[24][26]
Regulation
[edit]Standard Slovak (spisovná slovenčina) is defined by an Act of Parliament on the State Language of the Slovak Republic (language law). According to this law, the Ministry of Culture approves and publishes the codified form of Slovak based on the judgment of specialised Slovak linguistic institutes and specialists in the area of the state language. This is traditionally the Ľudovít Štúr Institute of Linguistics, which is part of the Slovak Academy of Sciences. In practice, the Ministry of Culture publishes a document that specifies authoritative reference books for standard Slovak usage, which is called the codification handbook (kodifikačná príručka). The current regulations were published on 15 March 2021. There are four such publications:[27]
- 'Pravidlá slovenského pravopisu', 2013; (orthographic rules)
- 'Krátky slovník slovenského jazyka', 2020; (dictionary)
- 'Pravidlá slovenskej výslovnosti', 2009; (pronunciation)
- 'Morfológia slovenského jazyka', 1966; (morphology)
Slovak speakers are also found in the Slovak diaspora in the United States, the Czech Republic, Argentina, Serbia, Ireland, Romania, Poland, Canada, Hungary, Germany, Croatia, Israel, the United Kingdom, Australia, Austria, Ukraine, Norway, and other countries to a lesser extent.
Slovak language is one of the official languages of Autonomous Province of Vojvodina.[28]
Slovak language high schools abroad
[edit]- Budapest, 'Szlovák Tanítási Nyelvű Óvoda, Általános Iskola, Gimnázium és Kollégium'[29]
- Békéscsaba, 'Szlovák Gimnázium, Általános Iskola, Óvoda és Kollégium'[30]
- Bački Petrovac, 'Ján Kollár Gymnasium and Students' Home'[31]
- Kovačica, 'Gimnazija Mihailo Pupin' [32]
- Nădlac, 'Liceul Teoretic Jozef Gregor Tajovský'[33]
Dialects
[edit]There are many Slovak dialects, which are divided into the following four basic groups:
- Western Slovak dialects (Trenčín, Trnava, Nitra, Záhorie)
- Central Slovak dialects (in Liptov, Orava, Turiec, Tekov, Hont, Novohrad, Gemer and around Zvolen.)
- Eastern Slovak dialects (in Spiš, Šariš, Zemplín and Abov)
- Lowland (dolnozemské) Slovak dialects (outside Slovakia in the Pannonian Plain in Serbian Vojvodina, and in southeastern Hungary, western Romania, and the Croatian part of Syrmia)
The fourth group of dialects is often not considered a separate group, but a subgroup of Central and Western Slovak dialects (see e.g. Štolc, 1968), but it is currently undergoing changes due to contact with surrounding languages (Serbo-Croatian, Romanian, and Hungarian) and long-time geographical separation from Slovakia (see the studies in Zborník Spolku vojvodinských slovakistov, e.g. Dudok, 1993).
The dialect groups differ mostly in phonology, vocabulary, and tonal inflection. Syntactic differences are minor. Central Slovak forms the basis of the present-day standard language. Not all dialects are fully mutually intelligible. It may be difficult for an inhabitant of the western Slovakia to understand a dialect from eastern Slovakia and the other way around.
The dialects are fragmented geographically, separated by numerous mountain ranges. The first three groups already existed in the 10th century. All of them are spoken by the Slovaks outside Slovakia, and central and western dialects form the basis of the lowland dialects (see above).
The western dialects contain features common with the Moravian dialects in the Czech Republic, the southern central dialects contain a few features common with South Slavic languages, and the eastern dialects a few features common with Polish and the East Slavonic languages (cf. Štolc, 1994). Lowland dialects share some words and areal features with the languages surrounding them (Serbo-Croatian, Hungarian, and Romanian).
Phonology
[edit]Slovak contains 15 vowel phonemes (11 monophthongs and four diphthongs) and 29 consonants.
Front | Back | |||
---|---|---|---|---|
short | long | short | long | |
Close | i | iː | u | uː |
Mid | e | eː | ɔ | (ɔː) |
Open | (æ) | a | aː | |
Diphthongs | (ɪu) ɪe ɪɐ ʊɔ |
The phoneme /æ/ is marginal and often merges with /e/; the two are normally only distinguished in higher registers.[34]
Vowel length is phonemic in Slovak and both short and long vowels have the same quality.[35] In addition, Slovak, unlike Czech, employs a "rhythmic law" which forbids two long vowels from following one another within the same word. In such cases the second vowel is shortened. For example, adding the locative plural ending -ách to the root vín- creates vínach, not *vínách.[36] This law also applies to diphthongs; for example, the adjective meaning "white" is biely, not *bielý (compare Czech bílý).
Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | |||||
Plosive | voiceless | p | t | c [38] | k | |||
voiced | b | d | ɟ [38] | ɡ | ||||
Affricate | voiceless | ts | tʂ | |||||
voiced | dz | dʐ | ||||||
Fricative | voiceless | f | s | ʂ | x | |||
voiced | z | ʐ | ɦ | |||||
Approximant | plain | v | j | |||||
lateral | short | l | ʎ | |||||
geminated | lː | |||||||
Trill | short | r | ||||||
geminated | rː |
Slovak has final devoicing; when a voiced consonant (b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h) is at the end of a word before a pause, it is devoiced to its voiceless counterpart (p, t, ť, k, c, č, s, š, ch, respectively). For example, pohyb is pronounced /pɔɦip/ and prípad is pronounced /priːpat/.
Consonant clusters containing both voiced and voiceless elements are entirely voiced if the last consonant is a voiced one, or voiceless if the last consonant is voiceless. For example, otázka is pronounced /ɔtaːska/ and vzchopiť sa is pronounced /fsxɔpitsːa/. This rule applies also over the word boundary. For example, prísť domov [priːzɟ dɔmɔw] (to come home) and viac jahôd [ʋɪɐdz jaɦʊɔt] (more strawberries). The voiced counterpart of "ch" /x/ is [ɣ], and the unvoiced counterpart of "h" /ɦ/ is /x/.
Orthography
[edit]Slovak uses the Latin script with small modifications that include the four diacritics (ˇ, ´, ¨, ˆ) placed above certain letters (a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i-í; l-ľ,ĺ; n-ň; o-ó,ô; r-ŕ; s-š; t-ť; u-ú; y-ý; z-ž)
- A a [a]
- Á á [aː]
- Ä ä [ɛɐ̯~ɛ]
- B b [b]
- C c [ts]
- Č č [tʂ]
- D d [d]
- Ď ď [ɟ]
- Dz dz [dz]
- Dž dž [dʐ]
- E e [ɛ]
- É é [ɛː]
- F f [f]
- G g [ɡ]
- H h [ɦ]
- Ch ch [x]
- I i [i]
- Í í [iː]
- J j [j]
- K k [k]
- L l [l]
- Ľ ľ [ʎ]
- Ĺ ĺ [lː]
- M m [m]
- N n [n]
- Ň ň [ɲ]
- O o [ɔ]
- Ó ó [ɔː]
- Ô ô [ʊɔ̯]
- P p [p]
- Q q [kʋ]
- R r [r]
- Ŕ ŕ [r̩ː]
- S s [s]
- Š š [ʂ]
- T t [t]
- Ť ť [c]
- U u [u]
- Ú ú [uː]
- V v [v~ʋ]
- W w [v~ʋ]
- X x [ks]
- Y y [i]
- Ý ý [iː]
- Z z [z]
- Ž ž [ʐ]
Italic letters are used in loanwords and foreign names.
The primary principle of Slovak spelling is the phonemic principle. The secondary principle is the morphological principle: forms derived from the same stem are written in the same way even if they are pronounced differently. An example of this principle is the assimilation rule (see below). The tertiary principle is the etymological principle, which can be seen in the use of i after certain consonants and of y after other consonants, although both i and y are usually pronounced the same way.
Finally, the rarely applied grammatical principle is present when, for example, the basic singular form and plural form of masculine adjectives are written differently with no difference in pronunciation (e.g. pekný = nice – singular versus pekní = nice – plural). Such spellings are most often remnants of differences in pronunciation that were present in Proto-Slavic (in Polish, where the vowel merger did not occur, piękny and piękni and in Czech pěkný and pěkní are pronounced differently).
Most loanwords from foreign languages are respelt using Slovak principles either immediately or later. For example, "weekend" is spelled víkend, "software" – softvér, "gay" – gej (both not exclusively)[clarification needed], and "quality" is spelled kvalita. Personal and geographical names from other languages using Latin alphabets keep their original spelling unless a fully Slovak form of the name exists (e.g. Londýn for "London").
Slovak features some heterophonic homographs (words with identical spelling but different pronunciation and meaning), the most common examples being krásne /ˈkraːsnɛ/ (beautiful) versus krásne /ˈkraːsɲɛ/ (beautifully).
Grammar
[edit]Syntax
[edit]The main features of Slovak syntax are as follows:
Some examples include the following:
- Speváčka spieva. (The+singer+feminine suffix čka is+singing.)
- (Speváčk-a spieva-∅, where -∅ is (the empty) third-person-singular ending)
- Speváčky spievajú. (Singer+feminine suffix čka+plural suffix y are+singing.)
- (Speváčk-y spieva-j-ú; -ú is a third-person-plural ending, and /j/ is a hiatus sound)
- My speváčky spievame. (We the+singer+feminine suffix čka+plural suffix y are+singing.)
- (My speváčk-y spieva-me, where -me is the first-person-plural ending)
- and so forth.
- Adjectives, pronouns and numerals agree in person, gender and case with the noun to which they refer.
- Adjectives precede their noun. Botanic or zoological terms are exceptions (e.g. mačka divá, literally "cat wild", Felis silvestris) as is the naming of Holy Spirit (Duch Svätý) in a majority of churches.
Word order in Slovak is relatively free, since strong inflection enables the identification of grammatical roles (subject, object, predicate, etc.) regardless of word placement. This relatively free word order allows the use of word order to convey topic and emphasis.
Some examples are as follows:
- Ten veľký muž tam dnes otvára obchod. = That big man opens a store there today. (ten = that; veľký = big; muž = man; tam = there; dnes = today; otvára = opens; obchod = store) – The word order does not emphasize any specific detail, just general information.
- Ten veľký muž dnes otvára obchod tam. = That big man is today opening a store there. – This word order emphasizes the place (tam = there).
- Dnes tam otvára obchod ten veľký muž. = Today over there a store is being opened by that big man. – This word order focuses on the person who is opening the store (ten = that; veľký = big; muž = man).
- Obchod tam dnes otvára ten veľký muž. = The store over there is today being opened by that big man. – Depending on the intonation the focus can be either on the store itself or on the person.
The unmarked order is subject–verb–object. Variation in word order is generally possible, but word order is not completely free. In the above example, the noun phrase ten veľký muž cannot be split up, so that the following combinations are not possible:
- Ten otvára veľký muž tam dnes obchod.
- Obchod muž tam ten veľký dnes otvára. ...
And the following sentence is stylistically infelicitous:
- Obchod ten veľký muž dnes tam otvára. (Only possible in a poem or other forms of artistic style.)
The regular variants are as follows:
- Ten veľký muž tam dnes otvára obchod.
- Ten veľký muž tam otvára dnes obchod.
- Obchod tam dnes otvára ten veľký muž.
- Obchod tam otvára dnes ten veľký muž.
- Dnes tam obchod otvára ten veľký muž.
- Dnes tam ten veľký muž otvára obchod.
Morphology
[edit]Articles
[edit]Slovak, like every major Slavic language other than Bulgarian and Macedonian, does not have articles. The demonstrative pronoun in masculine form ten (that one) or tá in feminine and to in neuter respectively, may be used in front of the noun in situations where definiteness must be made explicit.
Nouns, adjectives, pronouns
[edit]Slovak nouns are inflected for case and number. There are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, locative, and instrumental. The vocative is purely optional and most of the time unmarked. It is used mainly in spoken language and in some fixed expressions: mama mum (nominative) vs. mami mum! (vocative), tato, oco dad (N) vs. tati, oci dad! (V), pán Mr., sir vs. pane sir (when addressing someone e.g. in the street). There are two numbers: singular and plural. Nouns have inherent gender. There are three genders: masculine, feminine, and neuter. Adjectives and pronouns must agree with nouns in case, number, and gender.
Numerals
[edit]The numerals 0–10 have unique forms, with numerals 1–4 requiring specific gendered representations. Numerals 11–19 are formed by adding násť to the end of each numeral. The suffix dsať is used to create numerals 20, 30 and 40; for numerals 50, 60, 70, 80 and 90, desiat is used. Compound numerals (21, 1054) are combinations of these words formed in the same order as their mathematical symbol is written (e.g. 21 = dvadsaťjeden, literally "twenty-one").
The numerals are as follows:
1–10 | 11–20 | 10–100 | |||
---|---|---|---|---|---|
1 | jeden (number, masculine), jedno (neuter), jedna (feminine) | 11 | jedenásť | 10 | desať |
2 | dva (number, masculine inanimate), dve (neuter, feminine), dvaja (masculine animate) | 12 | dvanásť | 20 | dvadsať |
3 | tri (number, neuter, masculine inanimate, feminine), traja (masculine animate) | 13 | trinásť | 30 | tridsať |
4 | štyri (number, neuter, masculine inanimate, feminine), štyria (masculine animate) | 14 | štrnásť | 40 | štyridsať |
5 | päť | 15 | pätnásť | 50 | päťdesiat |
6 | šesť | 16 | šestnásť | 60 | šesťdesiat |
7 | sedem | 17 | sedemnásť | 70 | sedemdesiat |
8 | osem | 18 | osemnásť | 80 | osemdesiat |
9 | deväť | 19 | devätnásť | 90 | deväťdesiat |
10 | desať | 20 | dvadsať | 100 | sto |
Some higher numbers: (200) dvesto, (300) tristo, (900) deväťsto, (1,000) tisíc, (1,100) tisícsto, (2,000) dvetisíc, (100,000) stotisíc, (200,000) dvestotisíc, (1,000,000) milión, (1,000,000,000) miliarda.
Counted nouns have two forms. The most common form is the plural genitive (e.g. päť domov = five houses or stodva žien = one hundred two women), while the plural form of the noun when counting the amounts of 2–4, etc., is usually the nominative form without counting (e.g. dva domy = two houses or dve ženy = two women) but gender rules do apply in many cases.
Verbs
[edit]Verbs have three major conjugations. Three persons and two numbers (singular and plural) are distinguished. Subject personal pronouns are omitted unless they are emphatic.
- Some imperfective verbs are created from the stems of perfective verbs to denote repeated or habitual actions. These are considered separate lexemes. One example is as follows: to hide (perfective) = skryť, to hide (habitual) = skrývať.
- Historically, two past tense forms were utilized. Both are formed analytically. The second of these, equivalent to the pluperfect, is not widely used in the modern language, being rather considered archaic. Examples for two related verbs are as follows:
- skryť: skryl som (I hid / I have hidden); bol som skryl (I had hidden)
- skrývať: skrýval som; bol som skrýval.
- One future tense exists. For imperfective verbs, it is formed analytically; for perfective verbs, it is identical to the present tense. Some examples are as follows:
- skryť: skryjem
- skrývať: budem skrývať
- Two conditional forms exist. Both are formed analytically from the past tense:
- skryť: skryl by som (I would hide), bol by som skryl (I would have hidden)
- skrývať: skrýval by som; bol by som skrýval
- The passive voice is formed either as in English (copula + passive participle) or using the reflexive pronoun 'sa':
- skryť: je skrytý; sa skryje
- skrývať: je skrývaný; sa skrýva
- The passive participle (= ~ed (one), the "third form") is formed using the suffixes -ný / -tý / -ený:
- skryť: skrytý
- skrývať: skrývaný
- The active present participle (= ~ing (one)) is formed using the suffixes -úci / -iaci / -aci
- skryť: skryjúci
- skrývať: skrývajúci
- The transgressive (=(while/by) ...ing) is formed using the suffixes -úc / -uc / -iac/-ac.[clarification needed]
- skryť: skryjúc (by hiding (perfective))
- skrývať: skrývajúc ((while/during) hiding)
- The active past participle (= ~ing (in the past)) was formerly formed using the suffix -vší, but is no longer used.
- The gerund (= the (process of) ...ing) is formed using the suffix -ie:
- skryť: skrytie
- skrývať: skrývanie
Conjugations
[edit]Several conjugation paradigms exist as follows:[39]
volať, to call | Singular | Plural | Past tense (masculine – feminine – neuter) |
---|---|---|---|
1st person | volám | voláme | volal – volala – volalo |
2nd person | voláš | voláte | |
3rd person | volá | volajú |
bývať, to live, dwell, but not exist | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | bývam | bývame | býval – bývala – bývalo |
2nd person | bývaš | bývate | |
3rd person | býva | bývajú |
vracať, to return or (mostly in slang) to vomit | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | vraciam | vraciame | vracal – vracala – vracalo |
2nd person | vraciaš | vraciate | |
3rd person | vracia | vracajú |
robiť, to do, work | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | robím | robíme | robil – robila – robilo |
2nd person | robíš | robíte | |
3rd person | robí | robia |
vrátiť, to return | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | vrátim | vrátime | vrátil – vrátila – vrátilo |
2nd person | vrátiš | vrátite | |
3rd person | vráti | vrátia |
kupovať, to buy | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | kupujem | kupujeme | kupoval – kupovala – kupovalo |
2nd person | kupuješ | kupujete | |
3rd person | kupuje | kupujú |
zabudnúť, to forget | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | zabudnem | zabudneme | zabudol – zabudla – zabudlo |
2nd person | zabudneš | zabudnete | |
3rd person | zabudne | zabudnú |
vidieť, to see | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | vidím | vidíme | videl – videla – videlo |
2nd person | vidíš | vidíte | |
3rd person | vidí | vidia |
minúť, to spend, miss | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | miniem | minieme | minul – minula – minulo |
2nd person | minieš | miniete | |
3rd person | minie | minú |
niesť, to carry | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | nesiem | nesieme | niesol – niesla – nieslo |
2nd person | nesieš | nesiete | |
3rd person | nesie | nesú |
stučnieť, to carry (be fat) | Singular | Plural | Past tense |
---|---|---|---|
1st person | stučniem | stučnieme | stučnel – stučnela – stučnelo |
2nd person | stučnieš | stučniete | |
3rd person | stučnie | stučnejú |
byť, to be | jesť, to eat | vedieť, to know | |
---|---|---|---|
1st singular | som | jem | viem |
2nd singular | si | ješ | vieš |
3rd singular | je | je | vie |
1st plural | sme | jeme | vieme |
2nd plural | ste | jete | viete |
3rd plural | sú | jedia | vedia |
Past tense | bol, bola, bolo | jedol, jedla, jedlo | vedel, vedela, vedelo |
Adverbs
[edit]Adverbs are formed by replacing the adjectival ending with the ending -o or -e / -y. Sometimes both -o and -e are possible. Examples include the following:
- vysoký (high) – vysoko (highly)
- pekný (nice) – pekne (nicely)
- priateľský (friendly) – priateľsky (in a friendly manner)
- rýchly (fast) – rýchlo (quickly)
The comparative of adverbs is formed by replacing the adjectival ending with a comparative/superlative ending -(ej)ší or -(ej)šie, whence the superlative is formed with the prefix naj-. Examples include the following:
- rýchly (fast) – rýchlejší (faster) – najrýchlejší (fastest): rýchlo (quickly) – rýchlejšie (more quickly) – najrýchlejšie (most quickly)
Prepositions
[edit]Each preposition is associated with one or more grammatical cases. The noun governed by a preposition must agree with the preposition in the given context. The preposition od always calls for the genitive case, but some prepositions such as po can call for different cases depending on the intended sense of the preposition.
- from friends = od priateľov (genitive case of priatelia)
- around the square = po námestí (locative case of námestie)
- up to the square = po námestie (accusative case of námestie)
Vocabulary
[edit]Slovak is a descendant of Proto-Slavic, itself a descendant of Proto-Indo-European. It is closely related to the other West Slavic languages, primarily to Czech and Polish. Czech also influenced the language in its later development. The highest number of borrowings in the old Slovak vocabulary come from Latin, German, Czech, Hungarian, Polish and Greek (in that order).[40] Recently, it is also influenced by English.
Czech
[edit]Although most dialects of Czech and Slovak are mutually intelligible (see Comparison of Slovak and Czech), eastern Slovak dialects are less intelligible to speakers of Czech and closer to Polish and East Slavic, and contact between speakers of Czech and speakers of the eastern dialects is limited.
Since the dissolution of Czechoslovakia it has been permitted to use Czech in TV broadcasting and during court proceedings (Administration Procedure Act 99/1963 Zb.). From 1999 to August 2009, the Minority Language Act 184/1999 Z.z., in its section (§) 6, contained the variously interpreted unclear provision saying that "When applying this act, it holds that the use of the Czech language fulfills the requirement of fundamental intelligibility with the state language"; the state language is Slovak and the Minority Language Act basically refers to municipalities with more than 20% ethnic minority population (no such Czech municipalities are found in Slovakia). Since 1 September 2009 (due to an amendment to the State Language Act 270/1995 Z.z.) a language "fundamentally intelligible with the state language" (i.e. the Czech language) may be used in contact with state offices and bodies by its native speakers, and documents written in it and issued by bodies in the Czech Republic are officially accepted. Regardless of its official status, Czech is used commonly both in Slovak mass media and in daily communication by Czech natives as an equal language.
Czech and Slovak have a long history of interaction and mutual influence well before the creation of Czechoslovakia in 1918, a state which existed until 1993. Literary Slovak shares significant orthographic features with Czech, as well as technical and professional terminology dating from the Czechoslovak period, but phonetic, grammatical, and vocabulary differences do exist.
Other Slavic languages
[edit]Slavic language varieties are relatively closely related, and have had a large degree of mutual influence, due to the complicated ethnopolitical history of their historic ranges. This is reflected in the many features Slovak shares with neighboring language varieties. Standard Slovak shares high degrees of mutual intelligibility with many Slavic varieties. Despite this closeness to other Slavic varieties, significant variation exists among Slovak dialects. In particular, eastern varieties differ significantly from the standard language, which is based on central and western varieties.
Eastern Slovak dialects have the greatest degree of mutual intelligibility with Polish of all the Slovak dialects, followed by Rusyn, but both Eastern Slovak and Rusyn lack familiar technical terminology and upper register expressions. Polish and Sorbian also differ quite considerably from Czech and Slovak in upper registers, but non-technical and lower register speech is readily intelligible. Some mutual intelligibility occurs with spoken Rusyn, Ukrainian, and even Russian (in this order), although their orthographies are based on the Cyrillic script.
English | Slovak | Czech | Polish | Rusyn | Ukrainian | Belarusian | Serbo-Croatian | Bulgarian | Slovenian |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to buy | kupovať | kupovat | kupować | куповати (kupovaty) | купувати (kupuvaty) | купляць (kuplać) | kupovati | купува (kupuva) | kupovati |
Welcome | Vitajte | Vítejte | Witajcie | Вітайте (vitajte) | Вітаю (vitaju) | Вітаю (vitaju) | Dobrodošli | добре дошли (dobre došli) | Dobrodošli |
morning | ráno | ráno/jitro | rano/ranek | рано (rano) | рано/ранок (rano/ranok) | рана/ранак (rana/ranak) | jutro | утро (utro) | jutro |
Thank you | Ďakujem | Děkuji | Dziękuję | Дякую (diakuju) | Дякую (diakuju) | Дзякуй (dziakuj) | Hvala | благодаря (blagodarja) | Hvala |
How are you? | Ako sa máš? | Jak se máš? | Jak się masz? (colloquially "jak leci?") |
Як ся маєш/маш? (jak sia maješ/maš?) |
Як справи? (jak spravy?) | Як справы? (jak spravy?) | Kako si? | Как си? (Kak si?) | Kako se imaš?/Kako si? |
Як ся маєш? (jak sia maješ?) |
Як маесься? (jak majeśsia?) |
Latin
[edit]- bakuľa: baculum (stick)
- kláštor: claustrum (monastery)
- kostol: castellum (church)
- košeľa: casula (shirt)
- machuľa: macula (blot, stain)
- škola: scola (school)
- skriňa: skrinium (cupboard)
- titul: titulus (title)
English
[edit]Sports:
- športovať: to do sports
- šport: sport
- futbal: football (Association football; it can also mean American football, especially when specified as americký futbal)
- ofsajd: offside
- aut: out (football)
- hokej: hockey
- bodyček: body check (hockey)
Food:
- hemendex: ham & eggs
- kečup: ketchup
Clothing:
- džínsy: jeans
- legíny: leggings
- sveter: sweater
- tenisky: tennis shoes
Exclamations:
- fajn: fine
- super: super
- okej: OK
German
[edit]Nouns:
- brak: Brack (rubbish)
- cech: Zeche (guild)
- cieľ: Ziel (goal/target)
- cín: Zinn (tin)
- deka: Decke (blanket)
- drôt: Draht (wire)
- erb: erben (coat-of-arms, from "to inherit")
- faloš: Falschheit (falsity)
- farba: Farbe (color)
- fašiangy: Fasching (carnival)
- fialka: Veilchen (viola)
- fľaša: Flasche (bottle)
- fúra: Fuhre (load)
- gróf: Graf (count)
- hák: Haken (hook)
- helma: Helm (helmet)
- hoblík: Hobel (hand plane)
- jarmok: Jahrmarkt (funfair)
- knedľa: Knödel (dumpling)
- minca: Münze (coin)
- ortieľ: Urteil (verdict)
- pančucha: Bundschuh (stocking)
- plech: Blech (sheet metal)
- regál: Regal (shelf)
- ruksak: Rucksack (backpack)
- rúra: Rohr (pipe)
- rytier: Ritter (knight)
- šachta: Schacht (mine shaft)
- šindeľ: Schindel (roof shingle)
- šnúra: Schnur (cord)
- taška: Tasche (purse)
- téma: Thema (topic)
- vaňa: Badewanne (bathtub)
- Vianoce: Weihnachten (Christmas)
- vločka: Flocke (flake)
- žumpa: Sumpf (cesspit)
Verbs:
- študovať: studieren (to study (as in, to major in))
- vinšovať: wünschen (to wish)
- Note: colloquially, the standard term in Slovak is želať[41]
Greetings:
Servus is commonly used as a greeting or upon parting in Slovak-speaking regions and some German-speaking regions, particularly Austria. Papa is also commonly used upon parting in these regions. Both servus and papa are used in colloquial, informal conversation.
Hungarian
[edit]Hungarians and Slovaks have had language interaction ever since the settlement of Hungarians in the Carpathian area. Hungarians also adopted many words from various Slavic languages related to agriculture and administration, and a number of Hungarian loanwords are found in Slovak. Some examples are as follows:
- "wicker whip": Slovak korbáč (the standard name for "whip" is bič and korbáč, itself originating from Turkish kırbaç, usually means only one particular type of it—the "wicker whip") – Hungarian korbács;
- "dragon/kite": Slovak šarkan (rather rare, drak is far more common in this meaning; šarkan often means only "kite", especially a small one that is flown for fun and this term is far more common than drak in this meaning; for the "dragon kite", the term drak is still used almost exclusively)[clarification needed] – Hungarian sárkány.[42]
- "rumour": Slovak chýr, Hungarian hír;
- "camel": Slovak ťava, Hungarian teve;
- "ditch": Slovak jarok, Hungarian árok;
- "glass": Slovak pohár, Hungarian pohár;
Sample text
[edit]Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Slovak:
- Všetci ľudia sa rodia slobodní a rovní v dôstojnosti aj právach. Sú obdarení rozumom a svedomím a majú sa k sebe správať v duchu bratstva.[43]
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English:
- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.[44]
See also
[edit]- Slovak orthography
- Slovak phonology
- Slovak declension
- List of language regulators for a list of languages with a regulated standard variety
References
[edit]- ^ "Autonomous Province of Vojvodina | Покрајинска влада". Archived from the original on 20 December 2017.
- ^ a b Slovak at Ethnologue (27th ed., 2024)
- ^ Habijanec, Siniša (2020). "Pannonian Rusyn". In Greenberg, Marc; Grenoble, Lenore (eds.). Brill Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics. Brill Publishers. doi:10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031961. ISSN 2589-6229. Retrieved 1 April 2024.
The third theory defines Pannonian Rusyn as a West Slavic language originating in the East Slovak Zemplín and Šariš dialects and being a mixture of the two. It fits the linguistic data in the most consistent manner and has been accepted by an overwhelming majority of scholars in the field (Bidwell 1966; Švagrovský 1984; Witkowski 1984; Lunt 1998; Čarskij 2011) and verified by several comprehensive analyses of Pannonian Rusyn language data (Bidwell 1966; Lunt 1998; Čarskij 2011).
- ^ "Autonomous Province of Vojvodina". Government of the Autonomous Province of Vojvodina. 2013. Retrieved 25 May 2017.
- ^ "Národnostní menšiny | Vláda ČR".
- ^ Pisarek, Walery (2009). The relationship between official and minority languages in Poland (PDF). 7th Annual Conference: The Relationship between Official Languages and Regional and Minority Languages in Europe. Dublin, Ireland: European Federation of National Institutions for Language. p. 18. Archived from the original (PDF) on 14 December 2019. Retrieved 28 November 2019.
- ^ "Hungary needs to strengthen use of and access to minority languages". Strasbourg, France: Council of Europe. 14 December 2016. Retrieved 29 June 2020.
The following languages have been given special protection under the European Charter [in Hungary]: Armenian, Beas, Bulgarian, Croatian, German, Greek, Polish, Romani, Romanian, Ruthenian, Serbian, Slovak, Slovenian and Ukrainian.
- ^ "Odluka o donošenju kurikuluma za nastavni predmet Slovački jezik i kultura u osnovnim i srednjim školama u Republici Hrvatskoj (Model C)". Narodne novine.
- ^ "Slovaci".
- ^ "Pukanec".
- ^ "Slováci v Rumunsku". Archived from the original on 27 January 2024. Retrieved 27 January 2024.
- ^ https://www.edu.ro/semnarea-programului-de-cooperare-%C3%AEn-domeniul-educa%C8%9Biei-%C3%AEntre-ministerul-educa%C8%9Biei-na%C8%9Bionale-din-0 [bare URL]
- ^ "Rumunsko".
- ^ "75 de ani de invatamant in limba slovaca". 16 September 2011.
- ^ Wells, John C. (2008), Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.), Longman, ISBN 9781405881180
- ^ Roach, Peter (2011), Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.), Cambridge University Press, ISBN 9780521152532
- ^ "Czech language". Encyclopædia Britannica. Retrieved 6 January 2015.
- ^ Golubović, Jelena; Gooskens, Charlotte (2015). "Mutual intelligibility between West and South Slavic languages". Russian Linguistics. 39 (3): 351–373. doi:10.1007/s11185-015-9150-9.
- ^ Swan, Oscar E. (2002). A grammar of contemporary Polish. Bloomington, Ind.: Slavica. p. 5. ISBN 0893572969. OCLC 50064627.
- ^ Naughton, James (2002). "Czech Literature, 1774 to 1918". Babel - University of Oxford Modern Languages. Archived from the original on 14 October 2018.
- ^ "Czech Republic". Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved 30 April 2024.
- ^ /https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf
- ^ https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf [bare URL PDF]
- ^ a b "Overview".
- ^ https://www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk/site/assets/files/3562/sprava_o_stave_pouzivania_jazykov_narodnostnych_mensin_na_uzemi_slovenskej_republiky_za_obdobie_rokov_2015_-_2016_e.pdf?csrt=10256904479415764857 [bare URL]
- ^ https://www.culture.gov.sk/wp-content/uploads/2020/02/zakon_o_sj_v_anj.pdf [bare URL PDF]
- ^ "MK-3620/2021-110/6659" (PDF). Ministry of Culture of the Slovak Republic (in Slovak). 15 March 2021. Retrieved 5 August 2021.
- ^ "The Statute Of The Autonomous Province Of Vojvodina - Skupština Autonomne Pokrajine Vojvodine". www.skupstinavojvodine.gov.rs. Retrieved 25 September 2024.
- ^ https://szlovak-bp.edu.hu/ [bare URL]
- ^ "Szlovák Iskola - Kezdőlap". szlovak-bcs.edu.hu.
- ^ "Gymnázium Jána Kollára so žiackym domovom v Báčskom Petrovci". 26 January 2024.
- ^ "O Gimnaziji – Gimnazija "Mihajlo Pupin" Kovačica".
- ^ "LICEUL TEORETIC "JOZEF GREGOR TAJOVSKÝ" NĂDLAC". tajovskynadlac.ro.
- ^ Kráľ (1988), p. 55.
- ^ Pavlík (2004), pp. 93–95.
- ^ Bethin, Christina Y. (1998). Slavic Prosody: Language Change and Phonological Theory. Cambridge University Press. p. 149. ISBN 0521591481.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010), p. 374.
- ^ a b Pavlík (2004), pp. 99, 106.
- ^ Jozef Ružička and co.: Morfológia slovenského jazyka, 1966
- ^ Kopecká, Martina; Laliková, Tatiana; Ondrejková, Renáta; Skladaná, Jana; Valentová, Iveta (2011). Staršia slovenská lexika v medzijazykových vzťahoch ) (PDF). Bratislava: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV. pp. 10–46. ISBN 978-80-224-1217-9.
- ^ Jesenská, Petra (2007). "Jazyková situácia na Slovensku v kontexte EÚ, s ohľadom na anglicizmy v slovenskej dennej tlači" (in Slovak). Retrieved 27 November 2019.
- ^ Imre, Pacsai. "Magyar Nyelvőr – Pacsai Imre: Magyar–szlovák kulturális és nyelvi kapcsolat jegyei..." c3.hu.
- ^ /https://www.amnesty.sk/wp-content/uploads/2012/01/UDHRvSVK.pdf
- ^ "Universal Declaration of Human Rights". un.org.
Bibliography
[edit]- Dudok, D. (1993) Vznik a charakter slovenských nárečí v juhoslovanskej Vojvodine [The emergence and character of the Slovak dialects in Yugoslav Vojvodina]. Zborník spolku vojvodinských slovakistov 15. Nový Sad: Spolok vojvodinských slovakistov, pp. 19–29.
- Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovak" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (3): 373–378, doi:10.1017/S0025100310000162
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Musilová, K. and Sokolová, M. (2004) Funkčnost česko-slovenských kontaktových jevů v současnosti [The functionality of Czech-Slovak contact phenomena in the present-time]. In Fiala, J. and Machala, L. (eds.) Studia Moravica I (AUPO, Facultas Philosophica Moravica 1). Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, pp. 133–146.
- Nábělková, M. (2003) Súčasné kontexty slovensko-českej a česko-slovenskej medzijazykovosti [Contemporary contexts of the Slovak-Czech and Czech-Slovak interlinguality]. In Pospíšil, I. – Zelenka, M. (eds.) Česko-slovenské vztahy v slovanských a středoevropských souvislostech (meziliterárnost a areál). Brno: ÚS FF MU, pp. 89–122.
- Nábělková, M. (2006) V čom bližšie, v čom ďalej... Spisovná slovenčina vo vzťahu k spisovnej češtine a k obecnej češtine [In what closer, in what further... Standard Slovak in relation to Standard Czech and Common Czech]. In Gladkova, H. and Cvrček, V. (eds.) Sociální aspekty spisovných jazyků slovanských. Praha: Euroslavica, pp. 93–106.
- Nábělková, M. (2007) Closely related languages in contact: Czech, Slovak, "Czechoslovak". International Journal of the Sociology of Language 183, pp. 53–73.
- Nábělková, M. (2008) Slovenčina a čeština v kontakte: Pokračovanie príbehu. [Slovak and Czech in Contact: Continuation of the Story]. Bratislava/Praha: Veda/Filozofická fakulta Univerzity Karlovy. 364 pp., ISBN 978-80-224-1060-1
- Pavlík, Radoslav (2004), Bosák, Ján; Petrufová, Magdaléna (eds.), "Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda" [Slovak Speech Sounds and the International Phonetic Alphabet] (PDF), Jazykovedný časopis [The Linguistic Journal] (in Slovak) (55/2), Bratislava: Slovak Academic Press, spol. s r. o.: 87–109, ISSN 0021-5597
- Sloboda, M. (2004) Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost [Slovak-Czech (semi)communication and the mutual (un)intelligibility]. Čeština doma a ve světě XII, No. 3–4, pp. 208–220.
- Sokolová, M. (1995) České kontaktové javy v slovenčine [Czech contact phenomena in Slovak]. In Ondrejovič, S. and Šimková, M. (eds.) Sociolingvistické aspekty výskumu súčasnej slovenčiny (Sociolinguistica Slovaca 1). Bratislava: Veda, pp. 188–206.
- Štolc, Jozef (1968) Reč Slovákov v Juhoslávii I.: Zvuková a gramatická stavba [The speech of the Slovaks in Yugoslavia: phonological and grammatical structure]. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied.
- Štolc, Jozef (1994) Slovenská dialektológia [Slovak dialectology]. Ed. I. Ripka. Bratislava: Veda.
Further reading
[edit]- Mistrík, Jozef (1988) [First published 1982], A Grammar of Contemporary Slovak (2nd ed.), Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Pauliny, Eugen; Ru̇žička, Jozef; Štolc, Jozef (1968), Slovenská gramatika, Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Short, David (2002), "Slovak", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), The Slavonic Languages, London and New York: Routledge, pp. 533–592, ISBN 9780415280785