Cumbric: Difference between revisions
corrected "pronounciation" to pronunciation |
|||
(674 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Extinct Brittonic language of northern England and southern Scotland}} |
|||
{{nofootnotes|date=August 2008}} |
|||
{{Distinguish|Cumbrian dialect}} |
|||
{{Infobox Language |
|||
{{For|the adjective more generally referring to Cumbria|Cumbrian (disambiguation)}} |
|||
|name=Cumbric |
|||
{{Use dmy dates|date=December 2020}} |
|||
|familycolor=Indo-European |
|||
{{Infobox language |
|||
|region=[[Southern Scotland]], [[Cumberland]], [[Westmorland]] parts of [[Northumberland]], [[Lancashire]] and possibly [[North Yorkshire]] |
|||
|name=Cumbric |
|||
|fam1=[[Indo-European languages|Indo-European]] |
|||
|region=Northern England & Southern Scotland |
|||
|fam2=[[Celtic languages|Celtic]] |
|||
|extinct=[[12th century]] |
|||
|fam3=[[Insular Celtic languages|Insular Celtic]] |
|||
|ref=<ref name="Nicolaisen">Nicolaisen, W. F. H. ''Scottish Place Names'' p. 131</ref> |
|||
|fam4=[[Brythonic languages|Brythonic]] |
|||
|familycolor=Indo-European |
|||
|iso2=cel |
|||
|fam2=[[Celtic languages|Celtic]] |
|||
|iso3=xcb |
|||
|fam3=[[Insular Celtic languages|Insular Celtic]] |
|||
|extinct=11th - 12th century <ref>Nicolaisen, W.F.H ''Scottish Place Names'' pp 131</ref> |
|||
|fam4=[[Brittonic languages|Brittonic]] |
|||
|notice=nonotice |
|||
|fam5=[[Western Brittonic]]? |
|||
|iso3=xcb |
|||
|linglist=xcb |
|||
|glotto=none |
|||
|notice=IPA |
|||
}} |
}} |
||
==Introduction== |
|||
'''Cumbric''' |
'''Cumbric''' is an extinct [[Celtic languages|Celtic language]] of the [[Brittonic languages|Brittonic]] subgroup spoken during the [[Early Middle Ages]] in the ''[[Hen Ogledd]]'' or "Old North", in [[Northern England]] and the southern [[Scottish Lowlands]].<ref name="CelticCulture">{{cite book |last= Koch|first= John T.|title= Celtic Culture: a historical encyclopedia| url= https://books.google.com/books?id=f899xH_quaMC&q=515&pg=PA515|publisher= ABC-CLIO|year= 2006|isbn= 9781851094400|pages=515–516}}</ref> It was closely related to [[Old Welsh]] and the other [[Brittonic languages]]. Place-name evidence suggests Cumbric may also have been spoken as far south as [[Borough of Pendle|Pendle]] and the [[Yorkshire Dales]]. The prevailing view is that it became extinct in the 12th century, after the incorporation of the semi-independent [[Kingdom of Strathclyde]] into the [[Kingdom of Scotland]]. |
||
==Problems with terminology== |
|||
It is debatable whether Cumbric should be considered a separate language or a dialect of Welsh. The Brythonic speaking areas of the Old North were probably isolated from the Brythonic speaking kingdoms of Wales after the [[Battle of Chester]] in 616, which appears to have sealed the Northumbrian conquest of [[Cheshire]], dividing the Brythonic peoples into three areas: modern Wales, [[Cornwall]], and Northwest England/Southern Scotland. In the 10th Century the Brythonic speaking [[Kingdom of Strathclyde]] appears to have maintained hegemony over [[Cumberland]] - though possibly not [[Copeland]] - and the [[Eden Valley]] down to [[Stainmore]]<ref name="Barrow1"> Barrow, G. W. S. (1994) ‘The Scots and the North of England’ in E. King (ed.) The Anarchy of King Stephen’s Reign. Oxford. p 236 </ref>, <ref> Kirby, D. P. (1962) ‘Strathclyde and Cumbria: A Survey of Historical Development Until 1092’ in Trans. CWAAS. 62, pp. 77-94 </ref>, <ref> Wilson, P. A. (1966) ‘On the Use of the Terms “Strathclyde” and “Cumbria” in Trans. CWAAS. 66. pp. 67-92 </ref>. The original boundaries of the [[Diocese of Carlisle]] are said traditionally to mark the extent of the rule of Strathclyde <ref> http://www.stevebulman.f9.co.uk/cumbria/diocese_ferguson5_f.html </ref>. Cumbric placenames are also common in West<ref name=Wilkinson> Wilkinson, J. G. (1992) ''West Lothian Place Names'' </ref> and Mid [[Lothian]], [[Peebleshire]], [[Dumfriesshire]] and [[Ayrshire]] <ref name="Watson" />. They exist in [[Galloway]] but are overlayed and influenced by Gaelic settlement there <ref> Breeze, A. (2005) ‘Brittonic Place-names from South-West Scotland Part 6: Cummertrees, Beltrees, Trevercarcou’ in Transactions of the Dumfriesshire and Galloway Natural History and Antiquarian Society, (3) 79: 91-3 </ref>, <ref> Brooke. D. (1991) ‘The Northumbrian Settlements in Galloway and Carrick: an historical assessment’ in Proc Soc Antiq Scot, 121:295-327 </ref>, . Many of these areas were outwith the supposed political control of Strathclyde and so Cumbric is not to be solely identified with that kingdom. |
|||
[[Dauvit Broun]] sets out the problems with the various terms used to describe the Cumbric language and its speakers.<ref name=Broun>Broun, Dauvit (2004): 'The Welsh identity of the kingdom of Strathclyde, ca 900-ca 1200', ''Innes Review'' 55, pp 111–80.</ref> The people seem to have called themselves {{lang|xcb|*Cumbri}} the same way that the Welsh called themselves {{lang|cy|[[Etymology of Wales|Cymry]]}} (most likely from reconstructed Brittonic {{lang|cel-154|*kom-brogī}} meaning "fellow countrymen"). The Welsh and the Cumbric-speaking people of what are now southern Scotland and northern England probably felt they were actually one ethnic group. Old Irish speakers called them "Britons", {{lang|sga|Bretnach}}, or {{lang|sga|Bretain}}.<ref>''[[Dictionary of the Irish Language]]'', Royal Irish Academy, 1983. [http://www.dil.ie/ Online]</ref> The Norse called them {{lang|non|Brettar}}.<ref name="PNCu"/> In Latin, the terms {{lang|cy|Cymry}} and {{lang|xcb|Cumbri}} were Latinised as [[Cambria]] and [[Cumbria]] respectively. In Medieval Latin, the English term Welsh became {{lang|la-x-medieval|Wallenses}} ("of Wales"), while the term {{lang|la-x-medieval|Cumbrenses}} referred to Cumbrians ("of Cumbria").<ref name=Forbes>Forbes, A. P. (1874) ''Lives of St. Ninian and St. Kentigern: compiled in the twelfth century''</ref> However, in Scots, a Cumbric speaker seems to have been called {{lang|sco|Wallace}} – from the Scots {{lang|sco|Wallis/Wellis}} "Welsh".{{Citation needed|date=January 2012}} |
|||
It is impossible for us to know how long Brythonic speech persisted in areas under English political control although the Celtic place-name cluster around [[Wigan]] suggests there may have been pockets in which the language survived for a considerable time) or whether language innovations were transmitted between Cumbria and the Welsh of [[Wales]]. |
|||
[[File:Cumbric region.png|thumb|right|upright=1.5|The Cumbric region: modern counties and regions with the early mediæval kingdoms]] |
|||
{{quote|{{lang|la|In Cumbria itaque: regione quadam inter Angliam et Scotiam sita}} – "And so in Cumbria: a region situated between England and Scotland".<ref>Innes, Cosmo Nelson, (ed). (1843), ''Registrum Episcopatus Glasguensis; Munimenta Ecclesie Metropolitane Glasguensis a Sede Restaurata Seculo Incunte Xii Ad Reformatam Religionem'', i, Edinburgh: The Bannatyne Club</ref>}} |
|||
The scarcity of linguistic evidence means that Cumbric's distinctness from Welsh is more deduced than proven. However, [[Cornish language|Cornish]] and Welsh evolved into separate languages with low mutual intelligibility in the period between 597 and 1000, after being geographically separated by the fall of the [[Cotswold]] region at the [[Battle of Deorham]]. It is therefore probable that the final stages of Cumbric were different from Welsh. |
|||
The Latinate term [[Cambria]] is often used for Wales; nevertheless, the ''Life of St Kentigern'' ({{circa}} 1200) by [[Jocelyn of Furness]] has the following passage: |
|||
==Problems with Terminology== |
|||
{{quote|When King Rederech ''([[Rhydderch Hael]])'' and his people had heard that Kentigern had arrived from Wallia [i.e. Wales] into Cambria [i.e. Cumbria], from exile into his own country, with great joy and peace both king and people went out to meet him.<ref name=Kentiger>(1989) ''Two Celtic Saints: the lives of Ninian and Kentigern'' Lampeter: Llanerch Enterprises, p. 91.</ref>}} |
|||
Dauvit Broun sets out the problems with the various terms used to describe the Cumbric language and its speakers <ref name=Broun> Broun, Dauvit (2004): ‘The Welsh identity of the kingdom of Strathclyde, ca 900-ca 1200’, Innes Review 55, pp 111-80.</ref>. The people themselves seem to have called themselves *Cumbri the same way that the Welsh call themselves Cymry (from British *kon-brogi meaning 'fellow countrymen'). It seems possible that the Welsh and the Cumbric speaking people of what is now Southern Scotland and Northern England felt they were actually one ethnic group. The Gaels usually called them 'Breatnaich' or 'Cuimrich'. The Norse called them 'Brettar'. In Latin they were 'Wallenses' or 'Cumbrenses'. The traditional English usage was to call them Welsh. In Scots a Cumbric speaker seems to have been called 'Wallace'. |
|||
[[John T. Koch]] defined the specifically Cumbric region as "the area approximately between the line of the [[River Mersey]] and the Forth-Clyde Isthmus", but went on to include evidence from the [[Wirral Peninsula]] in his discussion and did not define its easterly extent.<ref name="CelticCulture" /> [[Kenneth H. Jackson]] described Cumbric as "the Brittonic dialect of [[Cumberland]], [[Westmorland]], northern [[Lancashire]], and south-west Scotland" and went on to define the region further as being bound in the north by the Firth of Clyde, in the south by the [[River Ribble]] and in the east by the Southern Scottish Uplands and the Pennine Ridge.<ref name="Jackson" /> The study Brittonic Language in the Old North by Alan G. James, concerned with documenting place- and river-names as evidence for Cumbric and the pre-Cumbric Brittonic dialects of the region ''Yr Hen Ogledd'', considered [[Loch Lomond]] the northernmost limit of the study with the southernmost limits being [[Liverpool Bay]] and the [[Humber]], although a few more southerly place-names in Cheshire and, to a lesser extent, [[Derbyshire]] and [[Staffordshire]] were also included.<ref name="spns24">{{cite web |last1=James |first1=Alan G. |title=The Brittonic Language in the Old North - A Guide to the Place-Name Evidence - Volume 1 Introduction, Bibliography etc. (2024) |url=https://spns.org.uk/wp-content/uploads/2024/04/Alan_James_Brittonic_Language_in_the_Old_North_BLITON_Volume_I_Introduction_Bibliography_etc._2024_edition-2.pdf |website=Scottish Place-Name Society |access-date=11 July 2024}}</ref> |
|||
However, if we use the word Welsh to describe them - a term the Bishops of Glasgow used in the Middle Ages to describe the character of their episcopate - then there is confusion with modern Wales and the modern Welsh. The Cumbric speaking area was never politically part of Wales. If we call them Cumbrians then there is confusion with the modern English county as the people of Glasgow were never Cumbrians in this sense. However throughout the documents of the [[Diocese of Glasgow]] in the Medieval Period the terms ''Cumbria'' and ''Cumbrians'' are used. There ''Cumbria'' is described as: |
|||
==Available evidence== |
|||
:''In Cumbria itaque: : regione quadam inter Angliam et Scotiam sita'' Cumbria: a region situated between England and Scotland<ref> Innes, Cosmo Nelson, (ed). (1843), Registrum Episcopatus Glasguensis; Munimenta Ecclesie Metropolitane Glasguensis a Sede Restaurata Seculo Incunte Xii Ad Reformatam Religionem, i, Edinburgh: The Bannatyne Club </ref>. |
|||
[[File:Scots lang-en.svg|thumb|Linguistic division in early twelfth century Scotland.{{legend|#0fe3e3|[[Goidelic languages|Gaelic]] speaking}}{{legend|#eb82df|[[Norse–Gaels|Norse-Gaelic]] zone}}{{legend|#eed4e0|English-speaking zone}}{{legend|#0ff183|[[Cumbric language|Cumbric]] zone}}]] |
|||
The evidence from Cumbric comes almost entirely through secondary sources, since no known contemporary written records of the language survive. The majority of evidence comes from place names of the north of England and the south of Scotland. Other sources include the personal names of Strathclyde Britons in Scottish, Irish, and Anglo-Saxon sources, and a few Cumbric words surviving into the [[High Middle Ages]] in southwest Scotland as legal terms. Although the language is long extinct, traces of its vocabulary arguably have persisted into the modern era in the form of "[[Yan tan tethera|counting scores]]" and in a handful of dialectal words. |
|||
From this scanty evidence, little can be deduced about the singular characteristics of Cumbric, not even the name by which its speakers referred to it. However, linguists generally agree that Cumbric was a [[Western Brittonic languages |Western Brittonic language]] closely related to [[Welsh language |Welsh]] and, more distantly, to [[Cornish language |Cornish]] and [[Breton language |Breton]].<ref>Koch, John T. (ed.), ''Celtic Culture: A Historical Encyclopedia'', ABC-CLIO, 2006, p. 516.</ref><ref>Ball, Martin J.; Fife, James (eds.), ''The Celtic Languages'', Taylor & Francis, 2002, p. 6.</ref><ref>Jackson, Kenneth H. ''Language and History in Early Britain'', Edinburgh University press, 1953, p. 10.</ref> |
|||
The normal Latinate term for Wales is of course [[Cambria]] it is therefore interesting and but also confusing that Jocelin's life of S. Kentigern has the following passage: |
|||
Around the time of the battle described in the poem ''[[Y Gododdin]]'', c. 600, [[Common Brittonic]] is believed to have been transitioning into its daughter languages: Cumbric in [[North Britain]], [[Old Welsh]] in [[Wales]], and [[Southwestern Brittonic languages|Southwestern Brittonic]], the ancestor of Cornish and Breton.<ref>Davies (2005), p. 232.</ref> [[Kenneth H. Jackson|Kenneth Jackson]] concludes that the majority of changes that transformed British into Primitive Welsh belong to the period from the middle of the fifth to the end of the sixth century.<ref>Jackson (1953), pp 3–11; 690.</ref> This involved [[Syncope (phonology)|syncope]] and the loss of final syllables. If the poem ultimately dates to this time, it would have originally been written in an early form of Cumbric, the usual name for the Brythonic speech of the Hen Ogledd;<ref>Elliott (2005), p. 583.</ref> Jackson suggested the name "Primitive Cumbric" for the dialect spoken at the time.<ref>Jackson (1969), pp. 86, 90.</ref> However, scholars date the poem to between the 7th and the early 11th centuries, and the earliest surviving manuscript of it dates to the 13th, written in [[Old Welsh]] and [[Middle Welsh]].<ref>{{cite book |last=Jackson |first=Kenneth H. |date=1969 |title=The Gododdin: The Oldest Scottish Poem |publisher=Edinburgh University Press |isbn=0-85224-049-X}}</ref> |
|||
:''When King Rederech ''([[Rhydderch Hael]])'' and his people had heard that Kentigern had arrived from [[Wallia]] (i.e. Wales) into Cambria [i.e. Cumbria], from exile into his own country, with great joy and peace both king and people went out to meet him.''<ref name=Kentiger> (1989) ''Two Celtic Saints: the lives of Ninian and Kentigern'' Lampeter: Llanerch Enterprises, p. 91 </ref> |
|||
===Place names=== |
|||
The terms ''Wallenses ~ Wallia'' from the English word for the Welsh and Wales, and ''Cymry ~ Cumbria ~ Cambria'' from the native word are equally applied to both the Cumbrians and the Welsh. |
|||
Cumbric place-names occur in Scotland south of the firths of Forth and Clyde. Brittonic names north of this line are [[Pictish language|Pictish]]. Cumbric names are also found commonly in the historic county of Cumberland and in bordering areas of Northumberland. They are less common in Westmorland, east Northumberland, and Durham, with some in Lancashire and the adjoining areas of North and West Yorkshire. Approaching Cheshire, late Brittonic placenames are probably better characterised as Welsh rather than as Cumbric. As noted below, however, any clear distinction between Cumbric and Welsh is difficult to prove.<ref name="PNCu" /><ref name="Watson" /><ref name="Jackson" /> Many Brittonic place-names remain in these regions which should not be described as Cumbric, such as [[Leeds]], [[Manchester]], [[Wigan]] and [[York]], because they were coined in a period before Brittonic split into Cumbric and its sister dialects. |
|||
Some of the principal towns and cities of the region have names of Cumbric origin, including: |
|||
==Equivalence with Old Welsh == |
|||
*'''[[Bathgate]]''', West Lothian: meaning 'boar wood' (Welsh {{lang|cy|baedd}} 'wild boar' + {{lang|cy|coed}} 'forest, wood'). |
|||
Some linguists argue that the differences between Cumbric and Old Welsh are not enough to classify it as a language. Since, at some stages in its development and usage, it was probably mutually intelligible with Welsh, it is not certain whether and when exactly it should be classified as having existed as a separate language. |
|||
*'''[[Bryn, Greater Manchester|Bryn]]''', Metropolitan Borough of Wigan: from the word meaning "hill" (W. ''bryn'').<ref>{{cite book |last1=Ekwall |first1=Eilert |title=The place-names of Lancashire |date=1922 |publisher=Manchester University Press |page=100}}</ref> |
|||
*[[Carlisle, Cumbria|'''Carlisle''']], Cumberland: recorded as {{lang|la|Luguvalium}} in the Roman period; the word {{lang|cy|caer}} 'fort' was added later.<ref name="Ekwall">Ekwall, E. (1960) ''The Concise Oxford Dictionary of English Place-names'', 4th ed. Oxford: Clarendon Press.</ref> The Welsh form {{lang|cy|Caerliwelydd}} is derived by regular sound changes from the Romano-British name. |
|||
*'''[[Glasgow]]''', Scotland: widely believed<ref>{{cite book |last=Black |first=William George |title=Transactions of the Glasgow Archaeological Society |date=1883 |publisher=J. Maclehose & Sons |location=Glasgow |pages=219–228 |edition=Volume 2}}</ref> to derive from words [[cognate]] with <ref name="Watson" /> glas 'green' and the Welsh gae, 'field' (possibly that below [[Glasgow Cathedral]]).<ref>{{cite web |title=Beginnings: Early Times to 1560 – Neighbourhoods |first=Simon |last=Taylor |work=The Glasgow Story |date=2015 |url= https://www.theglasgowstory.com/story.php?id=TGSAG |access-date=12 March 2021}}</ref> |
|||
*'''[[Lanark]]''', Lanarkshire: from the equivalent of Welsh {{lang|cy|llannerch}} '[[Glade (geography)|glade]], clearing'.<ref name="Watson" /> |
|||
*'''[[Penicuik]]''', Midlothian: from words meaning 'hill of the [[cuckoo]]' (W. {{lang|cy|pen y gog}}).<ref name="Mills" /> |
|||
*'''[[Penrith, Cumbria|Penrith]]''', Westmorland & Furness: meaning 'chief [[Ford (crossing)|ford]]' (Welsh {{lang|cy|pen}} 'head, chief' + {{lang|cy|rhyd}} 'ford').<ref name="Ekwall" /> |
|||
Several supposed Cumbric elements occur repeatedly in place names of the region. The following table lists some of them according to the modern Welsh equivalent: |
|||
However it should be noted that such forms as *lanerc (grove) is invariably found without the [x] sound of Welsh llannerch. Examples are [[Lanark]] and [[Lanercost]]. Jackson<ref name=Jackson> Jackson, K. H. (1956): Language and History in Early Britain, Edinburgh: Edinburgh University Press </ref> thought that the development of [rk] to [rx] which happened in Welsh may have happened later in Cumbric or not at all. This feature is also found in [[Pictish]] or [[Pritennic]] placenames further north and it may be that in this Cumbric was closer to Pictish than to Welsh <ref name="James" /> . It should be noted that Koch <ref name=Koch> Koch, J. T. (1983) 'The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic' in [Bulletin of the Board of Celtic Studies 30: 214-220] </ref> sees Cumbric going with Welsh rather than Pictish. Though it has to be said that place name evidence suggests that the three languages were quite similar <ref> Taylor, S. and Markus, G. (2006) The Place-names of Fife: West Fife between Leven and Forth: v.1 </ref>. It may well be that during the period all three survived their speakers could understand each other. Certainly the Cumbric speakers and the Welsh both called themselves "Cymry" and Welsh tradition shows that they felt themselves to be close kin or even one people - 'Remnants of the True and Ancient Britons'. |
|||
{| class="wikitable" |
|||
Another possible difference between Welsh and Cumbric was noted by Jackson <ref name="Jackson" /> in the legal term "galnys" equivalent to Welsh "galanas" which he felt might show syncope. Similar syncope seems also to be found in the (presumably Pictish) name of the [[Mounth]] or even reflected in The Mount in Edinburgh (?= Cumbric *monidh). |
|||
|- |
|||
! Element (Welsh) !! Celtic root !! Meaning !! Place names |
|||
Noted above was the apparent lack of aspiration found in Lanercost and Lanark, but the Cumbric word *monidh (Welsh 'mynydd')is regularly found apparently exhibiting both syncope and lack of aspiration in many place names e.g. Kinmont (as in [[Kinmont Willie]]) and Trimont (now a caravan site north of Carlisle). James mentions the lack of voice also found in many Cumbric place-names <ref name="James"> James, A. G. (2008): 'A Cumbric Diaspora?' in Padel and Parsons (eds.) A Commodity of Good Names: essays in honour of Margaret Gelling, Shaun Tyas: Stamford, pp 187-203 </ref>. One example (not James's)is [[Rutter Falls]] in Westmorland seems to contain the same word as in [[Rhayader]] in Powys, namely 'rhaeadr' - a cataract, but without voice of the [d], but there are many others. |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|blaen}}''' || ''*blagno-'' || end, point, summit; source of river|| [[Blencathra]], [[Blencogo|Blencogow]], [[Blindcrake]], [[Blencarn]], [[Blennerhasset and Torpenhow|Blennerhassett]] |
|||
Another feature is the loss of the semivowel [w]. Watson<ref name=Watson> Watson, W. J. (1926): History of the Celtic Place-Names of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press</ref> cites the Galloway dialect word "gossock" which is presumably the Cumbric equivalent of the Welsh "gwas" a servant or a knave with the diminutive -og ending (note again lack of voice). This lacks the [w] of the Welsh word. The same feature is apparently found in the personal name [[Gospatrick]] - in Welsh this would be 'Gwaspadrig'. The place-name [[Niddrie]] apparently represents a Cumbric equivalent of Newydd-dre, 'New Settlement' but again lacking aspiration and the semivowel [w]. We should also note the pronunciation of [[Carlisle]} as [karlail]. The Welsh for Carlisle is Caerliwelydd. In Bede it is ''Luel'' from a Latinised British [[Luguvalium]]. ''Caer'' was prefixed by Cumbric speakers after Bede's time. The point to note is that again the [w] sound has disappeared. Loss of [w] is not uniform however and [[Gospatrick]] in his charter refers to his ''wassenas'' or his retainers which seems to be a Cumbric ''wassen'' (Welsh ''gweision'') with an Anglo-Saxon plural appended <ref name="PNCu" />. |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|caer}}''' || ''castrum'' (Latin) || fort, stronghold; wall, rampart || [[Carlisle]], [[Carluke]], [[Cardew, Cumbria|Cardew]], [[Cardurnock]], [[Carfrae Bastle|Carfrae]], [[Cargo, Cumbria|Cargo]], [[Caerlanrig|Carlanrig]], [[Bo'ness|Carriden]], [[Castle Carrock]], [[Cathcart]], [[Caerlaverock]], [[Cardonald]], [[Cramond]], Carleith |
|||
Syncope and lack of voice and or aspiration may reflect dialectal features of Cumbric, different to Welsh, but equally could reflect their pronounciation after being taken over by English speakers. However they are intriguing pointers. |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|coed}}''' || ''*keto-'' || trees, forest, wood || [[Alkincoats Hall|Alkincoats]], [[Bathgate]], [[Dalkeith]], [[Culgaith]], [[Tulketh]], [[Culcheth]], [[Pencaitland]], [[Penketh]], Towcett, [[Dalkeith|Dankeith]], [[Culgaith]], Cheadle, Cheetham, [[Cathcart]], Cheetwood, Cathpair, Kincaid, [[Inchkeith]] |
|||
==Date of Extinction== |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|cwm}}''' || ''*kumba-'' || deep narrow valley; hollow, bowl-shaped depression || [[Cumrew]], [[Cumwhitton]], [[Cumwhinton]], [[Cumdivock]] |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|drum}}''', '''{{lang|cy|trum}}''' || ''*drosman-'' || ridge || [[Drumlanrig]], [[Dundraw]], [[Mindrum]], [[Drumburgh]], [[Drem]], Drumaben |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|eglwys}}''' || ''ecclesia'' (Latin) || church || [[Ecclefechan]], [[Ecclesmachan]], [[Eccleston (disambiguation)|Eccleston]], [[Eccles (disambiguation)|Eccles]], [[Terregles]], [[Egglescliffe]], Eggleshope, Ecclaw, [[Eccle Riggs|Ecclerigg]], Dalreagle, [[Eggleston]], Exley, possibly [[Eaglesfield, Cumbria|Eaglesfield]] |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|llannerch}}''' || ''*landa-'' || clearing, glade || [[Barlanark]], [[Caerlanrig|Carlanrig]], [[Drumlanrig]], [[Lanark]][<nowiki/>[[Lanarkshire|shire]]], [[Lanercost]] |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|moel}}''' || ''*mailo-'' || bald; (bare) mountain/hill, summit || [[Mellor, Lancashire|Mellor]], Melrose, [[Mallerstang]], [[Watermillock]] |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|pen}}''' || ''*penno-'' || head; top, summit; source of stream; headland; chief, principal || Pennygant Hill, [[Pen-y-ghent|Pen-y-Ghent]], [[Penrith, Cumbria|Penrith]], [[Penruddock]], [[Pencaitland]], [[Penicuik]], [[Penpont]], [[Penketh]], [[Pendle Hill | Pendle]], [[Penshaw]], Pemberton, [[Penistone]], Pen-bal Crag, [[Penwortham]], [[Torpenhow Hill|Torpenhow]] |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|pren}}''' || ''*prenna-'' || tree; timber; cross || [[Traprain Law]], [[Barnbougle Castle|Barnbougle]], Pirn, Pirncader, Pirniehall, Pirny Braes, Primrose, Prendwick |
|||
|- |
|||
| '''{{lang|cy|tref}}''' || ''*trebo-'' || town, homestead, estate, township || [[Longniddry]], [[Niddrie, Edinburgh|Niddrie]], [[Ochiltree]], [[Soutra Aisle|Soutra]], [[Terregles]], Trabroun, Trailtrow, [[Tranent]], [[Traprain Law]], [[Traquair]], [[Treales, Roseacre and Wharles|Treales]], [[Triermain Castle|Triermain]], Trostrie, Troughend, Tranew; possibly [[Bawtry]], [[Trafford]] |
|||
|} |
|||
Some Cumbric names have historically been replaced by [[Scottish Gaelic]], [[Middle English]], or [[Scots language|Scots]] equivalents, and in some cases the different forms occur in the historical record. |
|||
Sadly there are no recorded equivalents of [[Dolly Pentreath]] to give us an exact date of the extinction of Cumbric. However, there are some pointers which may give us a reasonably accurate estimate. |
|||
*[[Edinburgh]] occurs in early Welsh texts as {{lang|wlm|[[Din Eidyn]]}} and in medieval Scottish records as {{lang|sco|Dunedene}} (Gaelic {{lang|gd|Dùn Èideann}}), all meaning 'fort of [[Eidyn]]'.<ref name="Watson" /> |
|||
*[[Falkirk]] similarly has several alternative medieval forms meaning 'speckled church': {{lang|enm|Eglesbreth}} etc. from Cumbric (Welsh {{lang|cy|eglwys fraith}}); {{lang|enm|Eiglesbrec}} etc. from Gaelic (modern Gaelic {{lang|gd|eaglais bhreac}}); {{lang|sco|Faukirk}} etc. from Scots (in turn from [[Old English]] {{lang|ang|fāg cirice}}).<ref name="Nicolaisen" /> |
|||
*[[Kirkintilloch]] began as a Cumbric name recorded as {{lang|xcb|Caerpentaloch}} in the 10th century, but was partly replaced by the Gaelic words {{lang|gd|ceann}} 'head' + {{lang|gd|tulach}} 'hillock' later on<ref name="Watson" /> (plus {{lang|sco|kirk}} 'church' from Scots again). |
|||
*[[Kinneil House#Early history|Kinneil]] derives from Gaelic {{lang|gd|ceann fhàil}} 'head of the [[Antonine Wall|[Antonine] Wall]]' but it was recorded by [[Nennius]] as {{lang|wlm|Penguaul}} (Welsh {{lang|cy|pen gwawl}}), and by [[Bede]] as {{lang|enm|Peanfahel}}, which appears to be a merger of Cumbric and Gaelic.<ref name="Watson" /> |
|||
Derivatives of Common Brittonic ''*magno'', such as Welsh ''maen'' and Cornish ''men'', mean "stone", particularly one with a special purpose or significance. In the Cumbric region, the word "Man" frequently occurs in geographical names associated with standing stones (most notably the [[Old Man of Coniston]]) and it is possible, albeit "hard to say" according to Alan G. James, if the Cumbric reflex ''*main'' had any influence on these.<ref name="bliton24ii">{{cite web |title=The Brittonic Language in the Old North - A Guide to the Place-Name Evidence - A guide to the elements |url=https://spns.org.uk/wp-content/uploads/2024/04/Alan_James_Brittonic_Language_in_the_Old_North_BLITON_Volume_II_Dictionary_2024_edition-2.pdf |website=Scottish Place-Name Society |access-date=16 July 2024}}</ref> |
|||
In the mid 11th Century some landowners still bore what appear to be Cumbric names. Examples of such landowners are Dunegal (Dyfnwal), lord of [[Strathnith]] or [[Nithsdale]]<ref> Oram, R.(2000): The Lordship of Galloway, Edinburgh: John Donald</ref>; Moryn (Morien), lord of Cardew and Cumdivock near Carlisle and Eilifr (Eliffer), lord of Penrith<ref> Phythian-Adams, Charles (1996): Land of the Cumbrians, Aldershot: Scolar Press </ref> |
|||
===Counting systems=== |
|||
There is a village near Carlisle called [[Cumwhitton]] earlier Cumquinton. This appears to contain the Norman name Quinton<ref name=PNCu>Armstrong, A. M., Mawer, A., Stenton, F. M. and Dickens, B. (1952) The Place-Names of Cumberland. Cambridge: Cambridge University Press. </ref> |
|||
{{see also|Yan tan tethera}} |
|||
. There were no Normans in this area until 1069 at the earliest |
|||
Among the evidence that Cumbric might have influenced local English dialects are a group of [[counting]] systems, or scores, recorded in various parts of northern England. Around 100 of these systems have been collected since the 18th century; the scholarly consensus is that these derive from a Brittonic language closely related to Welsh.<ref name=Filppula>Filppula, Klemola, & Paulasto, pp. 102–105.</ref> Though they are often referred to as "sheep-counting numerals", most recorded scores were not used to count sheep, but in [[knitting]] or for [[List of traditional children's games|children's games]] or [[nursery rhyme]]s.<ref name=Filppula/> These scores are often suggested to represent a survival from medieval Cumbric, a theory first popularized in the 19th century.<ref name="Filppula" /> However, later scholars came to reject this idea, suggesting instead that the scores were later imports from either [[Wales]] or [[Scotland]], but in light of the dearth of evidence one way or another, Markku Filppula, Juhani Klemola, and Heli Paulasto posit that it remains plausible that the counting systems are indeed of Cumbric origin.<ref name=Filppula/> |
|||
Cumbric, in common with other Brythonic languages, used a [[vigesimal]] counting system, i.e. numbering up to twenty, with intermediate numbers for ten and fifteen. Therefore, after numbering one to ten, numbers follow the format one-and-ten, two-and-ten etc. to fifteen, then one-and-fifteen, two-and-fifteen to twenty. The dialect words for the numbers themselves show much variation across the region. (see chart) |
|||
In the battle of Northallerton in 1138, the Wallenses of Strathclyde are noted as a separate ethnic group. Given that their material culture was pretty similar to their Gaelic and Anglian neighbours, it is arguable that what set them apart was still their language. Also the castle at [[Castle Carrock]] – Castell Caerog dates from around 1160-1170. [[Barmulloch]] earlier Badermonoc (Cumbric *bod-ir-monoc – Monk’s Dwelling) was given to the church by King Mael Choluim IV between 1153-1165. |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
A more controversial point is the surname Wallace. It means “Welshman”. It is possible that all the Wallaces in the Clyde area were medieval immigrants from Wales, but given that the term was also used for local Cumbric speaking Strathclyde Welsh it seems equally if not more likely that the surname refers to people who were seen as being “Welsh” due to their Cumbric language. Surnames in Scotland were not inherited before 1200 and not regularly until 1400. [[William Wallace]] (known in Gaelic as [[Uilleam Breatnach]] – namely William the Briton (or Welshman) came from the Renfrew area – itself a Cumbric name. Wallace slew the sheriff of Lanark (also a Cumbric name) in 1297. Even if he had inherited the surname from his father it is possible that the family spoke Cumbric within memory in order to be thus named. |
|||
|+ Counting systems of possible Cumbric origin; modern Welsh, Cornish, and Breton included for comparison. |
|||
! Number |
|||
There are also some historical pointers to a continuing separate ethnic identity. [[David I]], before he was crowned king of Scotland was invested with the title Prince of the Cumbrians in 1124. [[William I of Scotland]] between 1173-1180 made an address to his subjects, identifying the Cumbrians as a separate ethnic group<ref name="Broun" />. This does not prove that any of them still spoke Cumbric at this time. |
|||
The legal documents in the Lanercost Cartularly dating from the late 12th Century show witnesses with Norman French or English names, and no obvious Cumbric names. Though these people represent the upper classes, it seems significant by the late 1100s in the Lanercost area Cumbric is not obvious in these personal names<ref name=Todd> Todd, J. M. (ed.) (1991) The Lanercost Cartulary, Carlisle: CWAAS </ref> . |
|||
Given that the Anglicisation of the upper classes in general has happened before the Anglicisation of the peasantry in other areas which have given up speaking Celtic languages it is not implausible that the peasantry, "y werin" in Welsh terminology, continued to speak Cumbric for at least a little while after. Around 1200 there is a list of the names of men living in the area of [[Peebles]]<ref name="Watson"> </ref>. Amongst them are Cumbric names such as Gospatrick -servant or follower of [[St Patrick]], Gosmungo - servant of [[St Mungo]], Guososwald - servant of [[St Oswald]] and Goscubrycht - servant of [[St Cuthbert]]. This practice of putting 'gwas' meaning 'servant' in front of a saint's name is not found in Wales though it is found in Gaelic - where either 'maol' or 'gille' is put in front. Also, two of the saints - Oswald and Cuthbert are from [[Northumbria]] showing influence on Cumbric not found in Welsh. |
|||
By 1262 in Peebles jurymen in a legal dispute over peat cutting have names which mostly appear Norman French or English <ref name=Chambers> Chambers, W. (1864) A History of Peebleshire, Edinburgh: W & M Chambers </ref>. Possible exceptions are Gauri Pluchan, Cokin Smith and Richard Gladhoc, where Gladhoc has the look of an adjective similar to Welsh "gwladog" = "countryman". In the charters of [[Wetherall]] Priory near Carlisle there is a monk called Robert Minnoc who appears as a witness to 8 charters dating from around 1260 <ref name=Prescott> Prescott, J. E. (ed.) (1897) Register of Wetheral Priory, Carlisle: CWAAS </ref>. His name is variously spelled Minnoc/Minot/Mynoc and it is tempting to see an equivalent of the Welsh "mynach" - "Robert the Monk" here. However his name is the only one that can remotely be interpreted as Cumbric from among the witnesses. |
|||
The royal seal of [[Alexander III (Scotland)|Alexander III]] (who reigned 4 September 1241 – 19 March 1286) bore the title "Rex Scotorum et Britanniarum", or "King of Scots and Britons". |
|||
In 1305 [[Edward I]] of England prohibited the laws of the Scots and the Brets <ref> Barrow, G. W. S. (2005) Robert Bruce & the Community of the Realm of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press </ref> |
|||
. The term Brets or Britons refers to the native, traditionally Cumbric speaking people of southern Scotland. |
|||
It seems that Cumbric could well have survived into the middle of the 12th Century as a community language and even lasted into the 13th on the tongues of the last remaining speakers. Certain areas seem to be particularly dense in Cumbric place-names even down to very minor features. The two most striking of these are around [[Lanercost]] east of Carlisle and around [[Torquhan]] south of Edinburgh. If the 1262 names from Peebles do contain traces of Cumbric personal names then we can imagine Cumbric dying out between 1250 and 1300 at the very latest. |
|||
== Linguistic evidence == |
|||
Although the language is long extinct it is arguable that traces of its vocabulary persisted into the modern era. In the 19th and 20th centuries [[counting sheep|sheep counts]] and children's [[counting rhyme]]s which are possibly derived from Cumbric were collected throughout northern England and southern Scotland: eg ''[[Yan Tan Tethera|Yan, Tan, Tethera]], Methera, Pimp'' compared with Old Welsh ''Un, Dou, Tri, Petwar, Pimp''. Whether these counting systems bear any relation to the Brythonic dialects spoken in the region is a matter of some debate. It has been argued that these numerals were introduced to England by Welsh shepherds or monks during the medieval period. The fact that some have also been collected outside of the region in which Cumbric was spoken may indicate that they were a later introduction from Wales, or less probably that they are part of a wider Celtic [[sub-stratum]]. It is also possible that the counting systems were preserved in the Cumbric speaking region then exported into neighbouring areas. |
|||
More concrete evidence of Cumbric exists in the place-names of the extreme northwest of England and the South of Scotland, the personal names of Strathclyde Britons in Scottish, Irish and Anglo-Saxon sources, and a few Cumbric words surviving into the [[High Middle Ages]] in South West Scotland as legal terms. |
|||
From this scanty evidence, little can be deduced about the singular characteristics of Cumbric, not even the name its speakers used to refer to it. What is known is that the language was Brythonic Insular Celtic, descended from Old North Welsh, related to the presumed ''Brythonic'' [[Pictish language]], and to Cornish and [[Breton language|Breton]]. Due to its location, it is likely that [[Goidelic languages|Goidelic]] and Scandinavian loan-words were incorporated into the language before its demise. |
|||
=== Counting systems of possible Cumbric origin === |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|- |
|||
!* |
|||
![[Keswick, Cumbria|Keswick]] |
![[Keswick, Cumbria|Keswick]] |
||
![[Westmorland]] |
![[Westmorland]] |
||
![[Eskdale]] |
![[Eskdale, Cumbria|Eskdale]] |
||
![[Millom]] |
![[Millom]] |
||
![[Furness|High Furness]] |
![[Furness|High Furness]] |
||
Line 99: | Line 110: | ||
![[Wensleydale]] |
![[Wensleydale]] |
||
![[Ayrshire]] |
![[Ayrshire]] |
||
! style="background: #DDD;" | [[Welsh language|Modern Welsh]] |
|||
! style="background: #DDD;" | [[Cornish language|Modern Cornish]] |
|||
! style="background: #DDD;" | [[Breton language|Modern Breton]] |
|||
|- |
|- |
||
!1 |
! 1 |
||
| |
| ''yan'' |
||
| |
| ''yan'' |
||
| |
| ''yaena'' |
||
| |
| ''aina'' |
||
| |
| ''yan'' |
||
| |
| ''yan'' |
||
| |
| ''yan'' |
||
| |
| ''yahn'' |
||
| |
| ''yan'' |
||
| |
| ''yinty'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|un}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|onan}}, {{lang|kw|unn}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|unan}} |
|||
|- |
|- |
||
!2 |
! 2 |
||
| |
| ''tyan'' |
||
| |
| ''tyan'' |
||
| |
| ''taena'' |
||
| |
| ''peina'' |
||
| |
| ''taen'' |
||
| |
| ''taen'' |
||
| |
| ''tean'' |
||
| |
| ''tayhn'' |
||
| |
| ''tean'' |
||
| |
| ''tinty'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|dau}} <small>{{abbr|m|masculine}}</small>, {{lang|cy|dwy}} <small>{{abbr|f|feminine}}</small> |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|dew}} <small>m</small>, {{lang|kw|diw}} <small>f</small> |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|daou}} <small>m</small>, {{lang|br|div}} <small>f</small> |
|||
|- |
|- |
||
!3 |
! 3 |
||
| |
| ''tethera'' |
||
| |
| ''tetherie'' |
||
| |
| ''teddera'' |
||
| |
| ''para'' |
||
| |
| ''tedderte'' |
||
| |
| ''tudder'' |
||
| |
| ''tetherma'' |
||
| |
| ''tether'' |
||
| |
| ''tither'' |
||
| |
| ''tetheri'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|tri}} <small>m</small>, {{lang|cy|tair}} <small>f'</small> |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|tri}} <small>m</small>, {{lang|kw|teyr}} <small>f</small> |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|tri}} <small>m</small>, {{lang|br|ter}} <small>f</small> |
|||
|- |
|- |
||
!4 |
! 4 |
||
| |
| ''methera'' |
||
| |
| ''peddera'' |
||
| |
| ''meddera'' |
||
| |
| ''pedera'' |
||
| |
| ''medderte'' |
||
| |
| ''anudder'' |
||
| |
| ''metherma'' |
||
| |
| ''mether'' |
||
| |
| ''mither'' |
||
| |
| ''metheri'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|pedwar}} <small>m</small>, {{lang|cy|pedair}} <small>f</small><br>([[colloquial Welsh morphology|nasal]] {{lang|cy|mhedwar}}) |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|peswar}} <small>m</small>, {{lang|kw|peder}} <small>f</small> |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|pevar}} <small>m</small>, {{lang|br|peder}} <small>f</small> |
|||
|- |
|- |
||
!5 |
! 5 |
||
| |
| ''pimp'' |
||
| |
| ''gip'' |
||
| |
| ''pimp'' |
||
| |
| ''pimp'' |
||
| |
| ''pimp'' |
||
| |
| ''nimph'' |
||
| |
| ''pip'' |
||
| |
| ''mimp[h]'' |
||
| |
| ''pip'' |
||
| |
| ''bamf'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|pump}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|pymp}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|pemp}} |
|||
|- |
|- |
||
!6 |
! 6 |
||
| |
| ''sethera'' |
||
| |
| ''teezie'' |
||
| |
| ''hofa'' |
||
| |
| ''ithy'' |
||
| |
| ''haata'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| |
| ''lezar'' |
||
| |
| ''hith-her'' |
||
| |
| ''teaser'' |
||
| |
| ''leetera'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|chwech}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|hwegh}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|c'hwec'h}} |
|||
|- |
|- |
||
!7 |
! 7 |
||
| |
| ''lethera'' |
||
| |
| ''mithy'' |
||
| |
| ''lofa'' |
||
| |
| ''mithy'' |
||
| |
| ''slaata'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| |
| ''azar'' |
||
| |
| ''lith-her'' |
||
| |
| ''leaser'' |
||
| |
| ''seetera'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|saith}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|seyth}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|seizh}} |
|||
|- |
|- |
||
!8 |
! 8 |
||
| |
| ''hovera'' |
||
| |
| ''katra'' |
||
| |
| ''seckera'' |
||
| |
| ''owera'' |
||
| |
| ''lowera'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| |
| ''catrah'' |
||
| |
| ''anver'' |
||
| |
| ''catra'' |
||
| |
| ''over'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|wyth}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|eth}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|eizh}} |
|||
|- |
|- |
||
!9 |
! 9 |
||
| |
| ''dovera'' |
||
| |
| ''hornie'' |
||
| |
| ''leckera'' |
||
| |
| ''lowera'' |
||
| |
| ''dowa'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| |
| ''horna'' |
||
| |
| ''danver'' |
||
| |
| ''horna'' |
||
| |
| ''dover'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|naw}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|naw}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|nav}} |
|||
|- |
|- |
||
!10 |
! 10 |
||
| |
| ''dick'' |
||
| |
| ''dick'' |
||
| |
| ''dec'' |
||
| |
| ''dig'' |
||
| |
| ''dick'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| |
| ''dick'' |
||
| |
| ''dic'' |
||
| |
| ''dick'' |
||
| |
| ''dik'' |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|deg}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|deg}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|dek}} |
|||
|- |
|- |
||
!15 |
! 15 |
||
| |
| ''bumfit'' |
||
| |
| ''bumfit'' |
||
| |
| ''bumfit'' |
||
| |
| ''bumfit'' |
||
| |
| ''mimph'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| |
| ''bumfit'' |
||
| |
| ''mimphit'' |
||
| |
| ''bumper'' |
||
| |
| {{center|—}} |
||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|pymtheg}} |
|||
| |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|pymthek}} |
|||
|- |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|pemzek}} |
|||
!20 |
|||
| align=center | giggot |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | - |
|||
| align=center | Jiggit |
|||
| align=center | - |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
! 20 |
|||
| ''giggot'' |
|||
| {{center|—}} |
|||
| {{center|—}} |
|||
| {{center|—}} |
|||
| {{center|—}} |
|||
| {{center|—}} |
|||
| {{center|—}} |
|||
| {{center|—}} |
|||
| ''jiggit'' |
|||
| {{center|—}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|cy|ugain}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|kw|ugens}} |
|||
| style="background: #EEE;" | {{lang|br|ugent}} |
|||
|} |
|} |
||
===Scots and English=== |
|||
The numbers show some similarity to one another, and commonly go into [[folk etymology]], e.g. bumper or into rhyming patterns, e.g. yan, tan or leetera, seetera. In some cases, there is also some shift, e.g. in Ayrshire, "seetera" means seven, but in Keswick, "sethera" is six. |
|||
A number of words occurring in the [[Scots language]] and [[English language in Northern England|Northern English dialects]] have been proposed as being of possible Brittonic origin.<ref>{{cite web |title=Dictionary of the Scots Language<!-- Bot generated title --> |url=http://www.dsl.ac.uk/}}</ref> Ascertaining the real derivation of these words is far from simple, due in part to the similarities between some cognates in the Brittonic and [[Goidelic languages]] and the fact that borrowing took place in both directions between these languages. |
|||
Another difficulty lies with other words which were taken into [[Old English]], as in many cases it is impossible to tell whether the borrowing is directly from Brittonic or not (e.g. ''Brogat'', ''Crag'', below). The following are possibilities: |
|||
The Cumbric origin of these counting systems is debatable, but there is a clear Celtic component in their origin, e.g. ''pethera/methera'' Welsh ''pedwar''. Similar [[Yan Tan Tethera]] counts have been collected throughout upland England. This may show some support for James's theory of the diaspora of Cumbric speakers moving out from the Clyde basin and settling widely across northern England <ref name="James" /> |
|||
* '''''Bach''''' – 'cowpat' (cf. Welsh {{lang|cy|baw}} 'dung', Gaelic {{lang|gd|buadhar}}) |
|||
* '''''Baivenjar''''' – 'mean fellow' (Welsh {{lang|cy|bawyn}} 'scoundrel') |
|||
* '''''Brat''''' – 'apron'. The word appears in Welsh (with meanings 'rag, cloth' and 'pinafore'<ref>{{cite book |editor-last=Convery |editor-first=Anne |title=Collins Spurrell Pocket Welsh Dictionary |date=1993 |publisher=HarperCollins |location=Glasgow}}</ref>), Scots<ref>{{cite web |title=Dictionary of the Scots Language |url=http://www.dsl.ac.uk/ |access-date=13 March 2011}}</ref> and northern English dialects,<ref>{{cite book |last=Rollinson |first=William |title=The Cumbrian Dictionary |year=1997 |publisher=Smith Settle |location=Otley, UK |isbn=1-85825-067-6}}</ref> but may be an Old English borrowing from [[Old Irish]].<ref>{{cite book |last=MacBain |first=Alexander |title=An Etymological Dictionary of the Gaelic Language |url=https://archive.org/details/etymologicaldict00macb |date=1911|publisher=Gairm Publications |isbn=9780901771681 }}</ref> |
|||
* '''''Brogat''''' – a type of [[mead]] (Welsh {{lang|cy|bragod}} '[[wikt:bragget|bragget]]' – also found in [[Geoffrey Chaucer|Chaucer]]) |
|||
* '''''Coble''''' – a type of small, flat-bottomed boat (also in Northeast England), akin to Welsh ''[[wikt:ceubal|ceubal]]'' 'a hollow' and Latin ''[[wikt:caupulus|caupulus]]''; distinct from the round-bottomed [[coracle]]. |
|||
* '''''Crag''''' – 'rocks'. Either from Brittonic (Welsh {{lang|cy|craig}}) or Goidelic ([[Scottish Gaelic]] {{lang|gd|creag}}). |
|||
* '''''Croot''''' – 'small boy' (Welsh {{lang|cy|crwt}}, Gaelic {{lang|gd|cruit}} 'small person', 'humpback/hunchback') |
|||
* '''''Croude''''' – a type of small [[harp]] or [[lyre]] (as opposed to the larger {{lang|gd|[[clàrsach]]}}; Welsh {{lang|cy|[[crwth]]}} 'bowed lyre', later '[[fiddle]]', Gaelic {{lang|gd|croit}}) |
|||
* '''''Lum''''' – Scottish word for 'chimney' ([[Middle Welsh]] {{lang|cy|llumon}}) |
|||
==Equivalence with Old Welsh== |
|||
==Cumbric Placenames== |
|||
{{Original research section|date=June 2024}} |
|||
Cumbric placenames are found in Scotland south of the firths of Forth and Clyde. Brythonic names north of this line are arguably [[Pictish]]. They are also found commonly in the historic county of Cumberland and bordering areas of Northumberland. They are less common in Westmorland with some in Lancashire and the adjoining areas of North Yorkshire. As we approach Cheshire, late Brythonic placenames are probably better described as being Welsh rather than Cumbric. As noted above, however, any clear distinction between Cumbric and Welsh is difficult to prove. For references see Armstrong ''et al'' <ref name="PNCu" />, Watson <ref name="Watson" /> and Jackson <ref name="Jackson" />. It should be noted that there remain many Brythonic place-names in Northern England which should not be described as Cumbric because they originate from a period before Brythonic split into its daughter dialects e.g Welsh, Cornish, Breton and - arguably - Cumbric. |
|||
The linguistic term '''Cumbric''' is defined according to geographical rather than linguistic criteria: that is, it refers to the variety of Brittonic spoken within a particular region of [[North Britain]]<ref name=CelticCulture/> and implies nothing about that variety except that it was geographically distinct from other varieties. This has led to a discussion about the nature of Cumbric and its relationship with other Brittonic languages, in particular with [[Old Welsh]]. |
|||
Linguists appear undecided as to whether Cumbric should be considered a separate language, or a dialect of Old Welsh. Koch calls it a dialect but goes on to say that some of the place names in the Cumbric region "clearly reflect a developed medieval language, much like Welsh, Cornish or Breton".<ref name=CelticCulture/> Jackson also calls it a dialect but points out that "to call it Pr[imitive] W[elsh] would be inaccurate",<ref name=Jackson>Jackson, K. H. (1956): Language and History in Early Britain, Edinburgh: Edinburgh University Press</ref> so clearly views it as distinct in some meaningful respect. |
|||
Here is a list of some of these names and their translations. |
|||
It has been suggested that Cumbric was more closely aligned to the [[Pictish language]]<ref name="James"/> than to Welsh, though there is considerable debate regarding the classification of that language. On the basis of place name evidence it has also been proposed that all three languages were very similar.<ref>Taylor, S. and Markus, G. (2006) The Place-names of Fife: West Fife between Leven and Forth: v.1</ref> In all probability, the "Cumbric" of Lothian more nearly resembled the "Pictish" of adjacent Fife than the Welsh dialects spoken over 300 miles away in Dyfed and accordingly, Alan G. James has argued that all 3 languages may have formed a [[Dialect continuum|continuum]].<ref name="spns24" /> |
|||
*'''[[Blencathra]]''', Cumbria. This is apparently equivalent to "blaen cadair" = "seat shaped summit" or potentially "blaen cythraul" = "devil's peak". The mountain actually looks like a huge seat from the south. |
|||
*'''[[Bryn]]''', Lancs. 'bryn', meaning hill. |
|||
*'''[[Cardonald]]''', Glasgow. As in the Welsh "Caer Ddynfwal" meaning Donald's Fort. In Cumbric'*cair can mean a fortified farm and does not necessarily signify such a grand place as a Welsh "caer", being more similar in usage to Breton "ker" <ref name="Jackson" />, <ref name="James" /> |
|||
*'''[[Culcheth]]''', Cheshire. "Cil coed" = "Wooded Nook" |
|||
*'''[[Culgaith]]''', Cumbria. "Cil coed" again |
|||
*'''[[Cumdivock]]''', Cumbria. "Cwm Dyfog" - "Dyfog" is either a personal name - or a nickname referring to the dark coloured tarn (now drained) |
|||
*'''[[Dunragit]]''', Wigtownshire. "Din Rheged" = "the fort of [[Rheged]]". Though it could also be "Din rhag coed" a fort built against a wood. |
|||
*'''[[Glasgow]]''', Scotland. From words equivalent to Welsh 'Glas gau' (green hollow - possibly that below [[Glasgow Cathedral]])<ref>[http://www.theglasgowstory.com/story.php?id=TGSAG The Glasgow Story]</ref> |
|||
*'''[[Hailes]]''', Lothian. From a word similar to Cornish Hal - a moor. Also found at Haile near Egremont Cumbria. |
|||
*'''[[Helvellyn]]''', Cumbria. Possibly from Cumbric words representing Welsh ''Moel felen'' - a yellowy coloured bald fell. The form in Hell- only dates from the 18th Century and may represent a miscopying from an earlier map. The Welsh ''moel'' generally appears as ''mel-'' in placenames in England and Scotland. |
|||
*'''[[Ince]]''', three places Lancashire/Cheshire. Meaning 'island', equivalent to Welsh 'ynys'. <ref> Coates, R., Breeze, A., Horovitz, D. (2001) Celtic Voices, English Places: Studies of the Celtic Impact on Place-Names in England, Stamford: Shaun Tyas </ref> |
|||
*'''[[Lanark]]''', Lanarkshire. A grove similar to Welsh llannerch. |
|||
*'''[[Lindow Man|Lindow]]''', Cheshire. "Llyn Du" giving the translation 'black lake' (possibly meaning a bog). |
|||
*'''[[Niddrie]]''', Edinburgh. Newydd-dre meaning 'new town' |
|||
*'''[[Pendle]]''', Lancs. 'Pen' is 'hill', mixed with the Old English word 'hyll', also meaning hill. |
|||
*'''[[Penketh]]''', Cheshire. "Pen coed" meaning 'wooded hill'. |
|||
*'''[[Penrith, Cumbria|Penrith]]''', Cumbria. From "Pen rhudd" (red), meaning 'red hill' - Red Pike is the modern name of the hill above the town. |
|||
*'''[[Penruddock]]''', Cumbria. Nearby to Penrith, it comes from the words 'pen' and 'rhudd' with the suffix 'og', meaning 'little red hill'. An area exists between Penrith and Penruddock still called 'Redhills'. |
|||
*'''[[Pen-y-Ghent]]''', Yorks. From '*pen' meaning 'head' or 'hill' and possibly a word similar to Welsh gwynt - wind, or obsolete Welsh caint - edge or border. |
|||
*'''[[Renfrew]]''', Renfrewshire. As in the Welsh rhyn-ffrwd - a torrent by narrows. |
|||
*'''[[Rochdale]]''', Lancs. This comes from the name of the river '[[River Roch|Roch]]', which it has been said also comes from the name of the kingdom [[Rheged]], or possibly the words "Rhag coed" meaning "by the forest". 'Dale' is Old Norse for valley, meaning 'valley of the Roch'. |
|||
*'''[[List of civil parishes in Lancashire#Fylde|Treales]]''', Lancs. This comes from 'tre' (settlement) and 'llys' (court). |
|||
*'''[[Tranent]]''', Lothian. 'Tre' means settlement. The word 'nant' (plural 'nentydd') in Welsh means a stream. In [[Brittonic]] it meant a steep sided valley and it keeps this meaning in Cornish and Breton. However other place name evidence suggests that Cumbric used the word nant like Welsh and so Tranent means 'farm by the streams'. |
|||
*'''[[Tulketh]]''', Lancs. This probably comes from the words 'Tal coed' (wood), meaning 'end of the wood'. |
|||
The whole question is made more complex because there is no consensus as to whether any principled distinction can be made between [[Dialect#Dialect or language|languages and dialects]]. |
|||
==Scots and English words of possible Cumbric origin== |
|||
A number of words occurring in [[Scots language|Scottish]] and [[Northern England]] dialects of English have been proposed as being of possible Brythonic origin<ref>[http://www.dsl.ac.uk/ Dictionary of the Scots Language<!-- Bot generated title -->]</ref>. Ascertaining the real derivation of these words is far from simple, due in part to the similarities between some cognates in the [[Brythonic]] and [[Goidelic]] languages (see '''Linn''' below, for instance) and the fact that borrowing took place in both directions between these languages. Another difficulty lies with some words which were taken into [[Old English]] as in many cases it is impossible to tell whether the borrowing is directly from Brythonic or not (see '''Brogat''', '''Crag'''). The following are possibilities: |
|||
*'''Bach''' - cowpat (cf Welsh ''baw'' "dung", Gaelic ''buadhar'') |
|||
*'''Baivenjar''' - mean fellow (Welsh ''bawyn'' "scoundrel") |
|||
*'''Brat''' - apron; often cited as a relic of Brythonic, the word is found in the Welsh language ("apron", originally "cloak"), Scots and northern English dialects but originates in [[Irish language|Old Irish]] ''brat'' "cloak". Possibly spread into English by Hiberno-Norse settlers. |
|||
*'''Brogat''' - a type of [[mead]] (Welsh ''bragod'' "bragget" - also found in [[Chaucer]]) |
|||
*'''Coble''' - small flat bottomed boat (also North East England), akin to Welsh ''ceubal'' "a hollow" and Latin ''caupulus'' |
|||
*'''Crag''' - rocks (either from Brythonic ''craig'' or Goidelic ''creag'') |
|||
*'''Croot''' - a small boy (Welsh ''crwt'', Gaelic ''cruit'' "someone small and humpbacked") |
|||
*'''Croude''' - type of small harp, as opposed to [[clarsach]] (Welsh ''[[Crwth|crwth]]'', Gaelic ''croit'') |
|||
*'''Galnes''' - [[weregeld]], or fine for homicide (Welsh ''galanas'') |
|||
*'''Linn''' - pool in river; waterfall (Welsh ''llyn'', Gaelic ''linne'', compare "King's Lynn", Norfolk, which retains its Celtic topographical element) |
|||
*'''Lum''' - Well known Scottish word for chimney ([[Middle Welsh]] ''llumon'' "chimney") |
|||
*'''[[Peat]]''' - probably from Brythonic for "piece" (Welsh ''peth'' "thing") |
|||
*'''Pen''' - pointed conical hill (Welsh ''pen'' "head, top") |
|||
*'''Poll''' - a pool (Welsh ''pwll'' "pool", Goidelic ''poll'' "hole") |
|||
*'''[[Vendace]]''' - fish of [[Lochmaben]], [[Derwent Water]] and [[Bassenthwaite Lake]], possibly cognate with Welsh [[Gwyniad]] |
|||
Below, some of the proposed differences between Cumbric and Old Welsh are discussed. |
|||
==Notes== |
|||
===Retention of Brittonic ''*rk''=== |
|||
<references/> |
|||
In Welsh, Cornish, and Breton, the Common Brittonic cluster ''*rk'' was [[lenition|spirantized]] to {{IPA|/rx/}} (Welsh ''rch'', Cornish ''rgh'', Breton ''rc'h'') but a number of place names appear to show Cumbric retained the [[stop consonant|stop]] in this position. [[Lanark]] and [[Lanercost]] are thought to contain the equivalent of Welsh ''llannerch'' 'clearing'.<ref name=Mills>Mills, A.D. (2003): Oxford Dictionary of British Place Names, Oxford: OUP</ref> |
|||
There is evidence to the contrary, however, including the place names Powmaughan and Maughanby (containing Welsh ''Meirchion'')<ref name=Ekwall/> and the word ''kelchyn'' (related to Welsh ''cylch'').<ref name=Jackson/> Jackson concludes that the change of Common Brittonic ''*rk'' > {{IPA|/rx/}} "''may'' have been somewhat later in Cumbric".<ref name=Jackson/> |
|||
== See also == |
|||
===Retention of Brittonic ''*mb''=== |
|||
*[[Cumbrian dialect]] |
|||
There is evidence to suggest that the consonant cluster ''mb'' remained distinct in Cumbric later than the time it was assimilated to ''mm'' in Welsh, Cornish, and Breton. The cluster remains in: |
|||
*[[Etymology of Cumbrian place names]] |
|||
* Old English ''Cumbraland'' "land of Cumbrians" (from Common Brittonic ''*kombrogi'', whence Welsh ''Cymru'' "Wales" also originates). |
|||
*[http://cumbricthoughts.blogspot.com/ Cumbric Thoughts] |
|||
* ''Crombocwater'' and ''Crombokwatre'',<ref name=Ekwall/> two 14th-century records of [[Crummock Water]] and ''Crombok'' an 1189 record for [[Crummackdale|Crummack Dale]] in [[Yorkshire]]<ref name=Jackson/> (from Common Brittonic ''*Crumbāco-'' "curved one" (W ''crwm'' "curved")). |
|||
* Cam Beck, the name of a stream in north Cumbria recorded as ''Camboc'' (1169) and believed to be from Common Brittonic ''*Cambāco-'' "crooked stream" (W ''cam'', CB ''kamm'').<ref name=Ekwall/> |
|||
* Crimple Beck, Yorkshire, which is said to derive from Common Brittonic. ''*Crumbopull-'' "crooked pool".<ref name=Ekwall/> Here the ''b'' is assumed to have survived late enough to cause [[provection]]. |
|||
Jackson notes that only in the north does the cluster appear in place names borrowed after ''circa'' 600AD and concludes that it may have been a later dialectal survival here. |
|||
<br /> |
|||
== |
===Syncope=== |
||
Jackson notes the legal term ''galnys'', equivalent to Welsh ''[[galanas]]'', may show [[Syncope (phonology)|syncope]] of internal syllables to be a feature of Cumbric. Further evidence is wanting, however. |
|||
* {{cite book | first=Kenneth H. | last=Jackson | authorlink=Kenneth H. Jackson | title=Language and History in Early Britain | location=Edinburgh | publisher=Edinburgh University Press | year=1953 | id= }} |
|||
===Devoicing=== |
|||
* {{cite book | first=Alan G. | last=James | authorlink=Alan G. James | editor= [[O. J. Padel]] and D. Parsons (eds.) | chapter=A Cumbric Diaspora? | title = A Commodity of Good Names:essays in honour of Margaret Gelling| pages=187–203 | location=Stamford | publisher=Shaun Tyas | year=2008 | isbn= 978-1900289-900 }} |
|||
James<ref name="James">James, A. G. (2008): 'A Cumbric Diaspora?' in Padel and Parsons (eds.) A Commodity of Good Names: essays in honour of Margaret Gelling, Shaun Tyas: Stamford, pp 187–203</ref> mentions that devoicing appears to be a feature of many Cumbric place names. Devoicing of word final consonants is a feature of modern Breton<ref>Hemon, R. & Everson, M. (trans.) (2007): Breton Grammar, Cathair na Mart, Éire: Evertype: p79</ref> and, to an extent, Cornish.<ref>Cornish Language Partnership (2007): 'A Proposed Standard Written Form of Cornish' available at http://kernowek.net/</ref> Watson<ref name=Watson>Watson, W. J. (1926): History of the Celtic Place-Names of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press</ref> notes initial devoicing in Tinnis Castle (in [[Drumelzier]]) (compare Welsh ''dinas'' 'fortress, city') as an example of this, which can also be seen in the Cornish [[Tintagel]], ''din'' 'fort'. Also notable are the different English names of two Welsh towns named ''Dinbych'' ('little fort'); [[Denbigh]] and [[Tenby]]. |
|||
There is also a significant number of place names which do not support this theory. Devoke Water and Cumdivock (< ''Dyfoc'', according to Ekwall) and Derwent (< [[Common Brittonic]] ''Derwentiō'') all have initial {{IPA|/d/}}. The name Calder (< Brit. ''*Caletodubro-'') in fact appears to show a voiced Cumbric consonant where Welsh has ''Calettwr'' by [[provection]], which Jackson believes reflects an earlier stage of pronunciation. Jackson also notes that Old English had no internal or final {{IPA|/ɡ/}}, so would be borrowed with {{IPA|/k/}} by sound substitution. This can be seen in names with ''c, k, ck'' (e.g. Cocker < Brittonic ''*{{lang|xcb|kukro-}}'',<ref name=Ekwall/>{{clarify|date=October 2014|reason=How is that an example? k to c and k to ck are not examples of g to k.}} Eccles < Brittonic ''eglēsia''<ref name=Jackson/>). |
|||
* {{cite book | author=[[Richard Oram| Oram, Richard]]| title=The Lordship of Galloway | location=Edinburgh | publisher= John Donald | year=2000 | isbn= 0-85976-541-5 }} |
|||
===Loss of {{IPA|/enwiki/w/}}=== |
|||
* {{cite book | author=[[Charles Phythian-Adams| Phythian-Adams, Charles]]| title=Land of the Cumbrians | location=Aldershot | publisher= Scolar Press | year=1996 | isbn= 1-85928-327-6 }} |
|||
The Cumbric personal names Gospatrick, Gososwald and Gosmungo meaning 'servant of St...' (Welsh, Cornish, Breton ''gwas'' 'servant, boy') and the Galloway dialect word ''gossock'' 'short, dark haired inhabitant of Wigtownshire' (W. ''gwasog'' 'a servant'<ref name=Watson/>) apparently show that the Cumbric equivalent of Welsh and Cornish ''gwas'' & B ''gwaz'' 'servant' was ''*gos''.<ref name=Watson/> Jackson suggests that it may be a survival of the original [[Proto-Celtic language|Proto-Celtic]] form of the word in –o- (i.e. ''*uɸo-sto''<ref name=Jackson/>). |
|||
This idea is disputed by the ''Dictionary of the Scots Language'';<ref>{{cite web|title=Dictionary of the Scots Language|url=http://www.dsl.ac.uk/}}</ref> and the occurrence in Gospatrick's Writ of the word ''wassenas'' 'dependants',<ref name="PNCu" /><ref name=Phythian /> thought to be from the same word ''gwas'', is evidence against Jackson's theory. Koch notes that the alternation between ''gwa-'' and ''go-'' is common among the Brittonic languages and does not amount to a systematic sound change in any of them. |
|||
* {{cite book | author=[[Paul Russell (linguist)|Russell, Paul]] | title=An Introduction to the Celtic Languages | location=London | publisher=Longman | year=1995 | isbn=0-582-10082-8}} |
|||
* {{cite book | author=[[Karl Horst Schmidt|Schmidt, Karl Horst]] | year=1993 | chapter=Insular Celtic: P and Q Celtic | editor=M. J. Ball and J. Fife (ed.) | title=The Celtic Languages | pages=64–98 | location=London | publisher=Routledge | isbn=0-415-01035-7}} |
|||
[[Thomas Owen Clancy|Thomas Clancy]] opined that the royal feminine personal name in Life of Kentigern, ''Languoreth'', demonstrates the presence of /gw/ Cumbric.<ref>{{cite web |last1=Clancy |first1=Thomas |title=Logie: an ecclesiastical place-name element in eastern Scotland 75 |url=http://eprints.gla.ac.uk/135558/1/135558.pdf |access-date=3 November 2020}}</ref> |
|||
{{Celtic languages}} |
|||
It is noteworthy that the toponym ''Brenkibeth'' in Cumberland (now Burntippet; possibly ''bryn'', "hill" + ''gwyped'', "gnats") may display this syllable anglicized as ''-k-''.<ref name="bliton">{{cite web |last1=James |first1=Alan |title=A Guide to the Place-Name Evidence |url=https://spns.org.uk/wp-content/uploads/2020/05/Alan_James_Brittonic_Language_in_the_Old_North_BLITON_Volume_II_Dictionary_2020_Edition.pdf |website=SPNS - The Brittonic Language in the Old North |access-date=25 November 2018}}</ref> The name, however, may not be Brittonic at all, and instead be of [[Old Norse|Scandinavian]] origin.<ref name="bliton" /> |
|||
[[Category:Brythonic languages]] |
|||
===Semantics of ''Penn''=== |
|||
In the ''[[Book of Aneirin]]'', a poem entitled '' "[[Dinogad's Smock|Peis Dinogat]]" '' (possibly set in the [[Lake District]] of [[Cumbria]]), contains a usage of the word ''penn'' "head" (attached to the names of several animals hunted by the protagonist), that is unique in medieval Welsh literature and may, according to Koch, reflect Cumbric influence ("[r]eferring to a single animal in this way is otherwise found only in Breton, and we have no evidence that the construction ever had any currency in the present-day Wales").<ref name=CelticCulture/> The relevant lines are: |
|||
:Pan elei dy dat ty e vynyd |
|||
:Dydygei ef penn ywrch penn gwythwch penn hyd |
|||
:Penn grugyar vreith o venyd |
|||
:Penn pysc o rayadyr derwennyd |
|||
Translated as: |
|||
: When your father went to [the] mountain |
|||
: He brought a head of buck, head of wild pig, head of stag |
|||
: Head of speckled grouse from [the] mountain |
|||
: Head of fish from [the] falls of Derwent |
|||
The form ''derwennydd'' however, is at odds with the absence of the ending ''-ydd'' noted below. |
|||
It is to be noted, however, that such semantics are probably archaisms, and rather than being features diagnostic of linguistic distinctiveness, are more likely to be legacies of features once common to all Brittonic speech.<ref name="ccab">{{cite book |last1=Koch |first1=John T |title=Celtic Culture: Aberdeen breviary-celticism : Volume 1 of Celtic culture |date=2006 |publisher=ABC CLIO |isbn=9781851094400 |page=1444 |url=https://books.google.com/books?id=f899xH_quaMC}}</ref> |
|||
===Definite article=== |
|||
The modern Brittonic languages have different forms of the [[Article (grammar)#Definite article|definite article]]: Welsh ''yr, -'r, y'', Cornish ''an'', and Breton ''an, ar, al''. These are all taken to derive from an unstressed form of the Common Brittonic [[demonstrative]] ''*sindos'', altered by assimilation (compare the [[Irish declension#Articles|Gaelic articles]]).<ref name=Jackson /> Throughout Old Welsh the article is ''ir'' (or ''-r'' after a vowel),<ref>Morris-Jones, J. (1913): A Welsh Grammar Historical and Comparative, Oxford: OUP, p192</ref> but there is evidence in Cumbric for an article in ''-n'' alongside one in ''-r''. Note the following: |
|||
*Tallentire, Cumbria (''Talentir'' 1200–25): 'brow/end of the land' (Welsh ''tal y tir'')<ref name=Ekwall /> |
|||
*Triermain, Cumbria (''Trewermain, Treverman'' c 1200): 'homestead at the stone' (Welsh ''tre(f) y maen'')<ref name=Ekwall /> |
|||
*Treales, Lancashire (''Treueles'' 1086): possibly 'village of the court' (Welsh ''tre(f) y llys'').<ref name=Ekwall /> But note [[Treflys]], [[Powys]] which has no article. |
|||
*Pen-y-Ghent, Yorkshire (''Penegent'' 1307): 'hill of the border country' (Welsh ''pen y gaint'').<ref name=Ekwall /> The final element is disputed. Ekwall says it is identical to [[Kent]] (< Br ''*Kantion''), which is related to Welsh ''cant'' 'rim, border', though Mills<ref name=Mills /> gives 'coastal district' or 'land of the hosts or armies' for the county. |
|||
*Traquair, Borders (''Treverquyrd'' 1124): 'homestead on the River Quair' (Welsh ''tre(f) y Quair'').<ref name="Mackay">Mackay, George (2002): Scottish Place Names, New Lanark: Lomond Books</ref> |
|||
*Penicuik, [[Midlothian]] (''Penicok'' 1250): 'hill of the cuckoo' (Welsh ''pen y cog'')<ref name=Mackay /> |
|||
*Liscard, [[Wirral Peninsula]] (''Lisenecark'' 1260): possibly 'court of the rock' (Welsh ''llys y garreg''),<ref name=CelticCulture /><ref name=Ekwall /> but also suggested is Irish ''lios na carraige'' of identical meaning.<ref name=Mills /> |
|||
===Absence of ''-ydd''=== |
|||
Of all the names of possible Cumbric derivation, few are more certain than [[Carlisle, Cumbria|Carlisle]] and [[River Derwent, Cumbria|Derwent]] which can be directly traced back to their Romano-British recorded forms ''Luguvalium'' and ''Derventio''. |
|||
The modern and medieval forms of Carlisle (''Luel'' c1050, ''Cardeol'' 1092, ''Karlioli'' c1100 (in the [[Medieval Latin]] [[genitive case]]), ''Cærleoil'' 1130) and Derwent (''Deorwentan stream'' c890 (Old English), ''Derewent'') suggest derivations from Br *''Luguvaljon'' and ''*Derwentjō''. But the Welsh forms ''Caerliwelydd'' and ''Derwennydd'' are derived from alternative forms ''*Luguvalijon, *Derwentijō''<ref name=Jackson/> which gave the ''-ydd'' ending. This appears to show a divergence between Cumbric and Welsh at a relatively early date. |
|||
If this was an early dialectal variation, it can't be applied as a universal sound law, as the equivalent of W ''mynydd'' 'mountain' occurs in a number of Cumbric names with the spirant intact: E.g. Mindrum (''Minethrum'' 1050) from 'mountain ridge' (Welsh ''mynydd trum'').<ref name=Mills /> It might also be noted that Medieval Welsh forms of ''Caerliwelydd''<ref>Morris-Jones, J. (1918): Taliesin, London: Society of Cymmrodorion p209 – ''Chaer Liwelyd'' in ''Marwnad Rhun'' (''[[Book of Taliesin]]'')</ref> |
|||
and ''Derwennydd''<ref>see extract from ''Peis Dinogat'' above</ref> both occur in poems of supposed Cumbrian origin whose rhyme and metre would be disrupted if the ending were absent. |
|||
Of additional relevance is that Guto Rhys demonstrated "some robust proof" of the presence of the ''-ydd'' ending in the closely aligned [[Pictish language]].<ref name="UGlas">{{cite thesis|last1=Rhys |first1=Guto|title=Approaching the Pictish language: historiography, early evidence and the question of Pritenic|degree=PhD |url=http://theses.gla.ac.uk/6285/7/2015RhysPhD.pdf |publisher=University of Glasgow|date=2015}}</ref> |
|||
===Use of the name element ''Gos-''=== |
|||
One particularly distinctive element of Cumbric is the repeated use of the element {{lang|xcb|Gos-}} or {{lang|xcb|Cos-}} (W. {{lang|cy|gwas}} 'boy, lad; servant, attendant') in personal names, followed by the name of a saint. The practice is reminiscent of Gaelic names such as ''Maol Choluim'' "Malcolm" and ''Gille Crìosd'' "Gilchrist", which have [[Scottish Gaelic]] {{lang|gd|maol}} (Old Irish {{lang|sga|máel}} 'bald, tonsured; servant') and {{lang|gd|gille}} ('servant, lad', < Old Irish {{lang|sga|gilla}} 'a youth'). |
|||
The most well-known example of this Cumbric naming practice is ''Gospatric'', which occurs as the name of several notable Anglo-Scottish noblemen in the 11th and 12th centuries. Other examples, standardised from original sources, include ''Gosmungo'' ([[Saint Mungo]]), ''Gososwald'' ([[Oswald of Northumbria]]) and ''Goscuthbert'' ([[Cuthbert]]).<ref name=Forbes/><ref name=Koch>Koch, J. T. (1983) 'The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic' in [Bulletin of the Board of Celtic Studies 30: 214-220]</ref> |
|||
==Date of extinction== |
|||
It is impossible to give an exact date of the extinction of Cumbric. However, there are some pointers which may give a reasonably accurate estimate. In the mid-11th century, some landowners still bore what appear to be Cumbric names. Examples of such landowners are Dunegal (Dyfnwal), lord of Strathnith or [[Nithsdale]];<ref>Oram, R.(2000): The Lordship of Galloway, Edinburgh: John Donald</ref> Moryn (Morien), lord of Cardew and Cumdivock near Carlisle; and Eilifr (Eliffer), lord of Penrith.<ref name="Phythian">Phythian-Adams, Charles (1996): Land of the Cumbrians, Aldershot: Scolar Press</ref> |
|||
There is a village near Carlisle called [[Cumwhitton]] (earlier Cumquinton). This appears to contain the Norman name Quinton, affixed to a cognate of the Welsh ''cwm'', meaning valley.<ref name=PNCu>Armstrong, A. M., Mawer, A., Stenton, F. M. and Dickens, B. (1952) The Place-Names of Cumberland. Cambridge: Cambridge University Press.</ref> There were no Normans in this area until 1069 at the earliest. |
|||
In the [[Battle of the Standard]] in 1138, the Cumbrians are noted as a separate ethnic group. Given that their material culture was very similar to their Gaelic and Anglian neighbours, it is arguable that what set them apart was still their language.<ref>Oram, Richard (2004), David: The King Who Made Scotland</ref> Also the castle at [[Castle Carrock]] – Castell Caerog – dates from around 1160–1170. [[Barmulloch]], earlier Badermonoc (Cumbric "monk's dwelling"<ref>Taylor, Simon. "The Glasgow Story – Early Times to 1560". {{cite web |url = http://www.theglasgowstory.com/story.php?id=TGSAG |title = The Glasgow Story: Beginnings: Early Times to 1560 |author = Taylor, Simon |publisher = The Glasgow Story |access-date= 2 August 2012 }}</ref>), was given to the church by [[Malcolm IV of Scotland]] between 1153 and 1165. |
|||
A more controversial point is the surname Wallace. It means "Welshman". It is possible that all the Wallaces in the Clyde area were medieval immigrants from Wales, but given that the term was also used for local Cumbric-speaking Strathclyde Welsh, it seems equally, if not more, likely that the surname refers to people who were seen as being "Welsh" due to their Cumbric language. |
|||
Surnames in Scotland were not inherited before 1200 and not regularly until 1400. [[Sir William Wallace]] (known in [[Goidelic languages|Gaelic]] as Uilleam Breatnach – namely William the Briton or Welshman) came from the [[Renfrew]] area – itself a Cumbric name. Wallace slew the sheriff of Lanark (also a Cumbric name) in 1297. Even if he had inherited the surname from his father, it is possible that the family spoke Cumbric within memory in order to be thus named. |
|||
There are also some historical pointers to a continuing separate ethnic identity. Prior to being crowned king of Scotland in 1124, [[David I of Scotland|David I]] was invested with the title Prince of the Cumbrians. [[William the Lion]] between 1173 and 1180 made an address to his subjects, identifying the Cumbrians as a separate group.<ref name="Broun" /> This does not prove that any of them still spoke Cumbric at this time. |
|||
The legal documents in the Lanercost Cartulary, dating from the late 12th century, show witnesses with Norman French or English names, and no obvious Cumbric names. Though these people represent the upper classes, it seems significant that by the late 12th century in the Lanercost area, Cumbric is not obvious in these personal names.<ref name=Todd>Todd, J. M. (ed.) (1991) The Lanercost Cartulary, Carlisle: CWAAS</ref> In 1262 in Peebles, jurymen in a legal dispute over peat cutting also have names which mostly appear Norman French or English,<ref name=Chambers>Chambers, W. (1864) A History of Peebleshire, Edinburgh: W & M Chambers</ref> but possible exceptions are Gauri Pluchan, Cokin Smith and Robert Gladhoc, where ''Gladhoc'' has the look of an adjectival noun similar to Welsh "gwladog" = "countryman".<ref name=GPC>Prifysgol Cymru. (2002) Geiriadur Prifysgol Cymru: Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru</ref> In the charters of [[Wetherall]] Priory near Carlisle there is a monk called Robert Minnoc who appears as a witness to 8 charters dating from around 1260.<ref name=Prescott>Prescott, J. E. (ed.) (1897) Register of Wetheral Priory, Carlisle: CWAAS</ref> His name is variously spelled Minnoc/Minot/Mynoc and it is tempting to see an equivalent of the Welsh "mynach" – "Robert the Monk" here. |
|||
Given that in other areas which have given up speaking Celtic languages, the upper classes have generally become Anglicised before the peasantry, it is not implausible that the peasantry continued to speak Cumbric for at least a little while after. Around 1200 there is a list of the names of men living in the area of [[Peebles]].<ref name="Watson" /> Amongst them are Cumbric names such as Gospatrick: servant or follower of [[Saint Patrick]], Gosmungo: servant of [[Saint Mungo]], Guososwald: servant of [[Oswald of Northumbria]] and Goscubrycht: servant of [[Cuthbert]]. Two of the saints – Oswald and Cuthbert — are from [[Kingdom of Northumbria|Northumbria]] showing influence on Cumbric not found in Welsh. |
|||
In 1305 [[Edward I of England]] prohibited the ''[[Leges inter Brettos et Scottos]]''.<ref>Barrow, G. W. S. (2005) Robert Bruce & the Community of the Realm of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press</ref> The term Brets or Britons refers to the native, traditionally Cumbric speaking people of southern Scotland and northern England as well as the Pictish speakers in Northern Scotland. |
|||
It seems that Cumbric could well have survived into the middle of the 12th century as a community language and even lasted into the 13th on the tongues of the last remaining speakers. Certain areas seem to be particularly dense in Cumbric place-names even down to very minor features. The two most striking of these are around [[Lanercost]] east of Carlisle and around [[Torquhan]] south of Edinburgh. If the 1262 names from Peebles do contain traces of Cumbric personal names then we can imagine Cumbric dying out between 1250 and 1300 at the very latest. |
|||
==See also== |
|||
*[[Cumbrian dialect]] |
|||
*[[Cumbrian toponymy]] |
|||
*[[Kenneth H. Jackson]] |
|||
*[[Kingdom of Strathclyde]] |
|||
==Notes== |
|||
{{Reflist|30em}} |
|||
==References== |
|||
* {{Cite book |last=Davies |first=Wendy |chapter=The Celtic Kingdoms |editor1-last=Fouracre |editor1-first=Paul |editor2-last=McKitterick |editor2-first=Rosamond |title=The New Cambridge Medieval History: C. 500–c. 700 |date=2005 |location=Cambridge | publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-36291-1 }} |
|||
* {{Cite book |last=Elliott |first=Elizabeth |chapter=Scottish Writing |editor1-last=Fouracre |editor1-first=Paul |editor2-last=McKitterick |editor2-first=Rosamond |title=The New Cambridge Medieval History: C. 500–c. 700 |date=2005 |location=Cambridge | publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-36291-1 }} |
|||
* {{Cite book |last1=Filppula |first1=Markku |last2=Klemola |first2=Juhani |last3=Paulasto |first3=Heli |title=English and Celtic in Contact |date=2008 |publisher=Psychology Press |isbn=978-0-415-26602-4 |url= https://books.google.com/books?id=Rx-nFX9nY_kC}} |
|||
* {{Cite book |last=Jackson |first=Kenneth H. |author-link=Kenneth H. Jackson |title=Language and History in Early Britain | location=Edinburgh | publisher=Edinburgh University Press |date=1953}} |
|||
* {{Cite book |last=Jackson |first=Kenneth H. |author-link=Kenneth H. Jackson |title=The Gododdin: The Oldest Scottish poem | location=Edinburgh | publisher=Edinburgh University Press |date=1969 | isbn=0-85224-049-X }} |
|||
* {{Cite book |last=James |first=Alan G. |chapter=A Cumbric Diaspora? |editor1-last=Padel |editor1-first=O. J. |editor1-link=O. J. Padel |editor2-last=Parsons |editor2-first=D. |title=A Commodity of Good Names: Essays in Honour of Margaret Gelling |pages=187–203 |location=Stamford, Lancashire |publisher=Shaun Tyas / Paul Watkins Publishing |date=2008 |isbn=978-1-900289-90-0}} |
|||
* {{Cite book |last=Koch |first=John T. |author-link=John T. Koch |title=Celtic Culture: A Historical Encyclopedia |publisher=ABC-CLIO |date=2006}} |
|||
* {{Cite book |last=Oram |first=Richard |title=The Lordship of Galloway |location=Edinburgh |publisher=John Donald Publishers / Birlinn |date=2000 |isbn= 0-85976-541-5}} |
|||
* {{Cite book |last=Phythian-Adams |first=Charles |author-link=Charles Phythian-Adams |title=Land of the Cumbrians |location=Aldershot |publisher=Scolar Press |date=1996 |isbn=1-85928-327-6}} |
|||
* {{Cite book |last=Russell |first=Paul |author-link=Paul Russell (linguist) |title=An Introduction to the Celtic Languages |location=London |publisher=Longman |date=1995 |isbn=0-582-10082-8}} |
|||
* {{Cite book |last=Schmidt |first=Karl Horst |author-link=Karl Horst Schmidt |date=1993 |chapter=Insular Celtic: P and Q Celtic |editor1-last=Ball |editor1-first=M. J. |editor2-last=Fife |editor2-first=J. |title=The Celtic Languages |pages=64–98 |location=London |publisher=Routledge |isbn=0-415-01035-7}} |
|||
== External links == |
|||
* [https://www.cumbric.org Cumbric.org - Language and History] |
|||
=== Reconstuctions === |
|||
* https://spns.org.uk/resources/bliton |
|||
* https://northernunity.wixsite.com/cumbric |
|||
===Constructed Languages=== |
|||
*{{cite web|title= Cumbraek: A modern reinvention of the lost Celtic language of Cumbric |url= https://cumbraek.wordpress.com/|website= Cumbraek|access-date=25 June 2017}} |
|||
{{Celtic languages}}{{Authority control}} |
|||
[[Category:Languages attested from the 6th century]] |
|||
[[Category:Languages extinct in the 12th century]] |
|||
[[Category:Western Brittonic languages]] |
|||
[[Category:Extinct Celtic languages]] |
[[Category:Extinct Celtic languages]] |
||
[[Category:Extinct languages of Scotland]] |
[[Category:Extinct languages of Scotland]] |
||
[[Category: |
[[Category:Languages of the United Kingdom]] |
||
[[Category:Unsolved problems in linguistics]] |
|||
[[Category:History of Cumbria]] |
[[Category:History of Cumbria]] |
||
[[Category:History of |
[[Category:History of the Scottish Borders]] |
||
[[Category:Medieval languages]] |
|||
[[Category:Languages of England]] |
|||
[[an:Idioma cumbrico]] |
|||
[[Category:Languages of Scotland]] |
|||
[[de:Kumbrisch]] |
|||
[[Category:North West England]] |
|||
[[es:Idioma cúmbrico]] |
|||
[[Category:Hen Ogledd]] |
|||
[[fr:Cambrien (langue)]] |
|||
[[gl:Lingua cúmbrica]] |
|||
[[it:Lingua cumbrica]] |
|||
[[lt:Kambrų kalba]] |
|||
[[nl:Cumbrisch]] |
|||
[[no:Kumbrisk]] |
|||
[[pl:Język kumbryjski]] |
|||
[[ru:Кумбрийский язык]] |
|||
[[sv:Kumbriska]] |
|||
[[zh:坎伯蘭語]] |
Latest revision as of 23:17, 25 November 2024
Cumbric | |
---|---|
Region | Northern England & Southern Scotland |
Extinct | 12th century[1] |
Language codes | |
ISO 639-3 | xcb |
xcb | |
Glottolog | None |
Cumbric is an extinct Celtic language of the Brittonic subgroup spoken during the Early Middle Ages in the Hen Ogledd or "Old North", in Northern England and the southern Scottish Lowlands.[2] It was closely related to Old Welsh and the other Brittonic languages. Place-name evidence suggests Cumbric may also have been spoken as far south as Pendle and the Yorkshire Dales. The prevailing view is that it became extinct in the 12th century, after the incorporation of the semi-independent Kingdom of Strathclyde into the Kingdom of Scotland.
Problems with terminology
[edit]Dauvit Broun sets out the problems with the various terms used to describe the Cumbric language and its speakers.[3] The people seem to have called themselves *Cumbri the same way that the Welsh called themselves Cymry (most likely from reconstructed Brittonic *kom-brogī meaning "fellow countrymen"). The Welsh and the Cumbric-speaking people of what are now southern Scotland and northern England probably felt they were actually one ethnic group. Old Irish speakers called them "Britons", Bretnach, or Bretain.[4] The Norse called them Brettar.[5] In Latin, the terms Cymry and Cumbri were Latinised as Cambria and Cumbria respectively. In Medieval Latin, the English term Welsh became Wallenses ("of Wales"), while the term Cumbrenses referred to Cumbrians ("of Cumbria").[6] However, in Scots, a Cumbric speaker seems to have been called Wallace – from the Scots Wallis/Wellis "Welsh".[citation needed]
In Cumbria itaque: regione quadam inter Angliam et Scotiam sita – "And so in Cumbria: a region situated between England and Scotland".[7]
The Latinate term Cambria is often used for Wales; nevertheless, the Life of St Kentigern (c. 1200) by Jocelyn of Furness has the following passage:
When King Rederech (Rhydderch Hael) and his people had heard that Kentigern had arrived from Wallia [i.e. Wales] into Cambria [i.e. Cumbria], from exile into his own country, with great joy and peace both king and people went out to meet him.[8]
John T. Koch defined the specifically Cumbric region as "the area approximately between the line of the River Mersey and the Forth-Clyde Isthmus", but went on to include evidence from the Wirral Peninsula in his discussion and did not define its easterly extent.[2] Kenneth H. Jackson described Cumbric as "the Brittonic dialect of Cumberland, Westmorland, northern Lancashire, and south-west Scotland" and went on to define the region further as being bound in the north by the Firth of Clyde, in the south by the River Ribble and in the east by the Southern Scottish Uplands and the Pennine Ridge.[9] The study Brittonic Language in the Old North by Alan G. James, concerned with documenting place- and river-names as evidence for Cumbric and the pre-Cumbric Brittonic dialects of the region Yr Hen Ogledd, considered Loch Lomond the northernmost limit of the study with the southernmost limits being Liverpool Bay and the Humber, although a few more southerly place-names in Cheshire and, to a lesser extent, Derbyshire and Staffordshire were also included.[10]
Available evidence
[edit]The evidence from Cumbric comes almost entirely through secondary sources, since no known contemporary written records of the language survive. The majority of evidence comes from place names of the north of England and the south of Scotland. Other sources include the personal names of Strathclyde Britons in Scottish, Irish, and Anglo-Saxon sources, and a few Cumbric words surviving into the High Middle Ages in southwest Scotland as legal terms. Although the language is long extinct, traces of its vocabulary arguably have persisted into the modern era in the form of "counting scores" and in a handful of dialectal words.
From this scanty evidence, little can be deduced about the singular characteristics of Cumbric, not even the name by which its speakers referred to it. However, linguists generally agree that Cumbric was a Western Brittonic language closely related to Welsh and, more distantly, to Cornish and Breton.[11][12][13]
Around the time of the battle described in the poem Y Gododdin, c. 600, Common Brittonic is believed to have been transitioning into its daughter languages: Cumbric in North Britain, Old Welsh in Wales, and Southwestern Brittonic, the ancestor of Cornish and Breton.[14] Kenneth Jackson concludes that the majority of changes that transformed British into Primitive Welsh belong to the period from the middle of the fifth to the end of the sixth century.[15] This involved syncope and the loss of final syllables. If the poem ultimately dates to this time, it would have originally been written in an early form of Cumbric, the usual name for the Brythonic speech of the Hen Ogledd;[16] Jackson suggested the name "Primitive Cumbric" for the dialect spoken at the time.[17] However, scholars date the poem to between the 7th and the early 11th centuries, and the earliest surviving manuscript of it dates to the 13th, written in Old Welsh and Middle Welsh.[18]
Place names
[edit]Cumbric place-names occur in Scotland south of the firths of Forth and Clyde. Brittonic names north of this line are Pictish. Cumbric names are also found commonly in the historic county of Cumberland and in bordering areas of Northumberland. They are less common in Westmorland, east Northumberland, and Durham, with some in Lancashire and the adjoining areas of North and West Yorkshire. Approaching Cheshire, late Brittonic placenames are probably better characterised as Welsh rather than as Cumbric. As noted below, however, any clear distinction between Cumbric and Welsh is difficult to prove.[5][19][9] Many Brittonic place-names remain in these regions which should not be described as Cumbric, such as Leeds, Manchester, Wigan and York, because they were coined in a period before Brittonic split into Cumbric and its sister dialects.
Some of the principal towns and cities of the region have names of Cumbric origin, including:
- Bathgate, West Lothian: meaning 'boar wood' (Welsh baedd 'wild boar' + coed 'forest, wood').
- Bryn, Metropolitan Borough of Wigan: from the word meaning "hill" (W. bryn).[20]
- Carlisle, Cumberland: recorded as Luguvalium in the Roman period; the word caer 'fort' was added later.[21] The Welsh form Caerliwelydd is derived by regular sound changes from the Romano-British name.
- Glasgow, Scotland: widely believed[22] to derive from words cognate with [19] glas 'green' and the Welsh gae, 'field' (possibly that below Glasgow Cathedral).[23]
- Lanark, Lanarkshire: from the equivalent of Welsh llannerch 'glade, clearing'.[19]
- Penicuik, Midlothian: from words meaning 'hill of the cuckoo' (W. pen y gog).[24]
- Penrith, Westmorland & Furness: meaning 'chief ford' (Welsh pen 'head, chief' + rhyd 'ford').[21]
Several supposed Cumbric elements occur repeatedly in place names of the region. The following table lists some of them according to the modern Welsh equivalent:
Element (Welsh) | Celtic root | Meaning | Place names |
---|---|---|---|
blaen | *blagno- | end, point, summit; source of river | Blencathra, Blencogow, Blindcrake, Blencarn, Blennerhassett |
caer | castrum (Latin) | fort, stronghold; wall, rampart | Carlisle, Carluke, Cardew, Cardurnock, Carfrae, Cargo, Carlanrig, Carriden, Castle Carrock, Cathcart, Caerlaverock, Cardonald, Cramond, Carleith |
coed | *keto- | trees, forest, wood | Alkincoats, Bathgate, Dalkeith, Culgaith, Tulketh, Culcheth, Pencaitland, Penketh, Towcett, Dankeith, Culgaith, Cheadle, Cheetham, Cathcart, Cheetwood, Cathpair, Kincaid, Inchkeith |
cwm | *kumba- | deep narrow valley; hollow, bowl-shaped depression | Cumrew, Cumwhitton, Cumwhinton, Cumdivock |
drum, trum | *drosman- | ridge | Drumlanrig, Dundraw, Mindrum, Drumburgh, Drem, Drumaben |
eglwys | ecclesia (Latin) | church | Ecclefechan, Ecclesmachan, Eccleston, Eccles, Terregles, Egglescliffe, Eggleshope, Ecclaw, Ecclerigg, Dalreagle, Eggleston, Exley, possibly Eaglesfield |
llannerch | *landa- | clearing, glade | Barlanark, Carlanrig, Drumlanrig, Lanark[shire], Lanercost |
moel | *mailo- | bald; (bare) mountain/hill, summit | Mellor, Melrose, Mallerstang, Watermillock |
pen | *penno- | head; top, summit; source of stream; headland; chief, principal | Pennygant Hill, Pen-y-Ghent, Penrith, Penruddock, Pencaitland, Penicuik, Penpont, Penketh, Pendle, Penshaw, Pemberton, Penistone, Pen-bal Crag, Penwortham, Torpenhow |
pren | *prenna- | tree; timber; cross | Traprain Law, Barnbougle, Pirn, Pirncader, Pirniehall, Pirny Braes, Primrose, Prendwick |
tref | *trebo- | town, homestead, estate, township | Longniddry, Niddrie, Ochiltree, Soutra, Terregles, Trabroun, Trailtrow, Tranent, Traprain Law, Traquair, Treales, Triermain, Trostrie, Troughend, Tranew; possibly Bawtry, Trafford |
Some Cumbric names have historically been replaced by Scottish Gaelic, Middle English, or Scots equivalents, and in some cases the different forms occur in the historical record.
- Edinburgh occurs in early Welsh texts as Din Eidyn and in medieval Scottish records as Dunedene (Gaelic Dùn Èideann), all meaning 'fort of Eidyn'.[19]
- Falkirk similarly has several alternative medieval forms meaning 'speckled church': Eglesbreth etc. from Cumbric (Welsh eglwys fraith); Eiglesbrec etc. from Gaelic (modern Gaelic eaglais bhreac); Faukirk etc. from Scots (in turn from Old English fāg cirice).[1]
- Kirkintilloch began as a Cumbric name recorded as Caerpentaloch in the 10th century, but was partly replaced by the Gaelic words ceann 'head' + tulach 'hillock' later on[19] (plus kirk 'church' from Scots again).
- Kinneil derives from Gaelic ceann fhàil 'head of the [Antonine] Wall' but it was recorded by Nennius as Penguaul (Welsh pen gwawl), and by Bede as Peanfahel, which appears to be a merger of Cumbric and Gaelic.[19]
Derivatives of Common Brittonic *magno, such as Welsh maen and Cornish men, mean "stone", particularly one with a special purpose or significance. In the Cumbric region, the word "Man" frequently occurs in geographical names associated with standing stones (most notably the Old Man of Coniston) and it is possible, albeit "hard to say" according to Alan G. James, if the Cumbric reflex *main had any influence on these.[25]
Counting systems
[edit]Among the evidence that Cumbric might have influenced local English dialects are a group of counting systems, or scores, recorded in various parts of northern England. Around 100 of these systems have been collected since the 18th century; the scholarly consensus is that these derive from a Brittonic language closely related to Welsh.[26] Though they are often referred to as "sheep-counting numerals", most recorded scores were not used to count sheep, but in knitting or for children's games or nursery rhymes.[26] These scores are often suggested to represent a survival from medieval Cumbric, a theory first popularized in the 19th century.[26] However, later scholars came to reject this idea, suggesting instead that the scores were later imports from either Wales or Scotland, but in light of the dearth of evidence one way or another, Markku Filppula, Juhani Klemola, and Heli Paulasto posit that it remains plausible that the counting systems are indeed of Cumbric origin.[26]
Cumbric, in common with other Brythonic languages, used a vigesimal counting system, i.e. numbering up to twenty, with intermediate numbers for ten and fifteen. Therefore, after numbering one to ten, numbers follow the format one-and-ten, two-and-ten etc. to fifteen, then one-and-fifteen, two-and-fifteen to twenty. The dialect words for the numbers themselves show much variation across the region. (see chart)
Number | Keswick | Westmorland | Eskdale | Millom | High Furness | Wasdale | Teesdale | Swaledale | Wensleydale | Ayrshire | Modern Welsh | Modern Cornish | Modern Breton |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | yan | yan | yaena | aina | yan | yan | yan | yahn | yan | yinty | un | onan, unn | unan |
2 | tyan | tyan | taena | peina | taen | taen | tean | tayhn | tean | tinty | dau m, dwy f | dew m, diw f | daou m, div f |
3 | tethera | tetherie | teddera | para | tedderte | tudder | tetherma | tether | tither | tetheri | tri m, tair f' | tri m, teyr f | tri m, ter f |
4 | methera | peddera | meddera | pedera | medderte | anudder | metherma | mether | mither | metheri | pedwar m, pedair f (nasal mhedwar) |
peswar m, peder f | pevar m, peder f |
5 | pimp | gip | pimp | pimp | pimp | nimph | pip | mimp[h] | pip | bamf | pump | pymp | pemp |
6 | sethera | teezie | hofa | ithy | haata | —
|
lezar | hith-her | teaser | leetera | chwech | hwegh | c'hwec'h |
7 | lethera | mithy | lofa | mithy | slaata | —
|
azar | lith-her | leaser | seetera | saith | seyth | seizh |
8 | hovera | katra | seckera | owera | lowera | —
|
catrah | anver | catra | over | wyth | eth | eizh |
9 | dovera | hornie | leckera | lowera | dowa | —
|
horna | danver | horna | dover | naw | naw | nav |
10 | dick | dick | dec | dig | dick | —
|
dick | dic | dick | dik | deg | deg | dek |
15 | bumfit | bumfit | bumfit | bumfit | mimph | —
|
bumfit | mimphit | bumper | —
|
pymtheg | pymthek | pemzek |
20 | giggot | —
|
—
|
—
|
—
|
—
|
—
|
—
|
jiggit | —
|
ugain | ugens | ugent |
Scots and English
[edit]A number of words occurring in the Scots language and Northern English dialects have been proposed as being of possible Brittonic origin.[27] Ascertaining the real derivation of these words is far from simple, due in part to the similarities between some cognates in the Brittonic and Goidelic languages and the fact that borrowing took place in both directions between these languages.
Another difficulty lies with other words which were taken into Old English, as in many cases it is impossible to tell whether the borrowing is directly from Brittonic or not (e.g. Brogat, Crag, below). The following are possibilities:
- Bach – 'cowpat' (cf. Welsh baw 'dung', Gaelic buadhar)
- Baivenjar – 'mean fellow' (Welsh bawyn 'scoundrel')
- Brat – 'apron'. The word appears in Welsh (with meanings 'rag, cloth' and 'pinafore'[28]), Scots[29] and northern English dialects,[30] but may be an Old English borrowing from Old Irish.[31]
- Brogat – a type of mead (Welsh bragod 'bragget' – also found in Chaucer)
- Coble – a type of small, flat-bottomed boat (also in Northeast England), akin to Welsh ceubal 'a hollow' and Latin caupulus; distinct from the round-bottomed coracle.
- Crag – 'rocks'. Either from Brittonic (Welsh craig) or Goidelic (Scottish Gaelic creag).
- Croot – 'small boy' (Welsh crwt, Gaelic cruit 'small person', 'humpback/hunchback')
- Croude – a type of small harp or lyre (as opposed to the larger clàrsach; Welsh crwth 'bowed lyre', later 'fiddle', Gaelic croit)
- Lum – Scottish word for 'chimney' (Middle Welsh llumon)
Equivalence with Old Welsh
[edit]This section possibly contains original research. (June 2024) |
The linguistic term Cumbric is defined according to geographical rather than linguistic criteria: that is, it refers to the variety of Brittonic spoken within a particular region of North Britain[2] and implies nothing about that variety except that it was geographically distinct from other varieties. This has led to a discussion about the nature of Cumbric and its relationship with other Brittonic languages, in particular with Old Welsh.
Linguists appear undecided as to whether Cumbric should be considered a separate language, or a dialect of Old Welsh. Koch calls it a dialect but goes on to say that some of the place names in the Cumbric region "clearly reflect a developed medieval language, much like Welsh, Cornish or Breton".[2] Jackson also calls it a dialect but points out that "to call it Pr[imitive] W[elsh] would be inaccurate",[9] so clearly views it as distinct in some meaningful respect.
It has been suggested that Cumbric was more closely aligned to the Pictish language[32] than to Welsh, though there is considerable debate regarding the classification of that language. On the basis of place name evidence it has also been proposed that all three languages were very similar.[33] In all probability, the "Cumbric" of Lothian more nearly resembled the "Pictish" of adjacent Fife than the Welsh dialects spoken over 300 miles away in Dyfed and accordingly, Alan G. James has argued that all 3 languages may have formed a continuum.[10]
The whole question is made more complex because there is no consensus as to whether any principled distinction can be made between languages and dialects.
Below, some of the proposed differences between Cumbric and Old Welsh are discussed.
Retention of Brittonic *rk
[edit]In Welsh, Cornish, and Breton, the Common Brittonic cluster *rk was spirantized to /rx/ (Welsh rch, Cornish rgh, Breton rc'h) but a number of place names appear to show Cumbric retained the stop in this position. Lanark and Lanercost are thought to contain the equivalent of Welsh llannerch 'clearing'.[24]
There is evidence to the contrary, however, including the place names Powmaughan and Maughanby (containing Welsh Meirchion)[21] and the word kelchyn (related to Welsh cylch).[9] Jackson concludes that the change of Common Brittonic *rk > /rx/ "may have been somewhat later in Cumbric".[9]
Retention of Brittonic *mb
[edit]There is evidence to suggest that the consonant cluster mb remained distinct in Cumbric later than the time it was assimilated to mm in Welsh, Cornish, and Breton. The cluster remains in:
- Old English Cumbraland "land of Cumbrians" (from Common Brittonic *kombrogi, whence Welsh Cymru "Wales" also originates).
- Crombocwater and Crombokwatre,[21] two 14th-century records of Crummock Water and Crombok an 1189 record for Crummack Dale in Yorkshire[9] (from Common Brittonic *Crumbāco- "curved one" (W crwm "curved")).
- Cam Beck, the name of a stream in north Cumbria recorded as Camboc (1169) and believed to be from Common Brittonic *Cambāco- "crooked stream" (W cam, CB kamm).[21]
- Crimple Beck, Yorkshire, which is said to derive from Common Brittonic. *Crumbopull- "crooked pool".[21] Here the b is assumed to have survived late enough to cause provection.
Jackson notes that only in the north does the cluster appear in place names borrowed after circa 600AD and concludes that it may have been a later dialectal survival here.
Syncope
[edit]Jackson notes the legal term galnys, equivalent to Welsh galanas, may show syncope of internal syllables to be a feature of Cumbric. Further evidence is wanting, however.
Devoicing
[edit]James[32] mentions that devoicing appears to be a feature of many Cumbric place names. Devoicing of word final consonants is a feature of modern Breton[34] and, to an extent, Cornish.[35] Watson[19] notes initial devoicing in Tinnis Castle (in Drumelzier) (compare Welsh dinas 'fortress, city') as an example of this, which can also be seen in the Cornish Tintagel, din 'fort'. Also notable are the different English names of two Welsh towns named Dinbych ('little fort'); Denbigh and Tenby.
There is also a significant number of place names which do not support this theory. Devoke Water and Cumdivock (< Dyfoc, according to Ekwall) and Derwent (< Common Brittonic Derwentiō) all have initial /d/. The name Calder (< Brit. *Caletodubro-) in fact appears to show a voiced Cumbric consonant where Welsh has Calettwr by provection, which Jackson believes reflects an earlier stage of pronunciation. Jackson also notes that Old English had no internal or final /ɡ/, so would be borrowed with /k/ by sound substitution. This can be seen in names with c, k, ck (e.g. Cocker < Brittonic *kukro-,[21][clarification needed] Eccles < Brittonic eglēsia[9]).
Loss of /enwiki/w/
[edit]The Cumbric personal names Gospatrick, Gososwald and Gosmungo meaning 'servant of St...' (Welsh, Cornish, Breton gwas 'servant, boy') and the Galloway dialect word gossock 'short, dark haired inhabitant of Wigtownshire' (W. gwasog 'a servant'[19]) apparently show that the Cumbric equivalent of Welsh and Cornish gwas & B gwaz 'servant' was *gos.[19] Jackson suggests that it may be a survival of the original Proto-Celtic form of the word in –o- (i.e. *uɸo-sto[9]).
This idea is disputed by the Dictionary of the Scots Language;[36] and the occurrence in Gospatrick's Writ of the word wassenas 'dependants',[5][37] thought to be from the same word gwas, is evidence against Jackson's theory. Koch notes that the alternation between gwa- and go- is common among the Brittonic languages and does not amount to a systematic sound change in any of them.
Thomas Clancy opined that the royal feminine personal name in Life of Kentigern, Languoreth, demonstrates the presence of /gw/ Cumbric.[38]
It is noteworthy that the toponym Brenkibeth in Cumberland (now Burntippet; possibly bryn, "hill" + gwyped, "gnats") may display this syllable anglicized as -k-.[39] The name, however, may not be Brittonic at all, and instead be of Scandinavian origin.[39]
Semantics of Penn
[edit]In the Book of Aneirin, a poem entitled "Peis Dinogat" (possibly set in the Lake District of Cumbria), contains a usage of the word penn "head" (attached to the names of several animals hunted by the protagonist), that is unique in medieval Welsh literature and may, according to Koch, reflect Cumbric influence ("[r]eferring to a single animal in this way is otherwise found only in Breton, and we have no evidence that the construction ever had any currency in the present-day Wales").[2] The relevant lines are:
- Pan elei dy dat ty e vynyd
- Dydygei ef penn ywrch penn gwythwch penn hyd
- Penn grugyar vreith o venyd
- Penn pysc o rayadyr derwennyd
Translated as:
- When your father went to [the] mountain
- He brought a head of buck, head of wild pig, head of stag
- Head of speckled grouse from [the] mountain
- Head of fish from [the] falls of Derwent
The form derwennydd however, is at odds with the absence of the ending -ydd noted below.
It is to be noted, however, that such semantics are probably archaisms, and rather than being features diagnostic of linguistic distinctiveness, are more likely to be legacies of features once common to all Brittonic speech.[40]
Definite article
[edit]The modern Brittonic languages have different forms of the definite article: Welsh yr, -'r, y, Cornish an, and Breton an, ar, al. These are all taken to derive from an unstressed form of the Common Brittonic demonstrative *sindos, altered by assimilation (compare the Gaelic articles).[9] Throughout Old Welsh the article is ir (or -r after a vowel),[41] but there is evidence in Cumbric for an article in -n alongside one in -r. Note the following:
- Tallentire, Cumbria (Talentir 1200–25): 'brow/end of the land' (Welsh tal y tir)[21]
- Triermain, Cumbria (Trewermain, Treverman c 1200): 'homestead at the stone' (Welsh tre(f) y maen)[21]
- Treales, Lancashire (Treueles 1086): possibly 'village of the court' (Welsh tre(f) y llys).[21] But note Treflys, Powys which has no article.
- Pen-y-Ghent, Yorkshire (Penegent 1307): 'hill of the border country' (Welsh pen y gaint).[21] The final element is disputed. Ekwall says it is identical to Kent (< Br *Kantion), which is related to Welsh cant 'rim, border', though Mills[24] gives 'coastal district' or 'land of the hosts or armies' for the county.
- Traquair, Borders (Treverquyrd 1124): 'homestead on the River Quair' (Welsh tre(f) y Quair).[42]
- Penicuik, Midlothian (Penicok 1250): 'hill of the cuckoo' (Welsh pen y cog)[42]
- Liscard, Wirral Peninsula (Lisenecark 1260): possibly 'court of the rock' (Welsh llys y garreg),[2][21] but also suggested is Irish lios na carraige of identical meaning.[24]
Absence of -ydd
[edit]Of all the names of possible Cumbric derivation, few are more certain than Carlisle and Derwent which can be directly traced back to their Romano-British recorded forms Luguvalium and Derventio.
The modern and medieval forms of Carlisle (Luel c1050, Cardeol 1092, Karlioli c1100 (in the Medieval Latin genitive case), Cærleoil 1130) and Derwent (Deorwentan stream c890 (Old English), Derewent) suggest derivations from Br *Luguvaljon and *Derwentjō. But the Welsh forms Caerliwelydd and Derwennydd are derived from alternative forms *Luguvalijon, *Derwentijō[9] which gave the -ydd ending. This appears to show a divergence between Cumbric and Welsh at a relatively early date.
If this was an early dialectal variation, it can't be applied as a universal sound law, as the equivalent of W mynydd 'mountain' occurs in a number of Cumbric names with the spirant intact: E.g. Mindrum (Minethrum 1050) from 'mountain ridge' (Welsh mynydd trum).[24] It might also be noted that Medieval Welsh forms of Caerliwelydd[43] and Derwennydd[44] both occur in poems of supposed Cumbrian origin whose rhyme and metre would be disrupted if the ending were absent.
Of additional relevance is that Guto Rhys demonstrated "some robust proof" of the presence of the -ydd ending in the closely aligned Pictish language.[45]
Use of the name element Gos-
[edit]One particularly distinctive element of Cumbric is the repeated use of the element Gos- or Cos- (W. gwas 'boy, lad; servant, attendant') in personal names, followed by the name of a saint. The practice is reminiscent of Gaelic names such as Maol Choluim "Malcolm" and Gille Crìosd "Gilchrist", which have Scottish Gaelic maol (Old Irish máel 'bald, tonsured; servant') and gille ('servant, lad', < Old Irish gilla 'a youth').
The most well-known example of this Cumbric naming practice is Gospatric, which occurs as the name of several notable Anglo-Scottish noblemen in the 11th and 12th centuries. Other examples, standardised from original sources, include Gosmungo (Saint Mungo), Gososwald (Oswald of Northumbria) and Goscuthbert (Cuthbert).[6][46]
Date of extinction
[edit]It is impossible to give an exact date of the extinction of Cumbric. However, there are some pointers which may give a reasonably accurate estimate. In the mid-11th century, some landowners still bore what appear to be Cumbric names. Examples of such landowners are Dunegal (Dyfnwal), lord of Strathnith or Nithsdale;[47] Moryn (Morien), lord of Cardew and Cumdivock near Carlisle; and Eilifr (Eliffer), lord of Penrith.[37]
There is a village near Carlisle called Cumwhitton (earlier Cumquinton). This appears to contain the Norman name Quinton, affixed to a cognate of the Welsh cwm, meaning valley.[5] There were no Normans in this area until 1069 at the earliest.
In the Battle of the Standard in 1138, the Cumbrians are noted as a separate ethnic group. Given that their material culture was very similar to their Gaelic and Anglian neighbours, it is arguable that what set them apart was still their language.[48] Also the castle at Castle Carrock – Castell Caerog – dates from around 1160–1170. Barmulloch, earlier Badermonoc (Cumbric "monk's dwelling"[49]), was given to the church by Malcolm IV of Scotland between 1153 and 1165.
A more controversial point is the surname Wallace. It means "Welshman". It is possible that all the Wallaces in the Clyde area were medieval immigrants from Wales, but given that the term was also used for local Cumbric-speaking Strathclyde Welsh, it seems equally, if not more, likely that the surname refers to people who were seen as being "Welsh" due to their Cumbric language.
Surnames in Scotland were not inherited before 1200 and not regularly until 1400. Sir William Wallace (known in Gaelic as Uilleam Breatnach – namely William the Briton or Welshman) came from the Renfrew area – itself a Cumbric name. Wallace slew the sheriff of Lanark (also a Cumbric name) in 1297. Even if he had inherited the surname from his father, it is possible that the family spoke Cumbric within memory in order to be thus named.
There are also some historical pointers to a continuing separate ethnic identity. Prior to being crowned king of Scotland in 1124, David I was invested with the title Prince of the Cumbrians. William the Lion between 1173 and 1180 made an address to his subjects, identifying the Cumbrians as a separate group.[3] This does not prove that any of them still spoke Cumbric at this time.
The legal documents in the Lanercost Cartulary, dating from the late 12th century, show witnesses with Norman French or English names, and no obvious Cumbric names. Though these people represent the upper classes, it seems significant that by the late 12th century in the Lanercost area, Cumbric is not obvious in these personal names.[50] In 1262 in Peebles, jurymen in a legal dispute over peat cutting also have names which mostly appear Norman French or English,[51] but possible exceptions are Gauri Pluchan, Cokin Smith and Robert Gladhoc, where Gladhoc has the look of an adjectival noun similar to Welsh "gwladog" = "countryman".[52] In the charters of Wetherall Priory near Carlisle there is a monk called Robert Minnoc who appears as a witness to 8 charters dating from around 1260.[53] His name is variously spelled Minnoc/Minot/Mynoc and it is tempting to see an equivalent of the Welsh "mynach" – "Robert the Monk" here.
Given that in other areas which have given up speaking Celtic languages, the upper classes have generally become Anglicised before the peasantry, it is not implausible that the peasantry continued to speak Cumbric for at least a little while after. Around 1200 there is a list of the names of men living in the area of Peebles.[19] Amongst them are Cumbric names such as Gospatrick: servant or follower of Saint Patrick, Gosmungo: servant of Saint Mungo, Guososwald: servant of Oswald of Northumbria and Goscubrycht: servant of Cuthbert. Two of the saints – Oswald and Cuthbert — are from Northumbria showing influence on Cumbric not found in Welsh.
In 1305 Edward I of England prohibited the Leges inter Brettos et Scottos.[54] The term Brets or Britons refers to the native, traditionally Cumbric speaking people of southern Scotland and northern England as well as the Pictish speakers in Northern Scotland.
It seems that Cumbric could well have survived into the middle of the 12th century as a community language and even lasted into the 13th on the tongues of the last remaining speakers. Certain areas seem to be particularly dense in Cumbric place-names even down to very minor features. The two most striking of these are around Lanercost east of Carlisle and around Torquhan south of Edinburgh. If the 1262 names from Peebles do contain traces of Cumbric personal names then we can imagine Cumbric dying out between 1250 and 1300 at the very latest.
See also
[edit]Notes
[edit]- ^ a b Nicolaisen, W. F. H. Scottish Place Names p. 131
- ^ a b c d e f Koch, John T. (2006). Celtic Culture: a historical encyclopedia. ABC-CLIO. pp. 515–516. ISBN 9781851094400.
- ^ a b Broun, Dauvit (2004): 'The Welsh identity of the kingdom of Strathclyde, ca 900-ca 1200', Innes Review 55, pp 111–80.
- ^ Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1983. Online
- ^ a b c d Armstrong, A. M., Mawer, A., Stenton, F. M. and Dickens, B. (1952) The Place-Names of Cumberland. Cambridge: Cambridge University Press.
- ^ a b Forbes, A. P. (1874) Lives of St. Ninian and St. Kentigern: compiled in the twelfth century
- ^ Innes, Cosmo Nelson, (ed). (1843), Registrum Episcopatus Glasguensis; Munimenta Ecclesie Metropolitane Glasguensis a Sede Restaurata Seculo Incunte Xii Ad Reformatam Religionem, i, Edinburgh: The Bannatyne Club
- ^ (1989) Two Celtic Saints: the lives of Ninian and Kentigern Lampeter: Llanerch Enterprises, p. 91.
- ^ a b c d e f g h i j Jackson, K. H. (1956): Language and History in Early Britain, Edinburgh: Edinburgh University Press
- ^ a b James, Alan G. "The Brittonic Language in the Old North - A Guide to the Place-Name Evidence - Volume 1 Introduction, Bibliography etc. (2024)" (PDF). Scottish Place-Name Society. Retrieved 11 July 2024.
- ^ Koch, John T. (ed.), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ABC-CLIO, 2006, p. 516.
- ^ Ball, Martin J.; Fife, James (eds.), The Celtic Languages, Taylor & Francis, 2002, p. 6.
- ^ Jackson, Kenneth H. Language and History in Early Britain, Edinburgh University press, 1953, p. 10.
- ^ Davies (2005), p. 232.
- ^ Jackson (1953), pp 3–11; 690.
- ^ Elliott (2005), p. 583.
- ^ Jackson (1969), pp. 86, 90.
- ^ Jackson, Kenneth H. (1969). The Gododdin: The Oldest Scottish Poem. Edinburgh University Press. ISBN 0-85224-049-X.
- ^ a b c d e f g h i j Watson, W. J. (1926): History of the Celtic Place-Names of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press
- ^ Ekwall, Eilert (1922). The place-names of Lancashire. Manchester University Press. p. 100.
- ^ a b c d e f g h i j k l Ekwall, E. (1960) The Concise Oxford Dictionary of English Place-names, 4th ed. Oxford: Clarendon Press.
- ^ Black, William George (1883). Transactions of the Glasgow Archaeological Society (Volume 2 ed.). Glasgow: J. Maclehose & Sons. pp. 219–228.
- ^ Taylor, Simon (2015). "Beginnings: Early Times to 1560 – Neighbourhoods". The Glasgow Story. Retrieved 12 March 2021.
- ^ a b c d e Mills, A.D. (2003): Oxford Dictionary of British Place Names, Oxford: OUP
- ^ "The Brittonic Language in the Old North - A Guide to the Place-Name Evidence - A guide to the elements" (PDF). Scottish Place-Name Society. Retrieved 16 July 2024.
- ^ a b c d Filppula, Klemola, & Paulasto, pp. 102–105.
- ^ "Dictionary of the Scots Language".
- ^ Convery, Anne, ed. (1993). Collins Spurrell Pocket Welsh Dictionary. Glasgow: HarperCollins.
- ^ "Dictionary of the Scots Language". Retrieved 13 March 2011.
- ^ Rollinson, William (1997). The Cumbrian Dictionary. Otley, UK: Smith Settle. ISBN 1-85825-067-6.
- ^ MacBain, Alexander (1911). An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Gairm Publications. ISBN 9780901771681.
- ^ a b James, A. G. (2008): 'A Cumbric Diaspora?' in Padel and Parsons (eds.) A Commodity of Good Names: essays in honour of Margaret Gelling, Shaun Tyas: Stamford, pp 187–203
- ^ Taylor, S. and Markus, G. (2006) The Place-names of Fife: West Fife between Leven and Forth: v.1
- ^ Hemon, R. & Everson, M. (trans.) (2007): Breton Grammar, Cathair na Mart, Éire: Evertype: p79
- ^ Cornish Language Partnership (2007): 'A Proposed Standard Written Form of Cornish' available at http://kernowek.net/
- ^ "Dictionary of the Scots Language".
- ^ a b Phythian-Adams, Charles (1996): Land of the Cumbrians, Aldershot: Scolar Press
- ^ Clancy, Thomas. "Logie: an ecclesiastical place-name element in eastern Scotland 75" (PDF). Retrieved 3 November 2020.
- ^ a b James, Alan. "A Guide to the Place-Name Evidence" (PDF). SPNS - The Brittonic Language in the Old North. Retrieved 25 November 2018.
- ^ Koch, John T (2006). Celtic Culture: Aberdeen breviary-celticism : Volume 1 of Celtic culture. ABC CLIO. p. 1444. ISBN 9781851094400.
- ^ Morris-Jones, J. (1913): A Welsh Grammar Historical and Comparative, Oxford: OUP, p192
- ^ a b Mackay, George (2002): Scottish Place Names, New Lanark: Lomond Books
- ^ Morris-Jones, J. (1918): Taliesin, London: Society of Cymmrodorion p209 – Chaer Liwelyd in Marwnad Rhun (Book of Taliesin)
- ^ see extract from Peis Dinogat above
- ^ Rhys, Guto (2015). Approaching the Pictish language: historiography, early evidence and the question of Pritenic (PDF) (PhD thesis). University of Glasgow.
- ^ Koch, J. T. (1983) 'The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic' in [Bulletin of the Board of Celtic Studies 30: 214-220]
- ^ Oram, R.(2000): The Lordship of Galloway, Edinburgh: John Donald
- ^ Oram, Richard (2004), David: The King Who Made Scotland
- ^ Taylor, Simon. "The Glasgow Story – Early Times to 1560". Taylor, Simon. "The Glasgow Story: Beginnings: Early Times to 1560". The Glasgow Story. Retrieved 2 August 2012.
- ^ Todd, J. M. (ed.) (1991) The Lanercost Cartulary, Carlisle: CWAAS
- ^ Chambers, W. (1864) A History of Peebleshire, Edinburgh: W & M Chambers
- ^ Prifysgol Cymru. (2002) Geiriadur Prifysgol Cymru: Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru
- ^ Prescott, J. E. (ed.) (1897) Register of Wetheral Priory, Carlisle: CWAAS
- ^ Barrow, G. W. S. (2005) Robert Bruce & the Community of the Realm of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press
References
[edit]- Davies, Wendy (2005). "The Celtic Kingdoms". In Fouracre, Paul; McKitterick, Rosamond (eds.). The New Cambridge Medieval History: C. 500–c. 700. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-36291-1.
- Elliott, Elizabeth (2005). "Scottish Writing". In Fouracre, Paul; McKitterick, Rosamond (eds.). The New Cambridge Medieval History: C. 500–c. 700. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-36291-1.
- Filppula, Markku; Klemola, Juhani; Paulasto, Heli (2008). English and Celtic in Contact. Psychology Press. ISBN 978-0-415-26602-4.
- Jackson, Kenneth H. (1953). Language and History in Early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Jackson, Kenneth H. (1969). The Gododdin: The Oldest Scottish poem. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-85224-049-X.
- James, Alan G. (2008). "A Cumbric Diaspora?". In Padel, O. J.; Parsons, D. (eds.). A Commodity of Good Names: Essays in Honour of Margaret Gelling. Stamford, Lancashire: Shaun Tyas / Paul Watkins Publishing. pp. 187–203. ISBN 978-1-900289-90-0.
- Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO.
- Oram, Richard (2000). The Lordship of Galloway. Edinburgh: John Donald Publishers / Birlinn. ISBN 0-85976-541-5.
- Phythian-Adams, Charles (1996). Land of the Cumbrians. Aldershot: Scolar Press. ISBN 1-85928-327-6.
- Russell, Paul (1995). An Introduction to the Celtic Languages. London: Longman. ISBN 0-582-10082-8.
- Schmidt, Karl Horst (1993). "Insular Celtic: P and Q Celtic". In Ball, M. J.; Fife, J. (eds.). The Celtic Languages. London: Routledge. pp. 64–98. ISBN 0-415-01035-7.
External links
[edit]Reconstuctions
[edit]Constructed Languages
[edit]- "Cumbraek: A modern reinvention of the lost Celtic language of Cumbric". Cumbraek. Retrieved 25 June 2017.
- Languages attested from the 6th century
- Languages extinct in the 12th century
- Western Brittonic languages
- Extinct Celtic languages
- Extinct languages of Scotland
- Languages of the United Kingdom
- Unsolved problems in linguistics
- History of Cumbria
- History of the Scottish Borders
- Medieval languages
- Languages of England
- Languages of Scotland
- North West England
- Hen Ogledd