Tamil language: Difference between revisions
Reverted to revision 330724458 by SpacemanSpiff; rvt changes to IPA, changes not per MOS. (TW) |
m Removed a redundant link Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|Dravidian language native to South India and Sri Lanka}} |
|||
{{Infobox Language |
|||
{{pp-move}} |
|||
| name = Tamil |
|||
{{pp|small=yes}} |
|||
| nativename = தமிழ் ''{{transl|ta|ISO|tamiḻ}}'' |
|||
{{Use Indian English|date=February 2017}} |
|||
| pronunciation = {{IPA2|t̪ɐmɨɻ||Tamil.ogg}} |
|||
{{Use dmy dates|date=June 2018}} |
|||
| states = [[India]], [[Sri Lanka]] and [[Singapore]], where it has official status; with significant minorities in [[Canada]], [[Malaysia]], [[Mauritius]], and [[Réunion]], and emigrant communities around the world.<ref name="ethnologue2005"/> |
|||
{{Infobox language |
|||
| speakers = 66 million native<ref name="encarta-table">{{cite web|url=http://encarta.msn.com/media_701500404/Languages_Spoken_by_More_Than_10_Million_People.html|title=Languages Spoken by More Than 10 Million People|accessdate=2007-04-02 |work=MSN Encarta}}</ref> |
|||
| name = Tamil |
|||
| rank = 20, 16,<ref name="ethnologue2005"/> 15<!-- <ref>{{cite journal |
|||
| altname = {{transliteration|ta|ISO|Tamiḻ}} |
|||
| author = George Weber |
|||
| nativename = {{lang|ta|தமிழ்}} |
|||
| year = 1987 |
|||
| pronunciation = {{IPA-ta|t̪amiɻ||Ta-தமிழ்.oga|help=}} |
|||
| month = December |
|||
| states = [[Languages of India|India]] and [[Languages of Sri Lanka|Sri Lanka]] |
|||
| title = Top Languages |
|||
| region = [[Southern India]] |
|||
| journal = Language Today |
|||
*[[Tamil Nadu]] |
|||
| volume = 2 |
|||
* Union territory of [[Puducherry (union territory)|Puducherry]] <small>([[Puducherry district]], and [[Karaikal district]])</small> |
|||
| pages = 87–99 |
|||
* [[Kerala]] <small>(east)</small> |
|||
| editor = Geoffrey Kingscott |
|||
* [[Andaman and Nicobar Islands]] |
|||
| url = http://www.frenchteachers.org/bulletin/articles/promote/top%20languages.pdf |
|||
* [[Karnataka]] <small>(south)</small> |
|||
| format = pdf |
|||
* [[Andhra Pradesh]] <small>(south)</small><ref name="Talbot 2001 27–37">{{Harvnb|Talbot|2001|pp=27–37}}</ref> |
|||
| accessdate = 2007-04-02 |
|||
*[[Sri Lanka]] |
|||
| laysummary = |
|||
**[[Northern Province, Sri Lanka|Northern Province]] |
|||
| laysource = AATF National Bulletin, Vol. 24, No. 3 (January 1999) |
|||
**[[Eastern Province, Sri Lanka|Eastern Province]] |
|||
| laydate = |
|||
** [[Central Province, Sri Lanka|Central Province]] |
|||
}}</ref> -->(native speakers) |
|||
** [[North Western Province, Sri Lanka|North-Western Province]] |
|||
| familycolor = Dravidian |
|||
| ethnicity = *[[Tamils]] |
|||
| fam2 = [[Southern Dravidian languages|Southern]] |
|||
*[[Sri Lankan Moors]] |
|||
| fam3 = [[Tamil-Kannada languages|Tamil-Kannada]] |
|||
| speakers = [[first language|L1]]: {{sigfig|78.671670|2}} million |
|||
| fam4 = [[Tamil-Kodagu languages|Tamil-Kodagu]] |
|||
| date = 2011–2019 |
|||
| fam5 = [[Tamil-Malayalam languages|Tamil-Malayalam]] |
|||
| ref = e27 |
|||
| script = [[Tamil script]] |
|||
| speakers2 = [[second language|L2]]: {{sigfig|8.053000|1}} million (2011)<ref name=e27/> |
|||
| nation = {{IND}} ([[Tamil Nadu]], [[Puducherry]]),<ref name="india_os">{{cite web |url=http://portal.unesco.org/education/en/ev.php-URL_ID=22495&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html|title=Official languages |accessdate=2007-05-10 |work=UNESCO}}</ref><ref name="TN">{{cite web |url=http://www.tn.gov.in/welcometn.htm|title=Official languages of Tamilnadu|accessdate=2007-05-01 |work=Tamilnadu Government}}</ref><br /> {{SRI}},<ref name="srilanka">{{cite web |url=http://www.state.gov/r/pa/ei/bgn/5249.htm|title=Official languages of Srilanka|accessdate=2007-05-01 |work=State department, US}}</ref> and <br />{{SIN}}.<ref name="singofficiallang"> {{cite web|url=http://statutes.agc.gov.sg/non_version/cgi-bin/DisplayContent.pl?DOCID=1999-REVED-CONST&VID=931158661-003601&WEF=latest&TYPE=simple&mode=and&version=currentVersion&query1=official%20language |title=Official languages and national language |accessdate=2008-04-22 |work=Constitution of the Republic of Singapore |publisher=Government of Singapore }}</ref> |
|||
| familycolor = Dravidian |
|||
| iso1 = ta| iso2=tam |iso3=tam |
|||
| fam2 = Southern |
|||
|map=[[Image:Tamilspeakers.png|center|300px]]<center><small>Distribution of native Tamil speakers in India and Sri Lanka</center></small> |
|||
| fam3 = [[Southern Dravidian languages|Southern I]] |
|||
| notice=Indic |
|||
| fam4 = Tamil–[[Kannada dialects|Kannada]] |
|||
}}{{Tamil transliteration}} |
|||
| fam5 = Tamil–[[Kota language (India)|Kota]] |
|||
| fam6 = Tamil–[[Toda language|Toda]] |
|||
| fam7 = Tamil–Irula |
|||
| fam8 = Tamil–[[Kodava language|Kodava]]–[[Urali language|Urali]] |
|||
| fam9 = [[Tamiloid languages|Tamil]]–[[Malayalamoid languages|Malayalam]] |
|||
| fam10 = [[Tamiloid languages|Tamiloid]] |
|||
| fam11 = Tamil–[[Paliyan language|Paliyan]] |
|||
| ancestor = [[Old Tamil language|Old Tamil]] |
|||
| ancestor2 = [[Middle Tamil language|Middle Tamil]] |
|||
| script = {{plainlist}} |
|||
* [[Tamil script]] |
|||
* [[Tamil-Brahmi script]] (historical) |
|||
* [[Grantha script]] (historical) |
|||
* [[Vatteluttu script]] (historical) |
|||
* [[Pallava script]] (historical) |
|||
* [[Kolezhuthu|Kolezhuthu script]] (historical) |
|||
* [[Arabic script]] ([[Arwi]]) |
|||
* [[Latin script]] (informal) |
|||
* [[Tamil Braille]] ([[Bharati Braille|Bharati]]) |
|||
{{endplainlist}} |
|||
| nation = *[[Official languages of India|India]] |
|||
**[[Tamil Nadu]]<ref name="TN">{{citation |title=Official languages of Tamil Nadu |url=http://www.tn.gov.in/welcometn.htm |url-status=dead |publisher=Tamil Nadu Government |access-date=1 May 2007 |archive-url=https://web.archive.org/web/20121021154022/http://www.tn.gov.in/welcometn.htm |archive-date=21 October 2012}}</ref> |
|||
**[[Puducherry (union territory)|Puducherry]]<ref>{{citation |url=http://nclm.nic.in/shared/linkimages/NCLM50thReport.pdf |title=Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India: 50th report (delivered to the Lokh Sabha in 2014) |page=155 |publisher=National Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India. |access-date=8 June 2017 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160708012438/http://nclm.nic.in/shared/linkimages/NCLM50thReport.pdf |archive-date=8 July 2016 |df=dmy-all}}</ref> |
|||
*[[Languages of Sri Lanka|Sri Lanka]]<ref>{{cite web |title=Official Languages Policy |url=http://www.languagesdept.gov.lk/web/index.php?option=com_content&view=article&id=38&Itemid=163&lang=en |website=languagesdept.gov.lk |publisher=Department of Official Languages |access-date=20 May 2021}}</ref> |
|||
*[[Languages of Singapore|Singapore]]<ref name="statutes.agc.gov.sg">{{Singapore legislation|title=Republic of Singapore Independence Act|ed=1985}}, s7.</ref> |
|||
| minority = {{plainlist| |
|||
*[[Languages of South Africa|South Africa]]{{efn|protected language}}<ref>{{citation|url=http://www.gov.za/documents/constitution/chapter-1-founding-provisions|title=Constitution of the Republic of South Africa, 1996 – Chapter 1: Founding Provisions |publisher= South African Government|website=www.gov.za}}</ref> |
|||
*[[Languages of Malaysia|Malaysia]]<ref name="MS">{{citation |title=School languages |url=http://www10.gencat.net/pres_casa_llengues/AppJava/frontend/llengues_detall_print.jsp?id=632&idioma=5 |url-status=dead |publisher=LINGUAMON |access-date=26 March 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150902021816/http://www10.gencat.net/pres_casa_llengues/AppJava/frontend/llengues_detall_print.jsp?id=632&idioma=5 |archive-date=2 September 2015}}</ref>}} |
|||
| agency = [[India]] |
|||
* [[Central Institute of Classical Tamil]] |
|||
* [[Department of Tamil Development and Information (Tamil Nadu)]] |
|||
* [[International Institute of Tamil Studies]] |
|||
* [[Tamil University]] |
|||
* [[World Tamil Sangam]] |
|||
[[Sri Lanka]] |
|||
* [[Ministry of Public Administration, Home Affairs, Provincial Councils and Local Government|Department of Official Languages]] |
|||
[[Singapore]] |
|||
* [[Ministry of Digital Development and Information|Tamil Language Council]] |
|||
[[Malaysia]] |
|||
* [[Ministry of Education (Malaysia)|Malaysian Tamil Language Standardisation Council]] |
|||
[[Canada]] and [[United States]] |
|||
* [[Federation of Tamil Sangams of North America]] |
|||
| iso1 = ta |
|||
| iso2 = tam |
|||
| lc1 = tam |
|||
| ld1 = Modern Tamil |
|||
| lc2 = oty |
|||
| ld2 = Old Tamil |
|||
| linglist = oty |
|||
| lingname = Old Tamil |
|||
| lingua = 49-EBE-a |
|||
| image = Word Tamil.svg |
|||
| imagecaption = The word "Tamil" in the [[Tamil script]] |
|||
| map = Idioma tamil.png |
|||
| mapcaption = |
|||
| dia1 = [[Sri Lankan Tamil dialects|Eelam]] |
|||
| dia2 = [[Malaysian Tamil|Malesiyat]] |
|||
| dia3 = [[Bangalore Tamil dialects|Bunagurr]] |
|||
| dia4 = [[Iyengar Tamil|Iyengar]] |
|||
| dia5 = [[Kongu Tamil|Kongu]] |
|||
| dia6 = [[Madras Bashai|Chennai]] |
|||
| dia7 = [[Madurai Tamil|Madurai]] |
|||
| dia8 = [[Tirunelveli Tamil|Tiruneveli]] |
|||
| dia9 = [[Sankethi language|Sankethi]] |
|||
| dia10 = [[Indian Tamil dialect of Sri Lanka|Estate]] |
|||
| dia11 = [[Central Tamil dialect|Central]] |
|||
| dia12 = [[Brahmin Tamil|Brahmin]] |
|||
| dia13 = [[Arwi]] |
|||
| dia14 = [[Lingua Malabar Tamul|Malabar]] {{Extinct}} |
|||
| notice = IPA |
|||
| sign = [[Signed Tamil]] |
|||
| glotto = tami1289 |
|||
| glottoname = Modern Tamil |
|||
| glottorefname = Tamil |
|||
| glotto2 = oldt1248 |
|||
| glottoname2 = Old Tamil |
|||
}} |
|||
{{Contains special characters|Indic}} |
|||
'''Tamil''' ({{lang|ta|தமிழ்}} {{transl|ta|ISO|''tamiḻ''}}; {{IPA2|t̪ɐmɨɻ}}) is a [[Dravidian language]] spoken predominantly by [[Tamil people]] of the [[Indian subcontinent]]. It has [[Official language|official status]] in the Indian state of [[Tamil Nadu]] and in the Indian union territory of [[Puducherry]]. Tamil is also an official language of [[Sri Lanka]] and [[Singapore]]. It is one of the twenty-two [[Languages with official status in India#The languages of the Eighth Schedule to the Constitution|scheduled languages of India]] and the first Indian language to be declared as a [[Languages of India#Official classical languages|classical language]] by the [[government of India]] in 2004. Tamil is also spoken by significant minorities in [[Malaysia]], [[Mauritius]] and [[Réunion]] as well as emigrant communities around the world.<ref name="ethnologue2005">Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International.</ref> |
|||
{{Tamil transliteration}} |
|||
<!--- |
|||
NOTE:Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic)---> |
|||
'''Tamil'''{{efn|{{IPAc-en|ˈ|t|æ|m|ɪ|l|,_|ˈ|t|ɑː|m|-}} {{respell|TAM|il|,_|TAHM|-}};<ref>{{cite web |title=Tamil, n. and adj. |url=https://www.oed.com/view/Entry/197399?redirectedFrom=tamil |website=OED Online |publisher=Oxford University Press |access-date=24 January 2023}}</ref>}} ({{lang|ta|தமிழ்}}, {{transliteration|ta|ISO|Tamiḻ}}, {{IPA-ta|t̪amiɻ|pron|Ta-தமிழ்.oga|help=}}) is a [[Dravidian language]] natively spoken by the [[Tamil people]] of [[South Asia]]. It is one of the two longest-surviving [[classical languages]] in [[India]], along with [[Sanskrit]],<ref name="Circulation and the Historical Geog">{{citation |last=Stein |first=B. |title=Circulation and the Historical Geography of Tamil Country |journal=The Journal of Asian Studies |volume=37 |issue=1 |year=1977 |pages=7–26 |jstor=2053325 |doi=10.2307/2053325|s2cid=144599197 }}. "Tamil is one of the two longest-surviving classical languages in India" (p. 7).</ref><ref>{{Harvnb|Steever|1998|p=6}}. "one of India's two classical languages, alongside the more widely known Indo-Aryan language Sanskrit".</ref> attested since {{circa}} 300 BCE.<ref>[https://web.archive.org/web/20100707000020/http://www.ciil-classicaltamil.org/project1.html Definitive Editions of Ancient Tamil Works]</ref><ref>{{citation |last1=Abraham |first1=S.A. |title=Chera, Chola, Pandya: Using Archaeological Evidence to Identify the Tamil Kingdoms of Early Historic South India |url=http://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/17189/1/AP-v42n2-207-223.pdf |journal=Asian Perspectives |volume=42 |issue=2 |page=207 |year=2003 |s2cid=153420843 |doi=10.1353/asi.2003.0031 |hdl=10125/17189 |hdl-access=free}}</ref><ref name="companion">{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=12}}: "...the most acceptable periodisation which has so far been suggested for the development of Tamil writing seems to me to be that of A Chidambaranatha Chettiar (1907–1967): 1. Sangam Literature – 200BC to AD 200; 2. Post Sangam literature – AD 200 – AD 600; 3. Early Medieval literature – AD 600 to AD 1200; 4. Later Medieval literature – AD 1200 to AD 1800; 5. Pre-Modern literature – AD 1800 to 1900"</ref><ref name="Maloney1970">{{citation |last=Maloney |first=C. |title=The Beginnings of Civilization in South India |journal=The Journal of Asian Studies |volume=29 |issue=3 |pages=603–616 |year=1970 |jstor=2943246 |doi=10.2307/2943246|s2cid=162291987 }} at p. 610</ref><ref name="Palani">{{citation |last=Subramaniam |first=T.S. |title=Palani excavation triggers fresh debate |url=http://www.thehindu.com/news/states/tamil-nadu/article2408091.ece |newspaper=The Hindu |location=Chennai, India |date=29 August 2011}}</ref> The language belongs to the southern branch of the [[Dravidian language]] family and shares close ties with [[Malayalam]] and [[Kannada]]. Despite external influences, Tamil has retained a sense of linguistic purism, especially in formal and literary contexts. |
|||
[[Tamil literature]] has existed for over two thousand years.<ref name="companion">{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=12}}: "...the most acceptable periodisation which has so far been suggested for the development of Tamil writing seems to me to be that of A Chidambaranatha Chettiar (1907–1967): 1. Sangam Literature – 200BC to AD 200; 2. Post Sangam literature – AD 200 – AD 600; 3. Early Medieval literature – AD 600 to AD 1200; 4. Later Medieval literature – AD 1200 to AD 1800; 5. Pre-Modern literature – AD 1800 to 1900"</ref> The earliest [[Epigraphy|epigraphic]] records found date from around the third century [[Common Era|BCE]].<ref name="Maloney1970">{{Harvnb|Maloney|1970|p=610}}</ref> The earliest period of Tamil literature, [[Sangam literature]], is dated from the 300 BCE – 300 CE.<ref>[http://www.ciil-classicaltamil.org/project1.html Classical Tamil, Government of India]</ref><ref>{{Harvnb|Abraham|2003}}</ref> Inscriptions in Tamil Language from 1st century BCE and 2nd century CE have been discovered in Egypt and Thailand.<ref name="BrahmiEgypt">{{cite news | first= | last= | coauthors= | title= Tamil Brahmi script in Egypt | date=2007-11-21 | publisher= | url = http://www.hinduonnet.com/2007/11/21/stories/2007112158412400.htm| work =The Hindu | pages = | accessdate = 2008-11-11 | language = }}</ref><ref name="thai-pottery">{{cite news | first= | last= | coauthors= | title= Tamil-Brahmi inscription on pottery found in Thailand | date=2006-07-16 | publisher= | url =http://www.hindu.com/2006/07/16/stories/2006071603952000.htm | work =The Hindu | pages = | accessdate = 2008-11-11 | language = }}</ref> The first two ancient manuscripts from India,<ref>http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=23087&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html</ref><ref>http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=23084&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html</ref> to be acknowledged and registered by [[Memory of the World Programme|UNESCO Memory of the World register]] in 1997 & 2005 were in Tamil.<ref>http://portal.unesco.org/ci/en/ev.php-URL_ID=26531&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html</ref> More than 55% of the epigraphical inscriptions – about 55,000 – found by the [[Archaeological Survey of India]] in India are in the Tamil language.<ref>{{cite web |title= Students get glimpse of heritage |url= http://www.thehindu.com/2005/11/22/stories/2005112215970400.htm |author= Staff Reporter |publisher= The Hindu |date = November 22, 2005 |accessdate= 2007-04-26}}</ref> According to a 2001 survey, there were 1,863 newspapers published in Tamil, of which 353 were dailies.<ref>''India 2001: A Reference Annual 2001''. Compiled and edited by Research, Reference and Training Division, Publications Division, New Delhi: Government of India, Ministry of Information and Broadcasting.</ref> |
|||
Tamil was the [[lingua franca]] for early maritime traders, with inscriptions found in places like [[Sri Lanka]], [[Thailand]], and [[Egypt]]. The language has a well-documented history with literary works like [[Sangam literature]], consisting of over 2,000 poems. Tamil script evolved from Tamil Brahmi, and later, the vatteluttu script was used until the current script was standardized. The language has a distinct grammatical structure, with agglutinative morphology that allows for complex word formations. |
|||
==Classification== |
|||
Tamil is predominantly spoken in [[Tamil Nadu]], India, and the [[Provinces of Sri Lanka|Northern and Eastern provinces of Sri Lanka]]. It has significant speaking populations in [[Malaysia]], [[Singapore]], and among [[Tamil Diaspora|diaspora communities]]. Tamil has been recognized as a classical language by the Indian government and holds official status in Tamil Nadu, [[Puducherry (union territory)|Puducherry]] and Singapore. |
|||
== Etymology == |
|||
The earliest extant Tamil literary works and their commentaries celebrate the [[Pandiyan Kingdom|Pandiyan Kings]] for the organization of long-termed [[Tamil Sangams]], which researched, developed and made amendments in Tamil language. Even though the name of the language which was developed by these Tamil Sangams is mentioned as Tamil, the period when the name "Tamil" came to be applied to the language is unclear, as is the precise etymology of the name. The earliest attested use of the name is found in [[Tholkappiyam]], which is dated as early as late 2nd century BCE.<ref>{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=x}}</ref><ref name="Zvelebil 1973">{{Cite book|last=Zvelebil|first=Kamil|url=https://books.google.com/books?id=degUAAAAIAAJ&q=info:3mNeiVqlnhoJ:scholar.google.com/&pg=PR9|title=The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India|date=1973|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-03591-1}}</ref> The [[Hathigumpha inscription]], inscribed around a similar time period (150 BCE), by [[Kharavela]], the Jain king of [[Kalinga (historical region)|Kalinga]], also refers to a ''Tamira Samghatta'' (''Tamil confederacy'')<ref name="Allen">{{cite book |last1=Allen |first1=Charles |title=Coromandel : a personal history of South India |date=2017 |publisher=Little, Brown |location=London |isbn=9781408705391 |page=9}}</ref> |
|||
The [[Samavayanga Sutra]] dated to the 3rd century BCE contains a reference to a Tamil script named 'Damili'.<ref>{{cite book|last=Jain|first=Sagarmal|title=Aspects of Jainology: Volume VI|year=1998|chapter=Jain Literature [From earliest time to c. 10th A.D.]}}</ref> |
|||
Southworth suggests that the name comes from {{IAST|tam-miḻ}} > {{IAST|tam-iḻ}} "self-speak", or "our own speech".<ref name="Southworth 1998 129–132">{{Harvnb|Southworth|1998|pp=129–132}}</ref> [[Kamil Zvelebil]] suggests an etymology of {{IAST|tam-iḻ}}, with {{IAST|tam}} meaning "self" or "one's self", and "{{IAST|-iḻ}}" having the connotation of "unfolding sound". Alternatively, he suggests a derivation of {{IAST|tamiḻ}} < {{IAST|tam-iḻ}} < *{{IAST|tav-iḻ}} < *{{IAST|tak-iḻ}}, meaning in origin "the proper process (of speaking)".<ref>{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=ix–xvi}}</ref> However, this is deemed unlikely by Southworth due to the contemporary use of the compound 'centamiḻ', which means refined speech in the earliest literature.<ref name="Southworth 1998 129–132"/> |
|||
The Tamil Lexicon of [[University of Madras]] defines the word "Tamil" as "sweetness".<ref>{{Citation|publisher=University of Madras |title=Tamil lexicon |place=Madras |year=1924–36 |url= https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/tamil-lex_query.py?qs=%E0%AE%A4%E0%AE%AE%E0%AE%BF%E0%AE%B4%E0%AF%8D&searchhws=yes&matchtype=exact|access-date=26 October 2022 |postscript=.}} (Online edition at the University of Chicago)</ref> S. V. Subramanian suggests the meaning "sweet sound", from ''tam'' – "sweet" and ''il'' – "sound".<ref>{{Citation|last=Subramanian|first=S.V|title=Heritage of Tamils; Language and Grammar|year=1980|publisher=International Institute of Tamil Studies|pages=7–12}}</ref> |
|||
== Classification == |
|||
{{Main|Dravidian languages}} |
{{Main|Dravidian languages}} |
||
''Tamil'' belongs to the [[Southern Dravidian languages|southern]] branch of the [[Dravidian languages]], a family of around 26 languages native to the [[Indian subcontinent]].<ref>{{Harvnb|Krishnamurti|2003|p=19}}</ref> It is also classified as being part of a [[Tamil languages|Tamil language family]] that, alongside Tamil proper, includes the languages of about 35 ethno-linguistic groups<ref>Perumal, A. K. (2005) ''Manorama Yearbook'' (Tamil), pp. 302–318.</ref> such as the [[Irula language|Irula]] and [[Yerukala language|Yerukula]] languages (see [[SIL Ethnologue]]). |
|||
The closest major relative of Tamil is [[Malayalam]]; the two began diverging around the 9th century CE.<ref>{{citation|title=Concise Encyclopedia of Languages of the World|date=2010|publisher=Elsevier|page=297}}</ref> Although many of the differences between Tamil and Malayalam demonstrate a pre-historic divergence of the western dialect,<ref name="malayalamorigin">{{Citation | doi = 10.1017/S0041977X00021285| title = Some observations on the sub-group Tamil-Malayalam: Differential realizations of the cluster * ṉt| journal = Bulletin of the School of Oriental and African Studies| volume = 53| page = 87| year = 2009| last1 = Menon | first1 = A. G. | s2cid = 131480876}}</ref> the process of separation into a distinct language, Malayalam, was not completed until sometime in the 13th or 14th century.<ref name="andronov">{{Harvnb|Andronov|1970|p=21}}</ref> |
|||
Tamil belongs to [[Southern Dravidian languages|southern]] branch of the [[Dravidian languages]], a family of around twenty-six languages native to the [[Indian subcontinent]].<ref>{{Harvnb|Krishnamurti|2003|p=19}}</ref> It is also classified as being part of a [[Tamil languages|Tamil language family]], which alongside Tamil proper, also includes the languages of about 35 ethno-linguistic groups<ref>Prof. A.K. Perumal, ''Manorama Yearbook'' (Tamil) 2005 pp.302–318</ref> such as the [[Irula language|Irula]], and [[Yerukala language|Yerukula]] languages (see [[SIL Ethnologue]]). |
|||
Additionally Kannada is also relatively close to the Tamil language and shares the format of the formal ancient Tamil language. While there are some variations from the Tamil language, Kannada still preserves a lot from its roots. As part of the southern family of Indian languages and situated relatively close to the northern parts of India, Kannada also shares some Sanskrit words, similar to Malayalam. Many of the formerly used words in Tamil have been preserved with little change in Kannada. This shows a relative parallel to Tamil, even as Tamil has undergone some changes in modern ways of speaking.{{sfn|Mahadevan|2003}}{{page needed|date=July 2024}} |
|||
The closest major relative of Tamil is [[Malayalam]]. Until about the ninth century, Malayalam was a dialect of Tamil.<ref name="freeman-1998">{{Harvnb|Freeman|1998|p=39}}</ref> Although many of the differences between Tamil and Malayalam evidence a pre-historic split of the western dialect,<ref name="malayalamorigin">{{Harvnb|Menon|1990}}</ref> the process of separation into distinct language, [[Malayalam]] was not completed until sometime in the 13th or 14th century.<ref name="andronov">{{Harvnb|Andronov|1970|p=21}}</ref> |
|||
==History== |
== History == |
||
[[File:Civiltà_thamirabani,_reperti_da_adhichanallur,_02.jpg|thumb|Findings from [[Adichanallur]] in the [[Government Museum, Chennai]]|left]] |
|||
[[Image:Ancient Tamil Script.jpg|thumb|right|Ancient Tamil inscription at the Brihadeeswara Temple in [[Thanjavur]]]] |
|||
[[File:Keezhadi excavation.jpg|thumb|[[Keezhadi excavation site]]|left]] |
|||
=== Legendary origins === |
|||
As a Dravidian language, Tamil descends from [[Proto-Dravidian]]. Linguistic reconstruction suggests that Proto-Dravidian was spoken around the third millennium BC, possibly in the region around the lower [[Godavari]] river basin in peninsular India. The material evidence suggests that the speakers of Proto-Dravidian were the culture associated with the [[Neolithic]] complexes of [[south India]].<ref>{{Harvnb|Southworth|2005|pp=249–250}}</ref> The next phase in the reconstructed proto-history of Tamil is Proto-South Dravidian. The linguistic evidence suggests that Proto-South Dravidian was spoken around the middle of the second millennium BC, and that proto-Tamil emerged around the third century BC. The earliest [[Tamil Brahmi|epigraphic]] attestations of Tamil are generally taken to have been written shortly thereafter.<ref>{{Harvnb|Southworth|2005|pp=250–251}}</ref> |
|||
[[File:Tamil Inscriptions.jpg|thumb|upright=0.9|Explanation for [[Mangulam]] Tamil Brahmi inscription in Mangulam, [[Madurai district]], Tamil Nadu, dated to Tamil [[Sangam period]] ({{Circa|400 BCE|200 CE}})]] |
|||
[[File:Satavahana Bilingual Coin.jpg|thumb|right|upright=0.9|[[Tamil-Brahmi|Tamil Brahmi]] script in the reverse side of the bilingual silver coin of king [[Vashishtiputra Sātakarni]] ({{Circa|160 CE}}) of [[Deccan Plateau|Deccan]]. '''Rev:''' Ujjain/Sātavāhana symbol, crescented six-arch chaitya hill and river with Tamil Brahmi script<ref>{{Citation|last=Nagaswamy |first=N |title=Roman Karur |publisher=Brahad Prakashan |year=1995 |oclc=191007985 |url=http://www.tamilartsacademy.com/books/roman%20karur/chapter04.html |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20110720024602/http://www.tamilartsacademy.com/books/roman%20karur/chapter04.html |archive-date=20 July 2011 }}</ref><ref>{{Harvnb|Mahadevan|2003|pp=199–205}}</ref><ref>{{Citation|last=Panneerselvam|first=R|year=1969|title=Further light on the bilingual coin of the Sātavāhanas|journal=Indo-Iranian Journal|volume=4|issue=11|pages=281–288|doi=10.1163/000000069790078428|doi-access=free}}</ref><ref>{{Citation|last=Yandel|first=Keith|title=Religion and Public Culture: Encounters and Identities in Modern South India |publisher=Routledge Curzon |year=2000 |page=235 |isbn=978-0-7007-1101-7}}</ref> '''Obv:''' Bust of king; [[Prakrit]] legend in the [[Brāhmī script|Brahmi]] script]] |
|||
According to Hindu legend, Tamil or in personification form [[Tamil Thai|Tamil Thāi]] (Mother Tamil) was created by Lord [[Shiva]]. [[Murugan]], revered as the Tamil God, along with sage [[Agastya]], brought it to the people.{{sfn|Ramaswamy|1997|p=87}} |
|||
Scholars categorise the attested history of the language into three periods, Old Tamil (300 BC – 700 CE), Middle Tamil (700–1600) and Modern Tamil (1600–present).<ref name="Lehmann 1998 75">{{Harvnb|Lehmann|1998|p=75}}</ref> |
|||
=== |
===Historical origins=== |
||
Tamil, like other Dravidian languages, ultimately descends from the [[Proto-Dravidian language]], which was most likely spoken around the third millennium BCE, possibly in the region around the lower [[Godavari]] river basin. The material evidence suggests that the speakers of Proto-Dravidian were of the culture associated with the [[Neolithic]] complexes of South India,<ref>{{Harvnb|Southworth|2005|pp=249–250}}</ref> but it has also been related to the [[Harappan civilization]]. |
|||
The exact period when the name "Tamil" came to be applied to the language is unclear, as is the precise etymology of the name. The earliest attested use of the name is in a text that is perhaps as early as the 1st century BCE.<ref>{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=x}}</ref> |
|||
Scholars categorise the attested history of the language into three periods: Old Tamil (300 BCE–700 CE), Middle Tamil (700–1600) and Modern Tamil (1600–present).<ref name="Lehmann 1998 75">{{Harvnb|Lehmann|1998|pp=75–76}}</ref> |
|||
Southworth suggests that the name comes from {{IAST|tam-miḻ}} > {{IAST|tam-iḻ}} 'self-speak', or 'one's own speech'.<ref>{{Harvnb|Southworth|1998|pp=129–132}}</ref> [[Kamil Zvelebil]] suggests an etymology of {{IAST|tam-iḻ}}, with {{IAST|tam}} meaning "self" or "one's self", and "{{IAST|-iḻ}}" having the connotation of "unfolding sound". Alternately, he suggests a derivation of {{IAST|tamiḻ}} < {{IAST|tam-iḻ}} < *{{IAST|tav-iḻ}} < *{{IAST|tak-iḻ}}, meaning in origin "the proper process (of speaking)".<ref>{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=ix–xvi}}</ref> <small>(see Southworth's derivation of [[Sanskrit]] term for "others" or [[Mleccha]])</small> |
|||
=== |
===Brahmi script=== |
||
About of the approximately 100,000 inscriptions found by the [[Archaeological Survey of India]] in India are in Tamil Nadu. Of them, most are in Tamil, with only about 5 percent in other languages.<ref>{{citation |title= Students get glimpse of heritage |url= http://www.hindu.com/2005/11/22/stories/2005112215970400.htm |archive-url= https://web.archive.org/web/20060518064346/http://www.hindu.com/2005/11/22/stories/2005112215970400.htm |url-status= dead |archive-date= 18 May 2006 |date = 22 November 2005|work= [[The Hindu]] |location=Chennai, India}}</ref> |
|||
The earliest records in Old Tamil are short inscriptions from around the second century BCE in caves and on pottery. These inscriptions are written in a variant of the [[Brahmi script]] called [[Tamil Brahmi]].<ref>{{Harvnb|Mahadevan|2003|pp=90–95}}</ref> The earliest long text in Old Tamil is the [[Tolkappiyam|Tolkāppiyam]], an early work on Tamil grammar and poetics, whose oldest layers could be as old as the first century BC.<ref name="Lehmann 1998 75"/> A large number of literary works in Old Tamil have also survived. These include a corpus of 2,381 poems collectively known as [[Sangam literature]]. These poems are usually dated to between the first and fifth centuries AD,<ref>{{Harvnb|Lehmann|1998|p=75}}. The dating of Sangam literature and the identification of its language with Old Tamil have recently been questioned by [[Herman Tieken]] who argues that the works are better understood as 9th century [[Pandyan dynasty|Pāṇṭiyan dynasty]] compositions, deliberately written in an archaising style to make them seem older than they were ({{Harvnb|Tieken|2001}}). Tieken's dating has, however, been criticised by reviewers of his work. See e.g. {{Harvnb|Hart|2004}}, {{Harvnb|Ferro-Luzzi|2001}}, {{Harvnb|Monius|2002}} and {{Harvnb|Wilden|2003}}</ref> which makes them the oldest extant body of secular literature in India.<ref>{{Harvnb|Tharu|Lalitha|1991|p=70}}</ref> Other literary works in Old Tamil include two long epics, [[Cilappatikāram]] and [[Maṇimēkalai]], and a number of ethical and didactic texts, written between the fifth and eighth centuries A.D.<ref>{{Harvnb|Lehmann|1998|pp=75–6}}</ref> |
|||
In 2004, a number of skeletons were found buried in earthenware [[urn]]s dating from at least 696 BCE in [[Adichanallur]]. Some of these urns contained writing in [[Tamil Brahmi]] script, and some contained skeletons of Tamil origin.<ref name=":2b">{{Cite journal|last=Christy|first=Agatha|date=2019|title=A Study About Archaeological Survey in Adichanallur|url=https://www.ijresm.com/Vol.2_2019/Vol2_Iss11_November19/IJRESM_V2_I11_33.pdf|journal=International Journal of Research in Engineering, Science and Management|volume=2|pages=158–169}}</ref> Between 2017 and 2018, 5,820 artifacts have been found in [[Keezhadi excavation site|Keezhadi]]. These were sent to Beta Analytic in [[Miami]], [[Florida]], for [[Accelerator Mass Spectrometry]] (AMS) dating. One sample containing [[Tamil-Brahmi]] inscriptions was claimed to be dated to around 580 BCE.<ref>{{cite web |title=KEELADI |url=https://www.tnarch.gov.in/keeladi|website=Government of Tamil Nadu Department of Archeology}}</ref><ref>{{cite web |last1=Gershon |first1=Livia |title=Archaeologists Unearth Ancient Dagger Linked to Enigmatic Indian Civilization |url=https://www.smithsonianmag.com/smart-news/excavation-india-may-hold-clues-ancient-civilization-180978414/|access-date=2022-01-29|website=Smithsonian Magazine}}</ref> |
|||
[[John Guy (historian)|John Guy]] states that Tamil was the [[lingua franca]] for early maritime traders from India.<ref name="scroll.in">{{citation|url=http://scroll.in/article/704603/Step-aside,-Gujaratis:-Tamilians-were-India's-earliest-recorded-maritime-traders|title=Scroll.in – News. Politics. Culture.|date=6 February 2015 |publisher=scroll.in}}</ref> [[Tamil Brahmi|Tamil language inscriptions]] written in Brahmi script have been discovered in [[Sri Lanka]] and on trade goods in Thailand and Egypt.<ref name=Egypt /><ref name="Foreign locations">{{Citation |last=Mahadevan |first=Iravatham |title=An epigraphic perspective on the antiquity of Tamil |date=24 June 2010 |newspaper=The Hindu |url=http://www.thehindu.com/opinion/op-ed/an-epigraphic-perspective-on-the-antiquity-of-tamil/article482654.ece |location=Chennai, India }}</ref> In November 2007, an excavation at Quseir-al-Qadim revealed Egyptian pottery dating back to first century BCE with ancient Tamil Brahmi inscriptions.<ref name=Egypt>{{citation|title=Tamil Brahmi script in Egypt|url=http://www.thehindu.com/todays-paper/tamil-brahmi-script-in-egypt/article1952611.ece|access-date=5 January 2015|work=The Hindu|date=21 November 2007}}</ref> There are a number of apparent [[Tamil loanwords in Biblical Hebrew]] dating to before 500 BCE, the oldest attestation of the language.<ref name=Rabin438>Rabin, C. ''Proceedings of the Second International Conference Seminar of Tamil Studies'', p. 438</ref> |
|||
Old Tamil preserved many features of Proto-Dravidian, including the inventory of consonants,<ref>{{Harvnb|Krishnamurthi|2003|p=53}}</ref> the syllable structure,<ref>{{Harvnb|Krishnamurthi|2003|p=92}}</ref> and various grammatical features.<ref>{{Harvnb|Krishnamurthi|2003|p=182-193}}</ref> Amongst these was the absence of a distinct present tense – like Proto-Dravidian, Old Tamil only had two tenses, the past and the "non-past". Old Tamil verbs also had a distinct negative conjugation (e.g. ''{{IAST|kāṇēṉ}}'' "I do not see", ''{{IAST|kāṇōm}}'' "we do not see")<ref>{{Harvnb|Steever|1998|p=24}}</ref> Nouns could take pronominal suffixes like verbs to express ideas: e.g. ''{{IAST|peṇṭirēm}}'' "we are women" formed from ''{{IAST|peṇṭir}}'' "women" + ''-{{IAST|ēm}}'' and the first person plural marker.<ref>{{Harvnb|Lehmann|1998|pp=80}}</ref> |
|||
=== Old Tamil === |
|||
Despite the significant amount of grammatical and syntactical change between Old, Middle and Modern Tamil, Tamil demonstrates grammatical continuity across these stages: many characteristics of the later stages of the language have their roots in features of Old Tamil.<ref name="Lehmann 1998 75"/> |
|||
{{Main|Old Tamil language}} |
|||
[[File:Mangulam inscription.jpg|thumb|upright=0.9|[[Mangulam]] [[Tamil-Brahmi|Tamil Brahmi]] inscription in Mangulam, [[Madurai district]], Tamil Nadu, dated to Tamil [[Sangam period]] ({{Circa|400 BCE|200 CE}})|left]] |
|||
Old Tamil is the period of the Tamil language spanning the 3rd century BCE to the 8th century CE. The earliest records in Old Tamil are short inscriptions from 300 BCE to 700 CE. These inscriptions are written in a variant of the [[Brahmi script]] called [[Tamil-Brahmi]].<ref>{{Harvnb|Mahadevan|2003|pp=90–95}}</ref> The earliest long text in Old Tamil is the ''[[Tolkāppiyam]]'', an early work on Tamil grammar and poetics, whose oldest layers could be as old as the late 2nd century BCE.<ref name="Lehmann 1998 75"/><ref name="Zvelebil 1973"/> Many literary works in Old Tamil have also survived. These include a corpus of 2,381 poems collectively known as [[Sangam literature]]. These poems are usually dated to between the 1st century BCE and 5th century CE.<ref name="Lehmann 1998 75"/><ref name="Zvelebil 1973"/> |
|||
===Middle Tamil=== |
|||
The evolution of Old Tamil into Middle Tamil, which is generally taken to have been completed by the eighth century AD,<ref name="Lehmann 1998 75"/> was characterised by a number of phonological and grammatical changes. In phonological terms, the most important shifts were the virtual disappearance of the aytam, an old phoneme,<ref>{{Harvnb|Kuiper|1958|p=194}}</ref> the coalescence of the alveolar and dental nasals,<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=132–133}}</ref> and the transformation of the alveolar [[plosive]] into a [[rhotic]].<ref>{{Harvnb|Kuiper|1958|pp=213–215}}</ref> In grammar, the most important change was the emergence of the present tense. The present tense evolved out of the verb ''{{IAST|kil}}'', meaning "to be possible" or "to befall". In Old Tamil, this verb was used as an [[Grammatical aspect|aspect marker]] to indicate that an action was micro-durative, non-sustained or non-lasting, usually in combination with a time marker such as ''{{IAST|ṉ}}''. In Middle Tamil, this usage evolved into a present tense marker – ''{{IAST|kiṉṟ}}'' – which combined the old aspect and time markers.<ref>{{Harvnb|Rajam|1985|pp=284–285}}</ref> |
|||
=== Middle Tamil === |
|||
Middle Tamil also saw a significant increase in the Sanskritisation of Tamil. From the period of the [[Pallava dynasty]] onwards, a number of [[Sanskrit]] loan-words entered Tamil, particularly in relation to political, religious and philosophical concepts.<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=173–174}}</ref> Sanskrit also influenced Tamil grammar, in the increased use of cases and in declined nouns becoming adjuncts of verbs,<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=153–154}}</ref> and phonology.<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=145–146}}</ref> The Tamil script also changed in the period of Middle Tamil. Tamil Brahmi and [[Vaṭṭeḻuttu]], into which it evolved, were the main scripts used in Old Tamil inscriptions. From the eighth century onwards, however, the Pallavas began using a new script, derived from the [[Grantha script|Pallava Grantha script]] which was used to write Sanskrit, which eventually replaced Vaṭṭeḻuttu.<ref>{{Harvnb|Mahadevan|2003|pp=208–213}}</ref> |
|||
[[File:Tanjavur Tamil Inscription2.jpg|thumb|upright=0.9|[[Middle Tamil]] inscriptions in [[Vatteluttu|Vatteluttu script]] in stone during [[Chola empire|Chola]] period {{circa|1000}} CE at [[Brahadeeswara temple]] in [[Thanjavur]], Tamil Nadu|left]] |
|||
{{Main|Middle Tamil language}} |
|||
The evolution of [[Old Tamil]] into [[Middle Tamil]], which is generally taken to have been completed by the 8th century,<ref name="Lehmann 1998 75"/> was characterised by a number of phonological and grammatical changes. In phonological terms, the most important shifts were the virtual disappearance of the aytam (ஃ), an old phoneme,<ref>{{Harvnb|Kuiper|1958|p=194}}</ref> the coalescence of the alveolar and dental nasals,<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=132–133}}</ref> and the transformation of the alveolar [[plosive]] into a [[Rhotic consonant|rhotic]].<ref>{{Harvnb|Kuiper|1958|pp=213–215}}</ref> In grammar, the most important change was the emergence of the present tense. The present tense evolved out of the verb ''{{IAST|kil}}'' ({{lang|ta|கில்}}), meaning "to be possible" or "to befall". In Old Tamil, this verb was used as an [[Grammatical aspect|aspect marker]] to indicate that an action was micro-durative, non-sustained or non-lasting, usually in combination with a time marker such as ''{{IAST|ṉ}}'' ({{lang|ta|ன்}}). In Middle Tamil, this usage evolved into a present tense marker – ''{{IAST|kiṉṟa}}'' ({{lang|ta|கின்ற}}) – which combined the old aspect and time markers.<ref>{{Citation | doi = 10.2307/601707| jstor = 601707| title = The Duration of an Action-Real or Aspectual? The Evolution of the Present Tense in Tamil| journal = Journal of the American Oriental Society| volume = 105| issue = 2| pages = 277–291| year = 1985| last1 = Rajam | first1 = V. S.}} at pp. 284–285</ref> |
|||
=== Modern Tamil === |
|||
Middle Tamil is attested in a large number of inscriptions, and in a significant body of secular and religious literature.<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|p=119}}</ref> These include the religious poems and songs of the [[Bhakti movement|Bhakthi]] poets, such as the [[Tēvāram]] verses on [[Saivism]] and [[Nālāyira Tivya Pirapantam]] on [[Vaishnavism]],<ref>{{Harvnb|Varadarajan|1988}}</ref> and adaptations of religious legends such as the 12th century [[Ramavataram|Tamil Ramayana]] composed by [[Kamban]] and the story of 63 [[Nayanmars|shaivite devotees]] known as Periyapurāṇam.<ref>{{Harvnb|Varadarajan|1988|pp=155–157}}</ref> [[Iraiyaṉār Akapporuḷ]], an early treatise on love poetics, and [[Naṉṉūl]], a 12th century grammar that became the standard grammar of literary Tamil, are also from the Middle Tamil period.<ref>{{Harvnb|Zvelebil|1992|p=227}}</ref> |
|||
The [[Nannūl]] remains the standard normative grammar for modern literary Tamil, which therefore continues to be based on Middle Tamil of the 13th century rather than on Modern Tamil.<ref>{{Harvnb|Shapiro|Schiffman|1983|p=2}}</ref> Colloquial spoken Tamil, in contrast, shows a number of changes. The negative conjugation of verbs, for example, has fallen out of use in Modern Tamil<ref>{{Harvnb|Annamalai|Steever|1998|p=100}}</ref> – instead, negation is expressed either morphologically or syntactically.<ref>{{Harvnb|Steever|2005|pp=107–8}}</ref> Modern spoken Tamil also shows a number of sound changes, in particular, a tendency to lower high vowels in initial and medial positions,<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|p=125}}</ref> and the disappearance of vowels between plosives and between a plosive and rhotic.<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=122–123}}</ref> |
|||
Contact with European languages affected written and spoken Tamil. Changes in written Tamil include the use of European-style punctuation and the use of consonant clusters that were not permitted in Middle Tamil. The syntax of written Tamil has also changed, with the introduction of new aspectual auxiliaries and more complex sentence structures, and with the emergence of a more rigid word order that resembles the [[Theta role|syntactic argument structure]] of English.<ref>{{Citation | doi = 10.1515/ijsl.1978.16.59| title = Standard Language and Socio-Historical Parameters: Standard Lankan Tamil| journal = International Journal of the Sociology of Language| issue = 16| year = 1978| last1 = Kandiah | first1 = T. | s2cid = 143499414}} at pp. 65–69</ref> |
|||
===Modern Tamil=== |
|||
The [[Nannul]] remains the standard normative grammar for modern literary Tamil, which therefore continues to based on Middle Tamil of the 13th century rather than on Modern Tamil.<ref>{{Harvnb|Shapiro|Schiffman|1983|p=2}}</ref> Colloquial spoken Tamil, in contrast, shows a number of changes. The negative conjugation of verbs, for example, has fallen out of use in Modern Tamil<ref>{{Harvnb|Annamalai|Steever|1998|p=100}}</ref> – negation is, instead, expressed either morphologically or syntactically.<ref>{{Harvnb|Steever|2005|pp=107–8}}</ref> Modern spoken Tamil also shows a number of sound changes, in particular, a tendency to lower high vowels in initial and medial positions,<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|p=125}}</ref> and the disappearance of vowels between plosives and between a plosive and rhotic.<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=122–123}}</ref> |
|||
In 1578, Portuguese Christian missionaries published a Tamil prayer book in old Tamil script named ''[[Thambiran Vanakkam]]'', thus making Tamil the first Indian language to be printed and published.<ref>{{Citation|url=http://www.thehindu.com/news/national/tamil-nadu/tamil-saw-its-first-book-in-1578/article476102.ece|title=Tamil saw its first book in 1578|author=Karthik Madhavan|newspaper=The Hindu|date=2010-06-20}}</ref> The ''[[Tamil Lexicon]]'', published by the [[University of Madras]], was one of the earliest dictionaries published in Indian languages.<ref>{{citation|last = Kolappan |first = B. |title = Delay, howlers in Tamil Lexicon embarrass scholars |newspaper = The Hindu| location = Chennai| date = 22 June 2014| url = http://www.thehindu.com/news/national/tamil-nadu/delay-howlers-in-tamil-lexicon-embarrass-scholars/article6138747.ece |access-date = 25 December 2014}}</ref> |
|||
Contact with European languages also affected both written and spoken Tamil. Changes in written Tamil include the use of European-style punctuation and the use of consonant clusters that were not permitted in Middle Tamil. The syntax of written Tamil has also changed, with the introduction of new aspectual auxiliaries and more complex sentence structures, and with the emergence of a more rigid word order that resembles the [[Theta role|syntactic argument structure]] of English.<ref>{{Harvnb|Kandiah|1978|pp=65–69}}</ref> Simultaneously, a strong strain of [[linguistic purism]] emerged in the early 20th century, culminating in the [[Pure Tamil Movement]] which called for removal of all Sanskritic and other foreign elements from Tamil.<ref name="thaniththamizh">{{Harvnb|Ramaswamy|1997}}</ref> It received some support from [[Dravidian parties]] and [[Tamil nationalism|nationalists]] who supported [[Tamil independence]].<ref>{{Harvnb|Ramaswamy|1997}}: "Dravidianism, too, lent its support to the contestatory classicist project, motivated principally by the political imperative of countering (Sanskritic) Indian nationalism... It was not until the DMK came to power in 1967 that such demands were fulfilled, and the pure Tamil cause received a boost, although purification efforts are not particularly high on the agenda of either the Dravidian movement or the Dravidianist idiom of tamiḻppaṟṟu."</ref> This led to the replacement of a significant number of Sanskrit loanwords by Tamil equivalents.<ref name="Krishnamurti 2003 p=480">{{Harvnb|Krishnamurti|2003|p=480}}</ref> |
|||
A strong strain of [[linguistic purism]] emerged in the early 20th century, culminating in the [[Pure Tamil Movement]] which called for removal of all Sanskritic elements from Tamil.<ref name="thaniththamizh">{{Harvnb|Ramaswamy|1997}}</ref> It received some support from [[Dravidian parties]].<ref>{{Harvnb|Ramaswamy|1997}}: "Dravidianism, too, lent its support to the contestatory classicist project, motivated principally by the political imperative of countering (Sanskritic) Indian nationalism... It was not until the DMK came to power in 1967 that such demands were fulfilled, and the pure Tamil cause received a boost, although purification efforts are not particularly high on the agenda of either the Dravidian movement or the Dravidianist idiom of tamiḻppaṟṟu."</ref> This led to the replacement of a significant number of [[Sanskrit]] loanwords by Tamil equivalents, though many others remain.<ref name="Krishnamurti 2003 p=480">{{Harvnb|Krishnamurti|2003|p=480}}</ref> |
|||
==Geographic distribution== |
|||
[[File:Tamil distribution.png|thumb|Distribution of Tamil speakers in South India and Sri Lanka (1961).]] |
|||
Tamil is the first language of the majority in [[Tamil Nadu]], [[India]] and [[Northern Province, Sri Lanka|Northern Province]], [[Eastern Province, Sri Lanka|Eastern Province]], [[Sri Lanka]]. The language is spoken by small groups of minorities in other parts of these two countries such as [[Karnataka]], [[Kerala]], [[Andhra Pradesh]] and [[Maharashtra]] in case of India and [[Colombo]], [[Central Province, Sri Lanka|the hill country]], in case of Sri Lanka. |
|||
According to a 2001 survey, there were 1,863 newspapers published in Tamil, of which 353 were dailies.<ref>''India 2001: A Reference Annual 2001''. Compiled and edited by Research, Reference and Training Division, Publications Division, New Delhi: Government of India, Ministry of Information and Broadcasting.</ref> |
|||
There are currently sizable [[Tamil diaspora|Tamil-speaking populations]] descended from colonial-era migrants in [[Malaysia]], [[Singapore]], [[Mauritius]], [[Réunion]], [[Asians in South Africa|South Africa]], [[Indonesia]]<ref>Ramstedt 243</ref>, [[Thailand]]<ref>Kesavapany 60</ref>, [[Burma]], and [[Vietnam]]. Many in [[Guyana]], [[Fiji]], [[Suriname]], and [[Trinidad and Tobago]] have Tamil origins,<ref name="ucberkeleydiaspora"> {{cite web|url=http://www.lib.berkeley.edu/SSEAL/SouthAsia/overview.html |title=Overview of the South Asian Diaspora |accessdate=2008-04-23 |last=McMahon |first=Suzanne |publisher=University of California, Berkeley }}</ref> but only a small number speak the language. Groups of more recent migrants [[Sri Lankan Tamil diaspora|from Sri Lanka]] and India exist in [[Canada]] (especially [[Toronto]]), [[United States|USA]], [[Australia]], many [[Middle East]]ern countries, and most of the western [[Europe]]an countries. |
|||
== Geographic distribution == |
|||
==Legal status== |
|||
Tamil is the primary language of the majority of the people residing in [[Tamil Nadu]], [[Puducherry (union territory)|Puducherry]], (in India) and in the [[Northern Province, Sri Lanka|Northern]] and [[Eastern Province, Sri Lanka|Eastern]] provinces of [[Sri Lanka]]. The language is spoken among small minority groups in other states of India which include [[Karnataka]], [[Telangana]], [[Andhra Pradesh]], [[Kerala]], [[Maharashtra]], [[Gujarat]], [[Delhi]], [[Andaman and Nicobar Islands]] in India and in certain regions of Sri Lanka such as [[Colombo]] and [[Central Province, Sri Lanka|the hill country]]. Tamil or dialects of it were used widely in the state of Kerala as the major language of administration, literature and common usage until the 12th century CE. Tamil was also used widely in inscriptions found in southern [[Andhra Pradesh]] districts of [[Chittoor district|Chittoor]] and [[Nellore district|Nellore]] until the 12th century CE.<ref name="Talbot 2001 27–37">{{Harvnb|Talbot|2001|pp=27–37}}</ref> Tamil was used for inscriptions from the 10th through 14th centuries in southern Karnataka districts such as [[Kolar District|Kolar]], [[Mysore]], [[Mandya]] and [[Bengaluru]].<ref>{{Harvnb|Murthy|Rao|Veluthat|Bari|1990|pp=85–106}}</ref> |
|||
Tamil is the [[official language]] of the Indian state of Tamil Nadu. It is one of the official languages of the union territories of [[Pondicherry]]<ref>Ramamoorthy, L. [http://www.languageinindia.com/feb2004/multilingual.html Multilingualism and Second Language Acquisition and Learning in Pondicherry]. Retrieved on 2007-08-16.</ref> and the [[Andaman & Nicobar Islands]]<ref>Sunwani, Vijay K. [http://www.languageinindia.com/feb2007/northeasternstates.pdf Amazing Andamans and North-East India: A Panoramic View of States, Societies and Cultures]. Retrieved on 2007-08-16.</ref> It is one of 23 nationally recognised languages in the Constitution of [[India]]. Tamil is also one of the official languages of [[Sri Lanka]] and [[Singapore]]. In [[Malaysia]], 543 primary education [[Education in Malaysia#Types of Schools in Malaysia|government schools]] are available fully in Tamil medium<ref>http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/sparadox/sparadox.html</ref>. |
|||
There are currently sizeable [[Tamil diaspora|Tamil-speaking populations]] descended from colonial-era migrants in [[Malaysia]], [[Singapore]], [[Philippines]], [[Mauritius]], [[Tamil South Africans|South Africa]], Indonesia,<ref>{{Harvnb|Ramstedt|2004|p= 243}}</ref> Thailand,<ref>{{Harvnb|Kesavapany|Mani|Ramasamy|2008|p= 60}}</ref> [[Burma]], and [[Vietnam]]. Tamil is used as one of the languages of education in [[Malaysia]], along with English, Malay and Mandarin.<ref name="Tamil Schools">[http://www.indianmalaysian.com/education.htm Tamil Schools]. Indianmalaysian.com. Retrieved 28 July 2013.</ref><ref>Ghazali, Kamila (2010). [https://www.un.org/en/chronicle/article/national-identity-and-minority-languages UN Chronicle – National Identity and Minority Languages]. United Nations, accessed 28 Jan 2021.</ref> A large community of [[Tamils in Pakistan|Pakistani Tamils]] speakers exists in [[Karachi]], [[Pakistan]], which includes Tamil-speaking Hindus<ref name="TNP">{{Citation |
|||
In addition, with the creation in 2004 of a legal status for classical languages by the [[government of India]] and following a political campaign supported by several Tamil associations<ref name="dmkpolitics2"> |
|||
|url=http://www.thenews.com.pk/Todays-News-4-98530-Strangers-to-their-roots-and-those-around-them |
|||
{{cite web |url=http://www.telegraphindia.com/1040928/asp/frontpage/story_3813391.asp |title=Classic case of politics of language |accessdate=2007-04-20 |publisher=[[The Telegraph (Kolkata)|The Telegraph]] |quote=''Members of the committee felt that the pressure was being brought on it because of the compulsions of the Congress and the UPA government to appease its ally, M. Karunanidhi's DMK.'' |
|||
|title=Strangers to Their Roots and Those Around Them |
|||
}}</ref><ref name="historyofdemand">{{cite web |url= http://www.hinduonnet.com/fline/fl2122/stories/20041105004310600.htm |work=The Hindu |author=S.S. Vasan |title=Recognising a classic |accessdate=2007-05-14}}</ref> Tamil became the first legally recognised [[Classical language]] of India. The recognition was announced by the then [[President of India]], Dr. [[Abdul Kalam]], in a joint sitting of both houses of the [[Parliament of India|Indian Parliament]] on June 6, 2004.<ref name="LanguageInIndia">{{cite journal |last=Thirumalai, Ph.D. |first=M. S. |year=2004 |month=November |title=Tradition, Modernity and Impact of Globalization – Whither Will Tamil Go? |journal=Language in India |volume=4 |url=http://www.languageinindia.com/nov2004/tamilglobalization1.html |accessdate=2007-11-17 |
|||
|author=Shahbazi, Ammar |
|||
}}</ref><ref name="BBC Classical language"> BBC. [http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/3667032.stm India sets up classical languages]. August 17, 2004. Retrieved on 2007-08-16.</ref><ref name="The Hindu Classical language">The Hindu. [http://www.hindu.com/2005/10/28/stories/2005102809281200.htm Sanskrit to be declared classical language]. October 28, 2005. Retrieved on 2007-08-16.</ref> |
|||
|date=20 March 2012 |
|||
|work=The News (Pakistan) |
|||
|url-status=dead |
|||
|archive-url=https://web.archive.org/web/20130617043012/http://www.thenews.com.pk/Todays-News-4-98530-Strangers-to-their-roots-and-those-around-them |
|||
|archive-date=17 June 2013 |
|||
}}</ref><ref name="PHP">Sunny, Sanjesh (21 September 2010) [http://pakistanhindupost.blogspot.com/2010/09/picture-of-tamil-hindus-in-karachi.html Tamil Hindus in Karachi]. ''Pakistan Hindu Post''</ref> as well as Christians and Muslims – including some Tamil-speaking Muslim refugees from Sri Lanka.<ref name="HBL">Raman, B. (15 July 2002) [http://www.thehindubusinessline.com/2002/07/15/stories/2002071500050800.htm Osama's shadow on Sri Lanka?]. ''The Hindu Business Line''</ref> There are about 100 Tamil Hindu families in [[Madrasi Para]] colony in Karachi. They speak impeccable Tamil along with Urdu, Punjabi and Sindhi.<ref>{{Cite news |last=Paul |first=Sumit |date=2018-11-03 |title=For Tamil cuisine, away in Pakistan |url=https://www.thehindu.com/opinion/open-page/for-tamil-cuisine-away-in-pakistan/article25414464.ece |access-date=12 July 2019 |work=The Hindu |language=en-IN |issn=0971-751X}}</ref> Many in [[Réunion]], [[Guyana]], [[Fiji]], [[Suriname]], and [[Trinidad and Tobago]] have Tamil origins,<ref name="ucberkeleydiaspora">{{Citation|url=http://www.lib.berkeley.edu/SSEAL/SouthAsia/overview.html |title=Overview of the South Asian Diaspora |access-date=23 April 2008 |last=McMahon |first=Suzanne |publisher=University of California, Berkeley }}</ref> but only a small number speak the language. In Reunion where the Tamil language was forbidden to be learnt and used in public space by [[France]] it is now being relearnt by students and adults.<ref name="ucberkeleydiaspora1">{{Citation|url= http://www.lib.berkeley.edu/SSEAL/SouthAsia/tamil.html |title= Indentured immigration and social accommodation in La Réunion |access-date=8 January 2010 |last= Ghasarian |first=Christian |publisher=University of California, Berkeley }}</ref> Tamil is also spoken by migrants [[Sri Lankan Tamil diaspora|from Sri Lanka]] and India in [[Tamil Canadians|Canada]], the [[Tamil Americans|United States]], the [[United Arab Emirates]], the [[British Tamils|United Kingdom]], [[Tamil South Africans|South Africa]], and [[Tamil Australians|Australia]]. |
|||
== Legal status == |
|||
{{See also|States of India by Tamil speakers}} |
|||
{{see also|States of India by Tamil speakers}} |
|||
Tamil is the [[official language]] of the Indian state of Tamil Nadu and one of the [[Languages with official status in India|22 languages under schedule 8 of the constitution of India]].<ref name="Eight">{{cite web|title=Eighth Schedule|url=https://www.mea.gov.in/Images/pdf1/S8.pdf|publisher=[[Government of India]]|access-date=5 December 2023}}</ref> It is one of the official languages of the union territories of [[Puducherry (union territory)|Puducherry]] and the [[Andaman and Nicobar Islands]].<ref>{{citation | last = Ramamoorthy | first = L | publisher = Language in India | url = http://www.languageinindia.com/feb2004/multilingual.html | date = February 2004 | title = Multilingualism and Second Language Acquisition and Learning in Pondicherry | access-date =16 August 2007}}</ref><ref>{{citation | last = Sunwani | first = Vijay K | publisher = Language in India | url = http://www.languageinindia.com/feb2007/northeasternstates.pdf | date = February 2007 | title = Amazing Andamans and North-East India: A Panoramic View of States, Societies and Cultures | access-date =16 August 2007}}</ref> Tamil is also one of the official languages of [[Singapore]]. Tamil is one of the official and national languages of Sri Lanka, along with [[Sinhala language|Sinhala]].<ref name=languagesdept>{{citation|url=http://www.languagesdept.gov.lk |title=Department of Official Languages|publisher=Government of Sri Lanka|access-date=13 September 2012}}</ref> It was once given nominal official status in the Indian state of [[Haryana]], purportedly as a rebuff to [[Punjab (India)|Punjab]], though there was no attested Tamil-speaking population in the state, and was later replaced by [[Punjabi language|Punjabi]], in 2010.<ref>Bharadwaj, Ajay (7 March 2010) [http://www.dnaindia.com/india/1356124/report-punjabi-edges-out-tamil-in-haryana Punjabi edges out Tamil in Haryana]. DNA India</ref> In Malaysia, 543 primary education government schools are available fully in [[Tamil primary schools in Malaysia|Tamil as the medium of instruction]].<ref>{{citation|url=http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/sparadox/sparadox.html |title=Language Shift in the Tamil Communities of Malaysia and Singapore: the Paradox of Egalitarian Language Policy |publisher=Ccat.sas.upenn.edu |access-date=13 September 2012}}</ref> The establishment of Tamil-medium schools has been in process in [[Myanmar]] to provide education completely in Tamil language by the Tamils who settled there 200 years ago.<ref name="bbc.com">{{Cite news |date=2014-03-06 |title=Myanmar's Tamils seek to protect their identity |url=https://www.bbc.com/news/world-asia-25438275 |work=BBC News |language=en-GB}}</ref> Tamil language is available as a course in some local school boards and major universities in [[Canada]] and the month of January has been declared "Tamil Heritage Month" by the [[Parliament of Canada]].<ref>{{citation|url=http://www.pm.gc.ca/eng/news/2017/01/14/statement-prime-minister-canada-thai-pongal|title=Statement by the Prime Minister of Canada on Thai Pongal|date=13 January 2017}}</ref><ref>{{citation|url=http://www.thenewsminute.com/article/canada-officially-declares-pride-its-tamils-passes-bill-calling-tamil-heritage-month-51059|title=Canada officially declares pride in its Tamils, passes Bill calling for Tamil Heritage Month|date=8 October 2016|work=The News Minute|access-date=6 August 2017}}</ref> Tamil enjoys a special status of protection under Article 6(b), Chapter 1 of the [[Constitution of South Africa]] and is taught as a subject in schools in [[KwaZulu-Natal]] province.<ref>{{citation|url=http://www.constitutionalcourt.org.za/site/constitution/english-web/ch1.html|title=Constitutional Court of South Africa – The Constitution|website=www.constitutionalcourt.org.za|access-date=5 August 2017}}</ref><ref>{{citation|url=http://www.jagranjosh.com/current-affairs/five-indian-languages-reinstated-as-official-subjects-in-south-african-schools-1395392591-1|title=Five Indian languages reinstated as official subjects in South African schools|date=21 March 2014|work=Jagranjosh.com|access-date=6 August 2017}}</ref> Recently, it has been rolled out as a subject of study in schools in the [[Overseas France|French overseas department]] of [[Réunion]].<ref>{{citation|url=http://www.thehindu.com/news/national/For-these-islanders-a-reunion-with-Tamil/article17009446.ece|title=For these islanders, a reunion with Tamil|work=The Hindu|date=8 January 2017|access-date=6 August 2017|last1=Srivatsa|first1=Sharath S.}}</ref> |
|||
In addition, with the creation in October 2004 of a legal status for classical languages by the [[Government of India]] and following a political campaign supported by several Tamil associations,<ref name="dmkpolitics2">{{citation | url= http://www.telegraphindia.com/1040928/asp/frontpage/story_3813391.asp | archive-url= https://archive.today/20130203214540/http://www.telegraphindia.com/1040928/asp/frontpage/story_3813391.asp | url-status= dead | archive-date= 3 February 2013 | title= Classic case of politics of language | access-date =20 April 2007 |work=The Telegraph | place = [[Kolkata]], India | quote= Members of the committee felt that the pressure was being brought on it because of the compulsions of the Congress and the UPA government to appease its ally, M. Karunanidhi's DMK. | first=Sujan | last=Dutta | date=28 September 2004}}</ref><ref name="historyofdemand">{{Citation|last=Viswanathan|first=S.|date=October 2004|url=https://frontline.thehindu.com/enwiki/static/html/fl2122/stories/20041105004310600.htm |title=Recognising a classic|archive-url=https://web.archive.org/web/20070926212522/http://www.hinduonnet.com/fline/fl2122/stories/20041105004310600.htm |archive-date=26 September 2007 |work=The Hindu}}</ref> Tamil became the first legally recognised [[Languages of India#Classical languages of India|Classical language]] of India. The recognition was announced by the contemporaneous [[President of India]], [[Abdul Kalam]], who was a Tamilian himself, in a joint sitting of both houses of the [[Parliament of India|Indian Parliament]] on 6 June 2004.<ref name="LanguageInIndia">{{Citation |last= Thirumalai |first= MS |date=November 2004 | title = Tradition, Modernity and Impact of Globalization – Whither Will Tamil Go? | journal = Language in India | volume = 4 |url= http://www.languageinindia.com/nov2004/tamilglobalization1.html |access-date=17 November 2007}}</ref><ref name="BBC Classical language">{{Cite news |date=2004-09-17 |title=India sets up classical languages |url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/3667032.stm |language=en-GB}}</ref><ref name = "The Hindu Classical language">[https://web.archive.org/web/20051030050314/http://www.hindu.com/2005/10/28/stories/2005102809281200.htm "Sanskrit to be declared classical language"]. ''The Hindu''. 28 October 2005.</ref> |
|||
==Dialects== |
|||
====Region specific variations==== |
|||
Tamil is a [[diglossia|diglossic]] language.<ref>Arokianathan, S. [http://www.ciil-ebooks.net/html/piil/acharya2.html Writing and Diglossic: A Case Study of Tamil Radio Plays]. Retrieved on 2007-08-16.</ref><ref>Francis Britto. "Diglossia: A Study of the Theory, with Application to Tamil", ''Language'', Vol. 64, No. 1 (Mar., 1988), pp. 152–155. doi:10.2307/414796</ref> Tamil dialects are primarily differentiated from each other by the fact that they have undergone different phonological changes and sound shifts in evolving from Old Tamil. For example, the word for "here"—''{{IAST|iṅku}}'' in ''Centamil'' (the classic variety)—has evolved into ''{{IAST|iṅkū}}'' in the Kongu dialect of [[Coimbatore]], ''inga'' in the dialect of [[Thanjavur]], and ''{{IAST|iṅkai}}'' in some [[Sri Lankan Tamil dialects|dialects of Sri Lanka]]. Old Tamil's ''{{IAST|iṅkaṇ}}'' (where ''{{IAST|kaṇ}}'' means place) is the source of ''{{IAST|iṅkane}}'' in the dialect of [[Tirunelveli]], Old Tamil ''{{IAST|iṅkaṭṭu}}'' is the source of ''{{IAST|iṅkuṭṭu}}'' in the dialect of [[Madurai]], and ''{{IAST|iṅkaṭe}}'' in various northern dialects. |
|||
Even now in Coimbatore area it is common to hear "{{IAST|akkaṭṭa}}" meaning "that place". |
|||
Although Tamil dialects do not differ significantly in their vocabulary, there are a few exceptions. The dialects spoken in [[Sri Lanka]] retain many words and grammatical forms that are not in everyday use in [[India]],<ref>Thomas Lehmann, "Old Tamil" in Sanford Steever (ed.), ''The Dravidian Languages'' Routledge, 1998 at p. 75; E. Annamalai and S. Steever, "Modern Tamil" in ibid. at pp. 100–128. |
|||
</ref> and use many other words slightly differently.<ref>Kamil Zvelebil, "Some features of Ceylon Tamil" ''Indo-Iranian Journal'' 9:2 (June 1996) pp. 113–138.</ref> |
|||
== Dialects == |
|||
====Loanword variations==== |
|||
[[File:Jambai Tamil Brahmi.jpg|thumb|upright=1.81|[[Athiyamān Nedumān Añci|Jambai Tamil Brahmi inscription]] near [[Tirukkoyilur]] in [[Villupuram district]], Tamil Nadu dated to the early [[Tamil Sangam]] age ({{Circa|400 BC}})]] |
|||
{{Listen |
|||
| type = speech |
|||
| header = |
|||
| filename = Oppaari Song.ogg |
|||
| title = Colloquial Tamil 'Oppaari song' |
|||
| description = Oppaari song lamenting death, sung by women during a death ceremony. Here it is the death of a son lamented by the mother. |
|||
| filename2 = Ta-ponnagaram.ogg |
|||
| title2 = Pudumaipithan's short story 'Pon Nagaram' |
|||
| description2 = Audio recording of [[Pudumaipithan]]'s short story 'Pon Nagaram' (showing a few loanwords). |
|||
}} |
|||
=== Region-specific variations === |
|||
{{see also|Sri Lankan Tamil dialects|Indian Tamil dialect of Sri Lanka}} |
|||
The [[Socio-linguistics|socio-linguistic]] situation of Tamil is characterised by [[diglossia]]: there are two separate registers varying by [[socioeconomic status]], a high register and a low one.<ref>Arokianathan, S. [http://www.ciil-ebooks.net/html/piil/acharya2.html Writing and Diglossic: A Case Study of Tamil Radio Plays] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070928092717/https://www.ciil-ebooks.net/html/piil/acharya2.html |date=28 September 2007 }}. ciil-ebooks.net</ref><ref>{{Citation | doi = 10.2307/414796| jstor = 414796| title = Diglossia: A Study of the Theory, with Application to Tamil| journal = Language| volume = 64| issue = 1| pages = 152–155| year = 1988| last1 = Steever | first1 = S. B. | last2 = Britto | first2 = F. }}</ref> Tamil dialects are primarily differentiated from each other by the fact that they have undergone different phonological changes and sound shifts in evolving from Old Tamil. For example, the word for "here"—''{{IAST|iṅku}}'' in ''Centamil'' (the classic variety)—has evolved into ''{{IAST |iṅkū}}'' in the Kongu dialect of [[Coimbatore]], ''inga'' in the dialects of [[Thanjavur]] and [[Palakkad]], and ''{{IAST |iṅkai}}'' in some [[Sri Lankan Tamil dialects|dialects of Sri Lanka]]. Old Tamil's ''{{IAST|iṅkaṇ}}'' (where ''{{IAST|kaṇ}}'' means place) is the source of ''{{IAST |iṅkane}}'' in the dialect of [[Tirunelveli]], Old Tamil ''{{IAST |iṅkiṭṭu}}'' is the source of ''{{IAST |iṅkuṭṭu}}'' in the dialect of [[Madurai]], and ''{{IAST |iṅkaṭe}}'' in some northern dialects. Even now, in the Coimbatore area, it is common to hear "{{IAST|akkaṭṭa}}" meaning "that place". Although Tamil dialects do not differ significantly in their vocabulary, there are a few exceptions. The dialects spoken in Sri Lanka retain many words and grammatical forms that are not in everyday use in India,<ref name="Lehmann 1998 75"/><ref name=as>{{Harvnb|Annamalai|Steever|1998|pp=100–28}}</ref> and use many other words slightly differently.<ref>{{Citation | doi = 10.1163/000000066790086440| title = Some features of Ceylon Tamil| journal = Indo-Iranian Journal| volume = 9| issue = 2| page = 113| year = 1966| last1 = Zvelebil | first1 = K. }}</ref> Tamil dialects include [[Central Tamil dialect]], [[Kongu Tamil]], [[Madras Bashai]], [[Madurai Tamil]], [[Nellai Tamil]], Kumari Tamil in [[India]]; [[Batticaloa Tamil dialect]], [[Jaffna Tamil dialect]], [[Negombo Tamil dialect]] in Sri Lanka; and [[Malaysian Tamil]] in Malaysia. [[Sankethi dialect]] in Karnataka has been heavily influenced by [[Kannada]]. |
|||
==== Loanword variations ==== |
|||
{{See also|Indo-Aryan loanwords in Tamil|Loan words in Sri Lankan Tamil}} |
{{See also|Indo-Aryan loanwords in Tamil|Loan words in Sri Lankan Tamil}} |
||
The dialect of the district of [[Palakkad]] in Kerala has |
The dialect of the district of [[Palakkad]] in Kerala has many [[Malayalam]] loanwords, has been influenced by Malayalam's syntax, and has a distinctive Malayalam accent. Similarly, Tamil spoken in Kanyakumari District has more unique words and phonetic style than Tamil spoken at other parts of Tamil Nadu. The words and phonetics are so different that a person from [[Kanyakumari district]] is easily identifiable by their spoken Tamil. [[Hebbar Iyengars|Hebbar]] and [[Mandyam]] dialects, spoken by groups of Tamil [[Vaishnavism|Vaishnavites]] who migrated to [[Karnataka]] in the 11th century, retain many features of the ''Vaishnava paribasai'', a special form of Tamil developed in the 9th and 10th centuries that reflect Vaishnavite religious and spiritual values.<ref>Thiru. Mu (1978). Kovintācāriyar, ''{{IAST|Vāḻaiyaṭi vāḻai}}'' Lifco, Madras, pp. 26–39.</ref> Several [[caste]]s have their own [[sociolect]]s which most members of that caste traditionally used regardless of where they come from. It is often possible to identify a person's caste by their speech.<ref name="EB 2007">Krishnamurti, Bhadriraju (2013) [http://global.britannica.com/EBchecked/topic/581953/Tamil-language "Tamil dialects"] in ''Tamil language''. Encyclopædia Britannica Online</ref> For example, [[Tamil Brahmin]]s tend to speak a variety of dialects that are all collectively known as [[Brahmin Tamil]]. These dialects tend to have softer consonants (with consonant deletion also common). These dialects also tend to have many [[Sanskrit]] loanwords. Tamil in Sri Lanka incorporates [[Loan words in Sri Lankan Tamil|loan words]] from [[Portuguese language|Portuguese]], [[Dutch Language|Dutch]], and English. |
||
| url = http://search.eb.com/eb/article-9071110 |
|||
| title = Tamil dialects |
|||
| accessdate = 2007-03-28 |
|||
| work = Encyclopædia Britannica Online |
|||
''See'' Tamil language.}} [subscription required]</ref> |
|||
Tamil in [[Sri Lanka]] incorporates [[Loan words in Sri Lankan Tamil|loan words]] from [[Portuguese Language|Portuguese]],[[Dutch Language|Dutch]] and [[English Language|English]] also. |
|||
==Spoken and literary variants== |
== Spoken and literary variants == |
||
In addition to its various dialects, Tamil exhibits different forms: a classical literary style modelled on the ancient language (''{{IAST|sankattamiḻ}}''), a modern literary and formal style (''{{IAST|centamiḻ}}''), and a modern [[colloquial]] form (''{{IAST|koṭuntamiḻ}}''). These styles shade into each other, forming a stylistic continuum. For example, it is possible to write ''{{IAST|centamiḻ}}'' with a vocabulary drawn from ''{{IAST|caṅkattamiḻ}}'', or to use forms associated with one of the other variants while speaking ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}''.<ref>Harold Schiffman, "[http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/messeas/diglossia/handbuk.html Diglossia as a Sociolinguistic Situation]", in Florian Coulmas (ed.), ''The Handbook of Sociolinguistics''. London: Basil Blackwell, Ltd., 1997 at pp. 205 et seq.</ref> |
|||
<!--- |
|||
In modern times, ''{{IAST|centamiḻ}}'' is generally used in formal writing and speech. For instance, it is the language of textbooks, of much of [[Tamil literature]] and of public speaking and debate. In recent times, however, ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'' has been making inroads into areas that have traditionally been considered the province of ''{{IAST|centamiḻ}}''. Most contemporary [[film|cinema]], [[theatre]] and popular entertainment on television and radio, for example, is in ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'', and many [[politician]]s use it to bring themselves closer to their audience. The increasing use of ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'' in modern times has led to the emergence of unofficial ‘standard' spoken dialects. In [[India]], the ‘standard' ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'' is based on ‘educated non-brahmin speech', rather than on any one dialect,<ref>Harold Schiffman, "Standardization or restandardization: The case for ‘Standard' Spoken Tamil". ''Language in Society'' 27 (1998), pp. 359–385.</ref> but has been significantly influenced by the dialects of [[Thanjavur]] and [[Madurai]]. In [[Sri Lanka]] the standard is based on the dialect of [[Jaffna]]. |
|||
NOTE: |
|||
Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic) |
|||
---> |
|||
{{Listen |
|||
==Writing system== |
|||
{{Main|Tamil script}}{{See also|Vatteluttu|Grantha script}} |
|||
[[File:History of Tamil script.jpg|thumb|right|History of Tamil script.]] |
|||
Tamil is written using a script called the ''{{IAST|vaṭṭeḻuttu}}''. The Tamil script consists of 12 [[vowel]]s, 18 [[consonant]]s and one special character, the ''[[āytam]]''. The vowels and consonants combine to form 216 compound characters, giving a total of 247 characters. All consonants have an inherent vowel ''a'', as with other [[Indic scripts]]. This inherency is removed by adding an overdot called a ''{{IAST|puḷḷi}}'', to the consonantal sign<!--, whereas no such distinction is there in other Indic scipts-->. For example, {{lang|ta|ன}} is ''ṉa'' (with the inherent ''a'') and {{lang|ta|ன்}} is ''ṉ'' (without a vowel). Many Indic scripts have a similar sign, generically called [[virama]], but the Tamil script is somewhat different in that it nearly always uses a visible ''puḷḷi'' to indicate a ''dead consonant'' (a consonant without a vowel). In other Indic scripts, it is generally preferred to use a ligature or a half form to write a syllable or a cluster containing a dead consonant, although writing it with a visible virama is also possible. The Tamil script does not differentiate voiced and unvoiced [[plosive]]s. Instead, plosives are articulated with voice depending on their position in a word, in accordance with the rules of [[Tamil phonology]]. |
|||
| type = speech |
|||
[[File:Vatteluttu2.png|thumb|left|An eleventh century ''{{IAST|vaṭṭeḻuttu}}'' inscription, from the [[Brihadisvara temple]] in [[Thanjavur]]]]In addition to the standard characters, six characters taken from the [[Grantha script]], which was used in the Tamil region to write Sanskrit, are sometimes used to represent sounds not native to Tamil, that is, words adopted from Sanskrit, Prakrit and other languages. The traditional system prescribed by classical grammars for writing loan-words, which involves respelling them in accordance with Tamil phonology, remains, but is not always consistently applied.<ref>{{Cite journal|last=Fowler|first=Murray|title=The Segmental Phonemes of Sanskritized Tamil|journal=Language|volume=30|number=3|pages=360–367|doi=10.2307/410134|year=1954}} at p. 360.</ref> |
|||
| header = |
|||
{{clear}} |
|||
| filename = Thiruppugazh - Umbartharu - Hamsadhwani.wav |
|||
| title = Thiruppugazh – Umbartharu – Hamsadhwani |
|||
| description = Literary Tamil in hymn 'Umbartharu' (Hamsadhwani) on lord [[Ganesha]] from [[Thiruppugazh]] (c. 1400s). |
|||
| filename2 =Ta - குளிர் காய நேரமில்லை - அறிவுக் கதைகள் - ம.பொ.சிவஞானம்.ogg |
|||
| title2 = Sivagnanam's 'Arivuk kadhaigal'. |
|||
| description2 =Literary Tamil pronunciation. Reading an excerpt from [[Ma. Po. Si.]]'s book 'Arivuk kadhaigal' (1900s). |
|||
| filename3 = Ta-Senthamizh Nadu.ogg |
|||
| title3 = Bharathi's 'Senthamil nadu ennum' song |
|||
| description3 =Literary Tamil pronunciation in song written by [[Subramanya Bharathi]], 'Senthamizh naadennum pothinile' (1900s ). |
|||
}} |
|||
In addition to its dialects, Tamil exhibits different forms: a classical literary style modelled on the ancient language (''{{IAST|sankattamiḻ}}''), a modern literary and formal style (''{{IAST|centamiḻ}}''), and a modern [[colloquial]] form (''{{IAST|koṭuntamiḻ}}''). These styles shade into each other, forming a stylistic continuum. For example, it is possible to write ''{{IAST|centamiḻ}}'' with a vocabulary drawn from ''{{IAST|caṅkattamiḻ}}'', or to use forms associated with one of the other variants while speaking ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}''.<ref>Schiffman, Harold (1997). "[http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/messeas/diglossia/handbuk.html Diglossia as a Sociolinguistic Situation]", in Florian Coulmas (ed.), ''The Handbook of Sociolinguistics''. London: Basil Blackwell, Ltd. pp. 205 ff.</ref> |
|||
In modern times, ''{{IAST|centamiḻ}}'' is generally used in formal writing and speech. For instance, it is the language of textbooks, of much of [[Tamil literature]] and of public speaking and debate. In recent times, however, ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'' has been making inroads into areas that have traditionally been considered the province of ''{{IAST|centamiḻ}}''. Most contemporary cinema, theatre and popular entertainment on television and radio, for example, is in ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'', and many politicians use it to bring themselves closer to their audience. The increasing use of ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'' in modern times has led to the emergence of unofficial 'standard' spoken dialects. In India, the 'standard' ''{{IAST|koṭuntamiḻ}}'', rather than on any one dialect,<ref name="Standard restandard">{{Citation | last1 = Schiffman | first1 = Harold | year = 1998 | title = Standardization or restandardization: The case for 'Standard' Spoken Tamil | url =http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/public/stantam/STANTAM.HTM | journal = Language in Society | volume = 27 | issue = 3| pages = 359–385 |doi=10.1017/S0047404598003030 | postscript = .}}</ref>{{clarify|date=May 2022}} but has been significantly influenced by the dialects of [[Thanjavur]] and [[Madurai]]. In Sri Lanka, the standard is based on the dialect of [[Jaffna]]. |
|||
==Sounds== |
|||
{{Contradict-other|date=September 2009}} |
|||
{{Main|Tamil phonology}} |
|||
== Writing system == |
|||
Tamil phonology is characterised by the presence of [[retroflex consonant]]s, multiple [[rhotic]]s. Tamil does not distinguish phonologically between voiced and unvoiced consonants; phonetically, voice is assigned depending on a consonant's position in a word.<ref>{{Cite journal | last1=Schiffman | first1=Harold F. | last2=Arokianathan | first2=S. | contribution=Diglossic variation in Tamil film and fiction | editor1-last=Krishnamurti | editor1-first=Bhadriraju | editor1-link=Bhadriraju Krishnamurti | editor2-last=Masica | editor2-first=Colin P. | editor2-link=Colin Masica | title=South Asian languages: structure, convergence, and diglossia | year=1986 | publisher=Motilal Banarsidass | place=New Delhi | isbn=8120800338 | pp=371–382}} at p. 371</ref> Tamil phonology permits few consonant clusters, which can never be word initial. Native grammarians classify Tamil phonemes into vowels, consonants, and a "secondary character", the āytam. |
|||
{{more citations needed section|date=June 2023}} |
|||
<!--- |
|||
NOTE: |
|||
Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic) |
|||
---> |
|||
{{main|Tamil script|Tamil braille}} |
|||
{{see also|Vatteluttu|Grantha script|Pallava script|Arwi|}} |
|||
[[File:History of Tamil script.jpg|thumb|upright=1.81|Historical evolution of Tamil writing from the earlier [[Tamil Brahmi]] near the top to the current [[Tamil script]] at bottom]] |
|||
[[File:Tirukkural manuscript.jpg|thumb|upright=1.81|''[[Tirukkural|Tirukkuṟaḷ]]'' [[palm leaf manuscript]]]] |
|||
After [[Tamil Brahmi]] fell out of use, Tamil was written using a script called [[Vatteluttu alphabet|{{IAST|vaṭṭeḻuttu}}]] amongst others such as [[Grantha script|Grantha]] and [[Pallava script|Pallava]]. The current [[Tamil script]] consists of 12 [[vowel]]s, 18 [[consonant]]s and one special character, the ''[[āytam]]''. The vowels and consonants combine to form 216 compound characters, giving a total of 247 characters (12 + 18 + 1 + (12 × 18)). All consonants have an inherent vowel ''a'', as with other [[Indic scripts]]. This inherent vowel is removed by adding a [[tittle]] called a ''{{IAST|puḷḷi}}'', to the consonantal sign<!--, whereas no such distinction is there in other Indic scipts-->. For example, {{lang|ta|ன}} is ''ṉa'' (with the inherent ''a'') and {{lang|ta|ன்}} is ''ṉ'' (without a vowel). Many Indic scripts have a similar sign, generically called [[virama]], but the Tamil script is somewhat different in that it nearly always uses a visible ''puḷḷi'' to indicate a 'dead consonant' (a consonant without a vowel). In other Indic scripts, it is generally preferred to use a ligature or a half form to write a syllable or a cluster containing a dead consonant, although writing it with a visible virama is also possible. The Tamil script does not differentiate voiced and unvoiced [[plosive]]s. Instead, plosives are articulated with voice depending on their position in a word, in accordance with the rules of [[Tamil phonology]]. |
|||
In addition to the standard characters, six characters taken from the [[Grantha script]], which was used in the Tamil region to write Sanskrit, are sometimes used to represent sounds not native to Tamil, that is, words adopted from Sanskrit, [[Prakrit]], and other languages. The traditional system prescribed by classical grammars for writing loan-words, which involves respelling them in accordance with Tamil phonology, remains, but is not always consistently applied.<ref>{{citation|last=Fowler|first=Murray|title=The Segmental Phonemes of Sanskritized Tamil |journal=Language |volume=30 |pages=360–367 |doi=10.2307/410134 |year=1954 |jstor=410134 |issue=3}} at p. 360.</ref> [[ISO 15919#Overview|ISO 15919]] is an international standard for the [[Tamil script#Letters|transliteration of Tamil]] and other [[Indic scripts]] into Latin characters. It uses diacritics to map the much larger set of [[Brahmic scripts|Brahmic consonants and vowels]] to [[Latin script]], and thus the alphabets of various languages, including English. |
|||
===Vowels=== |
|||
Tamil vowels are called ''{{IAST|uyireḻuttu}}'' (''uyir'' – life, ''{{IAST|eḻuttu}}'' – letter). The vowels are classified into short (''{{IAST|kuṟil}}'') and long (five of each type) and two [[diphthong]]s, /ai/ and /au/, and three "shortened" (''{{IAST|kuṟṟiyl}}'') vowels. |
|||
=== Numerals and symbols === |
|||
The long (''{{IAST|neṭil}}'') vowels are about twice as long as the short vowels. The [[diphthong]]s are usually pronounced about 1.5 times as long as the short vowels, though most grammatical texts place them with the long vowels. |
|||
{{main|Tamil numerals}} |
|||
Apart from the usual numerals, Tamil has numerals for 10, 100 and 1000. Symbols for day, month, year, debit, credit, as above, rupee, and numeral are present as well. Tamil also uses several historical fractional signs. |
|||
{| class=wikitable style="text-align: center;" |
|||
|- |
|||
! zero || one || two || three || four || five || six || seven|| eight || nine|| ten || hundred || thousand |
|||
|- style="font-size: 150%" |
|||
| {{lang|ta|௦}} || {{lang|ta|௧}} || {{lang|ta|௨}} || {{lang|ta|௩}} || {{lang|ta|௪}} || {{lang|ta|௫}} || {{lang|ta|௬}} || {{lang|ta|௭}} || {{lang|ta|௮}} || {{lang|ta|௯}} || {{lang|ta|௰}} || {{lang|ta|௱}} || {{lang|ta|௲}} |
|||
|} |
|||
{| class=wikitable style="text-align: center;" |
|||
|- |
|||
! day || month || year || debit || credit || as above || rupee || numeral |
|||
|- style="font-size: 150%" |
|||
| {{lang|ta|௳}} || {{lang|ta|௴}} || {{lang|ta|௵}} || {{lang|ta|௶}} || {{lang|ta|௷}} || {{lang|ta|௸}} || {{lang|ta|௹}} || {{lang|ta|௺}} |
|||
|} |
|||
== Phonology == |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
<!--- |
|||
!rowspan="2"| !!colspan="3"| [[Vowel length|Short]] !!colspan="3"| Long |
|||
NOTE: |
|||
Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic) |
|||
---> |
|||
{{Main|Tamil phonology}} |
|||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" |
|||
|+Tamil consonants<ref>{{Harvcoltxt|Keane|2004|p=111}}</ref> |
|||
! |
|||
![[Labial consonant|Labial]] |
|||
![[Dental consonant|Dental]] |
|||
![[Alveolar consonant|Alveolar]] |
|||
![[Retroflex consonant|Retroflex]] |
|||
![[Alveolo-palatal consonant|Alveolo-palatal]] |
|||
![[Velar consonant|Velar]] |
|||
![[Glottal consonant|Glottal]] |
|||
|- |
|- |
||
![[Nasal stop|Nasal]] |
|||
! [[Front vowel|Front]] !! [[Central vowel|Central]] !! [[Back vowel|Back]] !! [[Front vowel|Front]] !! [[Central vowel|Central]] !! [[Back vowel|Back]] |
|||
|{{IPA link|m}} {{lang|ta|ம்}} |
|||
|({{IPA link|n̪}}) {{lang|ta|ந்}} |
|||
|{{IPA link|n}} {{lang|ta|ன்}} |
|||
|{{IPA link|ɳ}} {{lang|ta|ண்}} |
|||
|{{IPA link|ɲ}} {{lang|ta|ஞ்}} |
|||
|({{IPA link|ŋ}}) {{lang|ta|ங்}} |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
![[Stop consonant|Stop]]/[[Affricate consonant|Affricate]] |
|||
! rowspan=2|[[Close vowel|Close]] |
|||
| |
|{{IPA link|p}} {{lang|ta|ப்}} |
||
|{{IPA link|t̪}} {{lang|ta|த்}} |
|||
|({{IPA link|t|tːr}} {{lang|ta|ற்ற}}) |
|||
|{{IPA link|ʈ}} {{lang|ta|ட்}} |
|||
|{{IPA link|t͡ɕ}} ~ {{IPA link|t͡ʃ}} {{lang|ta|ச்}}<sup>5</sup> |
|||
|{{IPA link|k}} {{lang|ta|க்}} |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
![[Fricative consonant|Fricative]] |
|||
|| இ || || உ || ஈ || || ஊ |
|||
|({{IPA link|f}})<sup>1</sup> |
|||
| |
|||
|{{IPA link|s}}<sup>5</sup> {{lang|ta|ஸ்}} ({{IPA link|z}})<sup>1</sup> |
|||
|({{IPA link|ʂ}})<sup>1</sup> {{lang|ta|ஷ்}} |
|||
|({{IPA link|ɕ}})<sup>1</sup> {{lang|ta|ஶ்}} |
|||
|({{IPA link|x}})<sup>2</sup> |
|||
|({{IPA link|h}})<sup>2</sup> {{lang|ta|ஹ்}} |
|||
|- |
|- |
||
! |
![[Tap consonant|Tap]] |
||
| |
|||
| {{IPA|e}} || || {{IPA|o}} || {{IPA|eː}} || || {{IPA|oː}} |
|||
| |
|||
|[[ɾ]] {{lang|ta|ர்}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
![[Trill consonant|Trill]] |
|||
|| எ || || ஒ || ஏ || || ஓ |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA link|r}} {{lang|ta|ற்}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
![[Approximant consonant|Approximant]] |
|||
! rowspan=2|[[Open vowel|Open]] |
|||
| |
|{{IPA link|ʋ}} {{lang|ta|வ்}} |
||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA link|ɻ}} {{lang|ta|ழ்}} |
|||
|{{IPA link|j}} {{lang|ta|ய்}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
![[Lateral consonant|Lateral approximant]] |
|||
|| || அ || || ஐ || ஆ || ஒள |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA link|l}} {{lang|ta|ல்}} |
|||
|{{IPA link|ɭ}} {{lang|ta|ள்}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
{{IPA|/f/}}, {{IPA|/z/}}, {{IPA|/ʂ/}} and {{IPA|/ɕ/}} are only found in loanwords and may be considered marginal phonemes, though they are traditionally not seen as fully phonemic. |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+[[Monophthong]]s<ref>{{Harvcoltxt|Keane|2004|pp=114–115}}</ref> |
|||
! rowspan="2" | |
|||
! colspan="2" |[[Front vowel|Front]] |
|||
! colspan="2" |[[Central vowel|Central]] |
|||
! colspan="2" |[[Back vowel|Back]] |
|||
|- |
|||
!<small>short</small> |
|||
!<small>long</small> |
|||
!<small>short</small> |
|||
!<small>long</small> |
|||
!<small>short</small> |
|||
!<small>long</small> |
|||
|- style="text-align: center;" |
|||
![[Close vowel|Close]] |
|||
|{{IPA link|i}} '''{{lang|ta|இ}}''' |
|||
|{{IPA link|iː}} '''{{lang|ta|ஈ}}''' |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA link|u}} '''{{lang|ta|உ}}''' |
|||
|{{IPA link|uː}} '''{{lang|ta|ஊ}}''' |
|||
|- style="text-align: center;" |
|||
![[Mid vowel|Mid]] |
|||
|{{IPA link|e}} '''{{lang|ta|எ}}''' |
|||
|{{IPA link|eː}} '''{{lang|ta|ஏ}}''' |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA link|o}} '''{{lang|ta|ஒ}}''' |
|||
|{{IPA link|oː}} '''{{lang|ta|ஓ}}''' |
|||
|- style="text-align: center;" |
|||
![[Open vowel|Open]] |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA link|ä}} '''{{lang|ta|அ}}''' |
|||
|{{IPA link|äː}} '''{{lang|ta|ஆ}}''' |
|||
| |
|||
| |
|||
|} |
|||
Tamil has two [[diphthong]]s: {{IPA|/aɪ̯/}} '''{{lang|ta|ஐ}}''' and {{IPA|/aʊ̯/}} '''{{lang|ta|ஔ}}''', the latter of which is restricted to a few lexical items. |
|||
== Grammar == |
|||
<!--- |
|||
NOTE: |
|||
Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic) |
|||
---> |
|||
{{Tamils}} |
|||
{{Dravidian}} |
|||
{{Listen |
|||
| type = speech |
|||
| header = Tamil tongue twisters. |
|||
| filename = நா நெகிழ் பயிற்சி வாக்கியம் 7.ogg |
|||
| title = ல-கரம், ழ-கரம். |
|||
| description = <small>'குலை குலையாய் வாழைப்பழம், மழையில் அழுகி கீழே விழுந்தது.'</small> |
|||
| filename2 = நா நெகிழ் பயிற்சி 2.ogg |
|||
| title2 = (பேச்சுத் தமிழில்) ந-கரம், ட-கரம். |
|||
| description2 =<small>கொக்கு நெட்ட கொக்கு. நெட்ட கொக்கு இட்ட முட்ட, கட்ட முட்ட.</small> |
|||
| filename3 = Tamil tongue twister.ogg |
|||
| title3 = ழ-கரம். |
|||
| description3 = <small>ஏழை கிழவன் வாழைப் பழத் தோல் மேல் சருசருக்கி வழுவழுக்கி கீழே விழுந்தான்.</small> |
|||
| filename4 = நா நெகிழ் பயிற்சி வாக்கியம் 10.ogg |
|||
| title4 = ல-கரம், ள-கரம். |
|||
| description4 =<small>'அவள் அவலளந்தால், இவள் அவலளப்பாள். இவள் அவலளந்தால், அவள் அவலளப்பாள். அவளும் இவளும் அவல் அளக்காவிட்டால், எவள் அவலளப்பாள் ?'</small> |
|||
}} |
|||
{{main|Tamil grammar}} |
|||
Tamil employs [[Agglutination|agglutinative]] grammar, where suffixes are used to mark [[noun class]], [[grammatical number|number]], and [[Grammatical case|case]], verb [[grammatical tense|tense]] and other grammatical categories. Tamil's standard [[metalanguage|metalinguistic]] terminology and scholarly vocabulary is itself Tamil, as opposed to the [[Sanskrit]] that is standard for most [[Indo-Aryan languages]].<ref name="metalanguage_zvelbil">{{citation |last=Zvelebil |first=Kamil |title=The Smile of Murugan |url=https://books.google.com/books?id=VF2VMUoY_okC&pg=PA4 |publisher=BRILL |year=1973 |page=4 |isbn=978-90-04-03591-1}}</ref><ref>Ramanujam, A. K.; Dharwadker, V. (eds.) (2000) ''The collected essays of A.K. Ramanujam'', Oxford University Press, p. 111. {{ISBN|0-19-563937-5}}</ref> |
|||
Much of Tamil grammar is extensively described in the oldest known grammar book for Tamil, the ''[[Tolkāppiyam]]''. Modern Tamil writing is largely based on the 13th-century grammar ''{{IAST|Naṉṉūl}}'' which restated and clarified the rules of the ''Tolkāppiyam'', with some modifications. Traditional Tamil grammar consists of five parts, namely ''{{IAST|eḻuttu}}'', ''{{IAST|col}}'', ''{{IAST|poruḷ}}'', ''{{IAST|yāppu}}'', ''{{IAST|aṇi}}''. Of these, the last two are mostly applied in poetry.<ref name="five_parts_grammar">{{citation |title=Five fold grammar of Tamil |url=http://www.southasia.upenn.edu/tamil/lit.html |url-status=dead |work=University of Pennsylvania |access-date=1 June 2007 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070609115617/http://www.southasia.upenn.edu/tamil/lit.html |archive-date=9 June 2007}}</ref> |
|||
Tamil words consist of a [[lexeme|lexical root]] to which one or more [[affix]]es are attached. Most Tamil affixes are [[suffix]]es. Tamil suffixes can be [[Morphological derivation|derivational]] suffixes, which either change the part of speech of the word or its meaning, or [[inflection]]al suffixes, which mark categories such as [[Grammatical person|person]], [[Grammatical number|number]], [[Grammatical mood|mood]], [[Grammatical tense|tense]], etc. There is no absolute limit on the length and extent of [[agglutination]], which can lead to long words with many suffixes, which would require several words or a sentence in English. To give an example, the word ''pōkamuṭiyātavarkaḷukkāka'' (போகமுடியாதவர்களுக்காக) means "for the sake of those who cannot go" and consists of the following [[morpheme]]s: |
|||
{{fs interlinear|indent=2 |
|||
|போக முடி ஆத் அ வர் கள் உக்கு ஆக |
|||
|pōka muṭi āt a var kaḷ ukku āka |
|||
|go accomplish {{gcl|NEG|negation}}.IMPRS PTCP {{gcl|NMLZ|nominalizer ("he/she who does")}} PL to for |
|||
|}} |
|||
=== |
=== Morphology === |
||
Tamil [[consonants]] are known as ''{{IAST|meyyeḻuttu}}'' (''mey''—body, ''{{IAST|eḻuttu}}''—letters). The [[consonant]]s are classified into three categories with six in each category: ''{{IAST|valliṉam}}''—hard, ''{{IAST|melliṉam}}''—soft or [[Nasal consonant|Nasal]], and ''{{IAST|iṭayiṉam}}''—medium. |
|||
<!--- |
|||
Unlike most Indian languages, Tamil does not distinguish [[aspiration (phonetics)|aspirated and unaspirated]] consonants. In addition, the voicing of [[plosive]]s is governed by strict rules in ''{{IAST|centamiḻ}}''. Plosives are unvoiced if they occur word-initially or doubled. Elsewhere they are voiced, with a few becoming [[fricative]]s [[:wiktionary:intervocalic|intervocalic]]ally. [[Nasal consonant|Nasal]]s and [[Approximant consonant|approximant]]s are always voiced.<ref>''See e.g.'' the pronunciation guidelines in G.U. Pope (1868). ''A Tamil hand-book, or, Full introduction to the common dialect of that language''. (3rd ed.). Madras, Higginbotham & Co.</ref> |
|||
NOTE: |
|||
Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic) |
|||
---> |
|||
Tamil nouns (and pronouns) are classified into two super-classes (''{{IAST|tiṇai}}'')—the "rational" (''{{IAST|uyartiṇai}}''), and the "irrational" (''{{transliteration|ta|ISO|akṟiṇai}}'')—which include a total of five classes (''pāl'', which literally means "gender"). Humans and [[deity|deities]] are classified as "rational", and all other nouns (animals, objects, abstract nouns) are classified as irrational. The "rational" nouns and pronouns belong to one of three classes (''pāl'')—masculine singular, feminine singular, and rational plural. The "irrational" nouns and pronouns belong to one of two classes: irrational singular and irrational plural. The ''pāl'' is often indicated through suffixes. The plural form for rational nouns may be used as an [[honorific]], gender-neutral, singular form.<ref name="classes_of_nouns">{{Citation |
|||
As commonplace in languages of India, Tamil is characterised by its use of more than one type of [[coronal consonant]]s. [[Retroflex consonant]]s include the [[retroflex approximant]] {{IPA|/ɻ/}} (ழ) (example Tami'''l'''), which among the Dravidian languages is also found in Malayalam (example Ko'''zh'''ikode), disappeared from [[Kannada language|Kannada]] in pronunciation at around 1000 AD (the dedicated letter is still found in Unicode), and was never present in Telugu.<ref name="retroflex_consonants">{{cite web |
|||
| url = http://books.google.com/books?id=2Qwf3pAxJpUC&pg=PA40&ots=kqeR3TbYVk&dq=Tamil+retroflex+consonants&sig=xUZeNAJUhQOR6UMroReeMr0Kwtg#PPA40,M1 |
|||
| title = A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry: 150 B.C.-Pre-Fifth/Sixth Century A.D. |author=V. S. Rajam |
|||
| accessdate = 2007-06-01}}</ref> [[Dental consonant|Dental]] and [[alveolar consonant]]s also contrast with each other, a typically Dravidian trait not found in the neighboring Indo-Aryan languages. In spoken Tamil, however, this contrast has been largely lost, and even in literary Tamil, {{lang|ta|ந}} and {{lang|ta|ன}} may be seen as [[allophonic]].<ref>{{cite web | first=Harold F. | last=Schiffman | title=Phonetics of Spoken Tamil | url =http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/book/chapter1/node5.html | pages =12–13 | year=1995 | accessdate=2009-08-28|work=[http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/book.html A Grammar of Spoken Tamil]}}</ref> |
|||
| url = https://books.google.com/books?id=AfwCAAAAMAAJ&q=%22Classes+of+nouns+in+Tamil%22&pg=RA1-PA156 |
|||
A chart of the Tamil consonant [[phoneme]]s in the [[help:IPA|International Phonetic Alphabet]] follows:<ref>E. Annamalai and S.B. Steever, "Modern Tamil" in S.B. Steevar (Ed.), ''The Dravidian Languages'', London and New York, Routledge 1998, p100-128</ref> |
|||
| title = Classes of nouns in Tamil |
|||
| access-date =1 June 2007 |
|||
| publisher = Trübner |
|||
| last1 = Caldwell | first1 = Robert |
|||
| year = 1875}}</ref> |
|||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" align="center" |
||
! !! [[Labial consonant|Labial]] !! [[Dental consonant|Dental]] !! [[Alveolar consonant|Alveolar]] !! [[Retroflex consonant|Retroflex]] !! [[Palatal consonant|Palatal]] !! [[Velar consonant|Velar]] |
|||
|- |
|- |
||
|colspan="5" style="background: #f2f2f2;" align="center"|'''peyarccol (Name-words)'''<ref name="classes_of_nouns2">{{citation |
|||
! rowspan= 2 |[[Plosive consonant|Plosives]] |
|||
| url = https://books.google.com/books?id=AfwCAAAAMAAJ&q=%22Classes+of+nouns+in+Tamil%22&pg=RA1-PA156 |
|||
| {{IPA|p (b)}} || {{IPA|t̪ (d̪)}}|||| {{IPA|ʈ (ɖ)}} ||{{IPA|tʃ (dʒ)}} || {{IPA|k (ɡ)}} |
|||
| title = Classes of nouns in Tamil |
|||
| access-date = 1 June 2007| last1 = Caldwell |
|||
| first1 = Robert |
|||
| year = 1875 |
|||
}}</ref> |
|||
|- |
|- |
||
|colspan="3" style="background: #f2f2f2;" align="center"|'''''uyartiṇai'''''<br />(rational) |
|||
|| ப || த |||| ட || ச || க |
|||
|colspan="2" style="background: #f2f2f2;" align="center"|'''''aḵṟiṇai'''''<br />(irrational) |
|||
|- |
|- |
||
|align="center" style="background: #f9f9f9;"|''āṇpāl''<br />Male |
|||
! rowspan =2| [[Nasal consonant|Nasals]] |
|||
|align="center" style="background: #f9f9f9;"|''peṇpāl''<br />Female |
|||
| {{IPA|m}}|| {{IPA|n̪}}|| {{IPA|n}} || {{IPA|ɳ}} || {{IPA|ɲ}} || {{IPA|ŋ}} |
|||
|align="center" style="background: #f9f9f9;"|''palarpāl''<br />Collective |
|||
|align="center" style="background: #f9f9f9;"|''oṉṟaṉpāl''<br />One |
|||
|align="center" style="background: #f9f9f9;"|''palaviṉpāl''<br />Many |
|||
|- |
|- |
||
|colspan="5" style="background: #f2f2f2;" align="center"|'''Example: the Tamil words for "doer"''' |
|||
|| ம || ந || ன || ண ||ஞ || ங |
|||
|- |
|- |
||
|align="center" style="background:#f9f9f9;"|''ceytavaṉ''<br />He who did |
|||
! rowspan = 2|[[Tap consonant|Tap]] |
|||
|align="center" style="background:#f9f9f9;"|''ceytavaḷ''<br />She who did |
|||
| || {{IPA|ɾ̪}} || || || || |
|||
|align="center" style="background:#f9f9f9;"|''ceytavar(kaḷ)''<br />They who did |
|||
|- |
|||
|align="center" style="background:#f9f9f9;"|''ceytatu''<br />That which did |
|||
|| || ர || || || || |
|||
|align="center" style="background:#f9f9f9;"|''ceytavai''<br />Those ones which did |
|||
|- |
|||
! rowspan = 2|[[Trill]] |
|||
| || || {{IPA|r}} || || || |
|||
|- |
|||
|| || || ற || || || |
|||
|- |
|||
! rowspan=2 |[[Central consonant|Central]] [[Approximant consonant|approximants]] |
|||
| {{IPA|ʋ}} || || ||{{IPA|ɻ}} || {{IPA|j}} || |
|||
|- |
|||
|| வ || || || ழ || ய || |
|||
|- |
|||
! rowspan=2 |[[Lateral consonant|Lateral]] approximants |
|||
| || {{IPA|l̪}} || || {{IPA|ɭ}} || || |
|||
|- |
|||
|| || ல || || ள || || |
|||
|} |
|} |
||
Suffixes are used to perform the functions of [[Grammatical case|cases]] or [[postposition]]s. Traditional grammarians tried to group the various suffixes into eight cases corresponding to the cases used in [[Sanskrit]]. These were the [[nominative case|nominative]], [[accusative case|accusative]], [[dative case|dative]], [[sociative case|sociative]], [[genitive case|genitive]], [[instrumental case|instrumental]], [[locative case|locative]], and [[ablative case|ablative]]. Modern grammarians argue that this classification is artificial,<ref name='CaseMarkerZvelebil'>{{citation|title=Dravidian Case-Suffixes: Attempt at a Reconstruction|journal=Journal of the American Oriental Society|date=April–June 1972|first=K. V.|last=Zvelebil|volume=92|issue=2|pages=272–276 |jstor=600654|quote=The entire problem of the concept of "case" in Dravidian will be ignored in this paper. In fact, we might posit a great number of "cases" for perhaps any Dravidian language once we departed from the familiar types of paradigms forced upon us by traditional, indigenous and European grammars, especially of the literary languages. It is, for instance, sheer convention based on Tamil grammatical tradition (influenced no doubt by Sanskrit) that, as a rule, the number of cases in Tamil is given as eight.|doi=10.2307/600654}}</ref> and that Tamil usage is best understood if each suffix or combination of suffixes is seen as marking a separate case.<ref name="Standard restandard" /> Tamil nouns can take one of four [[Prefix (linguistics)|prefixes]]: ''i'', ''a'', ''u'', and ''e'' which are functionally equivalent to the [[demonstrative]]s in English. For example, the word ''vazhi'' (வழி) meaning "way" can take these to produce ''ivvazhi'' (இவ்வழி) "this way", ''avvazhi'' (அவ்வழி) "that way", ''uvvazhi'' (உவ்வழி) "the medial way" and ''evvazhi'' (எவ்வழி) "which way". |
|||
Phonemes in brackets are [[Voice (phonetics)|voiced]] equivalents. Both voiceless and voiced forms are represented by the same character in Tamil, and voicing is determined by context. The sounds {{IPA|/f/}} and {{IPA|/ʂ/}} are peripheral to the phonology of Tamil, being found only in loanwords and frequently replaced by native sounds. There are well-defined rules for [[elision]] in Tamil categorised into different classes based on the phoneme which undergoes elision. |
|||
Tamil verbs are also inflected through the use of suffixes. A typical Tamil verb form will have a number of [[suffix]]es, which show person, number, mood, tense, and voice. |
|||
===Āytam=== |
|||
* Person and number are indicated by suffixing the [[oblique case]] of the relevant pronoun. The suffixes to indicate tenses and voice are formed from [[grammatical particle]]s, which are added to the stem. |
|||
Classical Tamil also had a phoneme called the ''[[Āytam]]'', written as ‘ஃ'. Tamil grammarians of the time classified it as a dependent phoneme (or restricted phoneme<ref name="krishnamurti">{{cite book |last=Krishnamurti |first=Bhadriraju |title=The Dravidian Languages |publisher=[[Cambridge University Press]] | series = Cambridge Language Surveys |year=2003 |isbn=0521771110 |pages=154}}</ref> ) (''{{IAST|cārpeḻuttu}}''), but it is very rare in modern Tamil. The rules of pronunciation given in the ''Tolkāppiyam'', a text on the grammar of Classical Tamil, suggest that the ''āytam'' could have [[Glottal stop|glottalised]] the sounds it was combined with. It has also been suggested that the ''āytam'' was used to represent the [[Implosive consonant|voiced implosive]] (or closing part or the first half) of geminated voiced plosives inside a word.<ref>''See generally'' F. B. J. Kuiper, "Two problems of old Tamil phonology", ''Indo-Iranian Journal'' 2:3 (September 1958) pp. 191–224, esp. pp. 191–207.</ref> The Āytam, in modern Tamil, is also used to convert ''pa'' to ''fa'' (not the retroflex ''zha'' {{IPA|[ɻ]}}) when writing English words using the Tamil script. |
|||
* Tamil has two voices. The first indicates that the subject of the sentence ''undergoes'' or ''is the object of'' the action named by the verb stem, and the second indicates that the subject of the sentence ''directs'' the action referred to by the verb stem. |
|||
* Tamil has three simple tenses—past, present, and future—indicated by the suffixes, as well as a series of perfects indicated by compound suffixes. Mood is implicit in Tamil, and is normally reflected by the same [[morpheme]]s which mark tense categories. Tamil verbs also mark [[evidentiality]], through the addition of the hearsay [[clitic]] ''{{IAST|ām}}.''<ref name="steeverevidentiality">{{Citation |first=Sanford B. |last=Steever | editor-last=Güldemann | editor-first=Tom | editor2-last=von Roncador | editor2-first=Manfred | contribution=Direct and indirect discourse in Tamil |title=Reported Discourse: A Meeting Ground for Different Linguistic Domains |year=2002 |page=105 | place=Amsterdam |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=978-90-272-2958-8}}</ref> Verb inflection is shown below using example ''aḻintukkoṇṭiruntēṉ''; (அழிந்துக்கொண்டிருந்தேன்); "(I) was being destroyed". |
|||
{| class="wikitable" align="center" |
|||
===Numerals & Symbols=== |
|||
Apart from the usual numerals, Tamil also has numerals for 10, 100 and 1000. Symbols for day, month, year, debit, credit, as above, rupee, and numeral are present as well. |
|||
{| class=wikitable style="text-align:center;font-size:200%;" |
|||
|- style="font-size:50%" |
|||
! 0 || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 100 || 1000 |
|||
|- |
|- |
||
|align="center"|''அழி'' |
|||
|- style="font-size:75%" |
|||
|align="center"|''ந்து'' |
|||
! ௦ || ௧ || ௨ || ௩ || ௪ || ௫ || ௬ || ௭ || ௮ || ௯ || ௰ || ௱ || ௲ |
|||
|align="center"|''கொண்டு'' |
|||
|align="center"|''இரு'' |
|||
|align="center"|''ந்த்'' |
|||
|align="center"|''ஏன்'' |
|||
|- |
|- |
||
|align="center"|''aḻi'' |
|||
|} |
|||
|align="center"|''ntu'' |
|||
|align="center"|''koṇṭu'' |
|||
{| class=wikitable style="text-align:center;font-size:200%;" |
|||
|align="center"|''iru'' |
|||
|- style="font-size:50%" |
|||
|align="center"|''nt'' |
|||
! day || month || year || debit || credit || as above || rupee || numeral |
|||
|align="center"|''ēn'' |
|||
|- |
|- |
||
|align="center"|'''root'''<br />destroy |
|||
|- style="font-size:75%" |
|||
|align="center"|'''transitivity marker'''<br />intransitive |
|||
! ௳ || ௴ || ௵ || ௶ || ௷ || ௸ || ௹ || ௺ |
|||
|align="center"|'''aspect marker'''<br />continuous |
|||
|align="center"|'''aspect marker'''<br />continuous |
|||
|align="center"|'''tense marker'''<br />past tense |
|||
|align="center"|'''person marker'''<br />first person,<br />singular |
|||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
Traditional grammars of Tamil do not distinguish between [[adjective]]s and [[adverb]]s, including both of them under the category ''uriccol'', although modern grammarians tend to distinguish between them on morphological and syntactical grounds.<ref name="lehmann1989">{{Citation |last=Lehmann |first=Thomas |title=A Grammar of Modern Tamil |year=1989 |publisher=Pondicherry Institute of Linguistics and Culture |location=Pondicherry|pages= 9–11}}</ref> Tamil has many [[ideophone]]s that act as adverbs indicating the way the object in a given state "says" or "sounds".<ref>{{Citation |last=Swiderski |first = Richard M. |title=The metamorphosis of English: versions of other languages |publisher=Bergin & Garvey |location=New York |year=1996 |page=61 |isbn=978-0-89789-468-5 }}</ref> |
|||
==Grammar== |
|||
{{Main|Tamil grammar}} |
|||
Tamil does not have [[article (grammar)|articles]]. Definiteness and indefiniteness are either indicated by special grammatical devices, such as using the number "one" as an indefinite article, or by the context.<ref name="steeversummary">{{Harvnb|Annamalai|Steever|1998|p=109}}</ref> In the first person plural, Tamil makes a distinction between [[Clusivity|inclusive]] pronouns {{lang|ta|நாம் }} ''{{IAST|nām}}'' (we), {{lang|ta|நமது}} ''{{IAST|namatu}}'' (our) that include the addressee and exclusive pronouns {{lang|ta|நாங்கள் }} ''{{IAST|nāṅkaḷ}}'' (we), {{lang|ta|எமது}} ''{{IAST|ematu}}'' (our) that do not.<ref name="steeversummary"/> |
|||
Tamil employs [[Agglutination|agglutinative]] grammar, where suffixes are used to mark [[noun class]], [[grammatical number|number]], and [[Grammatical case|case]], verb [[grammatical tense|tense]] and other grammatical categories. Tamil's standard [[metalanguage|metalinguistic]] terminology and scholarly vocabularly is itself Tamil, as opposed to the [[Sanskrit]] that is standard for most other [[Dravidian languages]].<ref name="metalanguage_zvelbil">{{cite web |
|||
| url = http://books.google.com/books?id=VF2VMUoY_okC&pg=PA4&lpg=PA4&dq=metalanguage+of+tamil&source=web&ots=Jx1AizWlxq&sig=YyyqYLWsiqrRv27txT-dYD8Nla0#PPA4,M1 |
|||
| title = Google Books version of the book ''The Smile of Murugan'' by Kamil Zvelebil |accessdate=2007-05-22 |author=Kamil Zvelebil}}</ref><ref>A.K. Ramanujam and V. Dharwadker (Ed.), ''The collected essays of A.K. Ramanujam'', Oxford University Press 2000, p.111</ref> |
|||
=== Syntax === |
|||
Much of Tamil [[grammar]] is extensively described in the oldest known grammar book for Tamil, the ''[[Tolkāppiyam]]''. Modern Tamil writing is largely based on the 13th century grammar ''{{IAST|Naṉṉūl}}'' which restated and clarified the rules of the ''Tolkāppiyam'', with some modifications. Traditional Tamil grammar consists of five parts, namely ''{{IAST|eḻuttu}}'', ''col'', ''{{IAST|poruḷ}}'', ''yāppu'', ''{{IAST|aṇi}}''. Of these, the last two are mostly applied in poetry.<ref name="five_parts_grammar">{{cite web |
|||
Tamil is a consistently [[head-final]] language. The verb comes at the end of the clause, with a typical word order of [[subject–object–verb]] (SOV).<ref name="SOV_language">{{Citation|url=http://www.linguistics.ucla.edu/people/schuh/lx001/Discussion/d02.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20030919235821/http://www.linguistics.ucla.edu/people/schuh/lx001/Discussion/d02.html |url-status=dead |archive-date=19 September 2003 |title=Tamil is a head-final language |access-date=1 June 2007 }}</ref><ref>{{Citation|url=http://wals.info/languoid/lect/wals_code_tml |title=WALS – Tamil |publisher=Wals.info |access-date=13 September 2012}}</ref> However, word order in Tamil is also flexible, so that surface permutations of the SOV order are possible with different [[pragmatics|pragmatic]] effects. Tamil has [[postposition]]s rather than [[prepositions]]. Demonstratives and modifiers precede the noun within the noun phrase. Subordinate clauses precede the verb of the matrix clause. |
|||
| url = http://www.southasia.upenn.edu/tamil/lit.html |
|||
| title = "Five fold grammar of Tamil" |
|||
| accessdate = 2007-06-01}} |
|||
</ref> |
|||
Tamil is a [[null-subject language]]. Not all Tamil sentences have subjects, verbs, and objects. It is possible to construct grammatically valid and meaningful sentences which lack one or more of the three. For example, a sentence may only have a verb—such as ''{{IAST|muṭintuviṭṭatu}}'' ("completed")—or only a subject and object, without a verb such as ''{{IAST|atu eṉ vīṭu}}'' ("That [is] my house"). Tamil does not have a [[copula (linguistics)|copula]] (a linking verb equivalent to the word ''is''). The word is included in the translations only to convey the meaning more easily. |
|||
Tamil words consist of a [[lexeme|lexical root]] to which one or more [[affix]]es are attached. Most Tamil affixes are [[suffix]]es. Tamil suffixes can be ''[[Derivation (linguistics)|derivational]] suffixes'', which either change the part of speech of the word or its meaning, or ''[[inflection]]al suffixes'', which mark categories such as [[Grammatical person|person]], [[Grammatical number|number]], [[Grammatical mood|mood]], [[Grammatical tense|tense]], etc. There is no absolute limit on the length and extent of [[agglutination]], which can lead to long words with a large number of suffixes. |
|||
== |
== Vocabulary == |
||
<!--- |
|||
Tamil nouns (and pronouns) are classified into two super-classes (''{{IAST|tiṇai}}'')—the "rational" (''{{IAST|uyartiṇai}}''), and the "irrational" (''{{IAST|aḵṟiṇai}}'')—which include a total of five classes (''pāl'', which literally means ‘gender'). [[Human]]s and [[deity|deities]] are classified as "rational", and all other nouns ([[animal]]s, objects, abstract nouns) are classified as irrational. The "rational" nouns and pronouns belong to one of three classes (''pāl'')—masculine singular, feminine singular, and rational plural. The "irrational" nouns and pronouns belong to one of two classes – irrational singular and irrational plural. The ''pāl'' is often indicated through suffixes. The plural form for rational nouns may be used as an [[honorific]], gender-neutral, singular form.<ref name="classes_of_nouns">{{cite web |
|||
NOTE: |
|||
| url = http://books.google.com/books?id=AfwCAAAAMAAJ&pg=RA1-PA156&dq=%22Classes+of+nouns+in+Tamil%22 |
|||
Before editing this page for unicode errors please check your OS configuration for complex character support. You can check it here: http://en.wikipedia.org/wiki/WP:INDIC and https://en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support_(Indic) |
|||
| title = "Classes of nouns in Tamil" |
|||
---> |
|||
| accessdate = 2007-06-01}}</ref> |
|||
The vocabulary of Tamil is mainly Dravidian. A strong sense of [[linguistic purism]] is found in Modern Tamil,<ref>{{Citation | doi = 10.1017/S0010417500018673| title = En/gendering Language: The Poetics of Tamil Identity| journal = Comparative Studies in Society and History| volume = 35| issue = 4| page = 683| year = 2009| last1 = Ramaswamy | first1 = S. | s2cid = 145729544}}</ref> which opposes the use of foreign loanwords.<ref>{{Harvnb|Krishnamurti|2003|p=480}}.</ref> Nonetheless, a number of words used in classical and modern Tamil are loanwords from the languages of neighbouring groups, or with whom the Tamils had trading links, including [[Malay language|Malay]] (e.g. {{IAST|cavvarici}} "sago" from Malay {{IAST|sāgu}}), Chinese (for example, {{IAST|campān}} "skiff" from Chinese san-pan) and Greek (for example, {{IAST|ora}} from Greek ὥρα). In more modern times, Tamil has imported words from [[Urdu]] and [[Marathi language|Marathi]], reflecting groups that have influenced the Tamil area at times, and from neighbouring languages such as [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]], and Sinhala. During the modern period, words have also been adapted from European languages, such as Portuguese, French, and English.<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaran|1965|pp=169–193}}</ref> |
|||
The strongest effect of purism in Tamil has been on words taken from Sanskrit. During its history, Tamil, along with other Dravidian languages like [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada]], [[Malayalam]] etc., was influenced by [[Sanskrit]] in terms of vocabulary, grammar and literary styles,<ref name="influence">"Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom" (Sastri 1955, p. 309); Trautmann, Thomas R. (2006). ''Languages and nations: the Dravidian proof in colonial Madras''. Berkeley: University of California Press. "The author endeavours to demonstrate that the entire Sangam poetic corpus follows the "Kavya" form of Sanskrit poetry" – {{Harvnb|Tieken|2001|p=18}}.</ref><ref>{{Citation | doi = 10.2307/597587| jstor = 597587| title = Indo-Aryan Loan Words in the Cīvakacintāmaṇi| journal = Journal of the American Oriental Society| volume = 87| issue = 4| pages = 430–434| year = 1967| last1 = Vaidyanathan | first1 = S.}}</ref><ref name="caldwell">{{Harvnb|Caldwell|1974|pp=87–88}}</ref><ref name="takahashi">Takahashi, Takanobu. (1995). ''Tamil love poetry and poetics''. Brill's Indological Library, v. 9. Leiden: E. J. Brill, pp. 16, 18. {{ISBN|90-04-10042-3}}.</ref> reflecting the increased trend of [[Sanskritisation]] in the Tamil country.<ref>Pollock, Sheldon (1996). "The Sanskrit Cosmopolis 300–1300: Transculturation, vernacularisation and the question of ideology" in Jan E. M. Houben (ed.), ''The ideology and status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language''. E. J. Brill, Leiden. pp. 209–217. {{ISBN|90-04-10613-8}}.</ref> Tamil vocabulary never became quite as heavily Sanskritised as that of the other Dravidian languages, and unlike in those languages, it was and remains possible to express complex ideas (including in science, art, religion and law) without the use of Sanskrit loan words.<ref>{{Citation|last=Trautmann|first=Thomas R.|title=Hullabaloo About Telugu|journal=South Asia Research| volume=19| issue=1 |year=1999 | pages=53–70|doi=10.1177/026272809901900104|s2cid=144334963}} at p. 64</ref><ref>{{Harvnb|Caldwell|1974|p=50}}</ref><ref>Ellis, F. W. (1820), "Note to the introduction" in Campbell, A.D., ''A grammar of the Teloogoo language.'' Madras: College Press, pp. 29–30.</ref> In addition, Sanskritisation was actively resisted by a number of authors of the late medieval period,<ref>''See'' Ramaswamy's analysis of one such text, the ''{{transliteration|ta|ISO|Tamiḻ viṭututu}}'', in {{Citation | doi = 10.2307/2659024| jstor = 2659024| title = Language of the People in the World of Gods: Ideologies of Tamil before the Nation| journal = The Journal of Asian Studies| volume = 57| issue = 1| pages = 66–92| year = 1998| last1 = Ramaswamy | first1 = S. | s2cid = 162469583}}</ref> culminating in the 20th century in a movement called ''[[Tanittamil Iyakkam|{{IAST|taṉit tamiḻ iyakkam}}]]'' (meaning "pure Tamil movement"), led by [[Parithimaar Kalaignar]] and [[Maraimalai Adigal]], which sought to remove the accumulated influence of Sanskrit on Tamil.<ref>Varadarajan, M. ''A History of Tamil Literature'', transl. from Tamil by E. Sa. Viswanathan, Sahitya Akademi, New Delhi, 1988. p. 12: "Since then the movement has been popularly known as the ''tanittamil iyakkam'' or the Pure Tamil movement among the Tamil scholars."</ref> As a result of this, Tamil in formal documents, literature and public speeches has seen a marked decline in the use Sanskrit loan words in the past few decades,<ref>{{harvnb|Ramaswamy|1997|loc = "[http://content.cdlib.org/view?docId=ft5199n9v7&chunk.id=ch4 Laboring for language]"}}: "Nevertheless, even impressionistically speaking, the marked decline in the use of foreign words, especially of Sanskritic origin, in Tamil literary, scholarly, and even bureaucratic circles over the past half century is quite striking."</ref> under some estimates having fallen from 40 to 50% to about 20%.<ref name="Krishnamurti 2003 p=480"/> As a result, the Prakrit and Sanskrit loan words used in modern Tamil are, unlike in some other Dravidian languages, restricted mainly to some spiritual terminology and [[abstract noun]]s.<ref>Meenakshisundaram, T. P. (1982) ''A History of Tamil Language'', Sarvodaya Ilakkiya Pannai. (translated) pp. 241–2</ref> |
|||
Suffixes are used to perform the functions of [[Grammatical case|case]]s or [[postposition]]s. Traditional grammarians tried to group the various suffixes into eight cases corresponding to the cases used in [[Sanskrit]]. These were the [[nominative case|nominative]], [[accusative case|accusative]], [[dative case|dative]], [[sociative case|sociative]], [[genitive case|genitive]], [[instrumental case|instrumental]], [[locative case|locative]], and [[ablative case|ablative]]. Modern grammarians argue that this classification is artificial, and that Tamil usage is best understood if each suffix or combination of suffixes is seen as marking a separate case.<ref>Harold Schiffman, "Standardization and Restandardization: the case of Spoken Tamil", ''Language in Society'' 27:3 (1998) pp. 359–385 and esp. pp.374–375.</ref> Tamil nouns can take one of four [[Prefix (linguistics)|prefix]]es, ''i'', ''a'', ''u'' and ''e'' which are functionally equivalent to the demonstratives in [[English language|English]]. |
|||
In the 20th century, institutions and learned bodies have, with government support, generated technical dictionaries for Tamil containing [[neologism]]s and words derived from Tamil roots to replace loan words from English and other languages.<ref name="thaniththamizh" /> {{as of|2019|post=,}} the language had a listed vocabulary of over 470,000 unique words, including those from old literary sources. In November 2019, the state government issued an order to add 9,000 new words to the vocabulary.<ref>{{cite news |
|||
Tamil [[verb]]s are also inflected through the use of suffixes. A typical Tamil verb form will have a number of [[suffix]]es, which show person, number, mood, tense and voice. |
|||
| title = By govt. order: 9,000 words to enter Tamil vocabulary |
|||
*Person and number are indicated by [[suffix]]ing the [[oblique case]] of the relevant [[pronoun]]. The suffixes to indicate tenses and voice are formed from [[grammatical particle]]s, which are added to the stem. |
|||
| newspaper = The Hindu |
|||
*Tamil has two voices. The first indicates that the subject of the sentence ''undergoes'' or ''is the object of'' the action named by the verb stem, and the second indicates that the subject of the sentence ''directs'' the action referred to by the verb stem. |
|||
| location = Chennai |
|||
*Tamil has three simple tenses—past, present, and future—indicated by the suffixes, as well as a series of perfects indicated by compound suffixes. Mood is implicit in Tamil, and is normally reflected by the same [[morpheme]]s which mark tense categories. Tamil verbs also mark [[evidentiality]], through the addition of the hearsay [[clitic]] ''{{IAST|ām}}.''<ref name="steeverevidentiality">{{Cite journal |first=Sanford B. |last=Steever | editor-last=Güldemann | editor-first=Tom | editor2-last=von Roncador | editor2-first=Manfred | contribution=Direct and indirect discourse in Tamil |title=Reported Discourse: A Meeting Ground for Different Linguistic Domains |year=2002 |pages=91–108 | place=Amsterdam |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=9027229589}} at p. 105.</ref> |
|||
| pages = 2 |
|||
| publisher = Kasturi & Sons |
|||
| date = 9 November 2019 |
|||
| url = https://www.thehindu.com/news/national/tamil-nadu/tamil-to-get-9000-new-words/article29919044.ece |
|||
| access-date = 29 December 2019}}</ref> |
|||
== Influence == |
|||
Traditional grammars of Tamil do not distinguish between [[adjective]]s and [[adverb]]s, including both of them under the category ''uriccol'', although modern grammarians tend to distinguish between them on morphological and syntactical grounds.<ref name="lehmann1989">{{cite book |last=Lehmann |first=Thomas |title=A Grammar of Modern Tamil |year=1989 |publisher=Pondicherry Institute of Linguistics and Culture |location=Pondicherry}} at pp. 9–11</ref> Tamil has a large number of [[ideophone]]s that act as adverbs indicating the way the object in a given state "says" or "sounds".<ref>{{cite book |author=Swiderski, Richard M. |title=The metamorphosis of English: versions of other languages |publisher=Bergin & Garvey |location=New York |year=1996 |pages=61 |isbn=0-89789-468-5 |oclc= |doi= |accessdate=}}</ref> |
|||
{{Main|Tamil loanwords in other languages}} |
|||
Words of Tamil origin occur in other languages. A notable example of a word in worldwide use with Dravidian (not specifically Tamil) etymology is ''[[:wikt:orange|orange]]'', via Sanskrit {{IAST|nāraṅga}} from a Dravidian predecessor of Tamil {{transliteration|ta|ISO|nārttaṅkāy}} 'fragrant fruit'. One suggestion as to the origin of the word ''anaconda'' is the Tamil {{transliteration|ta|ISO|anaikkonda}} 'having killed an elephant'.<ref>[https://www.etymonline.com/word/anaconda "Origin and Meaning of Anaconda"]. ''Online Etymology Dictionary''.</ref> [[Words of Tamil origin|Examples in English]] include ''cheroot'' ({{transliteration|ta|ISO|curuṭṭu}} meaning 'rolled up'),<ref name="OED">{{Citation| url = http://dictionary.oed.com| title = Oxford English Dictionary Online| access-date =14 April 2007| work = Oxford English Dictionary}}</ref> ''mango'' (from {{transliteration|ta|ISO|māṅgāy}}),<ref name="OED"/> ''mulligatawny'' (from {{transliteration|ta|ISO|miḷaku taṇṇīr}} 'pepper water'), ''pariah'' (from {{transliteration|ta|ISO|paṟaiyar}}), ''curry'' (from {{transliteration|ta|ISO|kaṟi}}),<ref name="oed-curry">"curry, n.<sup>2</sup>", ''The Oxford English Dictionary''. 2nd ed. 1989. OED Online. Oxford University Press. 14 August 2009</ref> ''catamaran'' (from {{transliteration|ta|ISO|kaṭṭu maram}} 'bundled logs'),<ref name="OED"/> and ''congee'' (from {{transliteration|ta|ISO|kañji}} 'rice porridge' or 'gruel').<ref>{{citation|title=congee|url=http://en.academic.ru/dic.nsf/mwc/12703/congee|website=academic.ru}}</ref> |
|||
Tamil does not have [[article (grammar)|article]]s. Definiteness and indefiniteness are either indicated by special grammatical devices, such as using the number "one" as an indefinite article, or by the context.<ref name="steeversummary">{{Cite journal |first=E. |last=Annamalai | first2= S.B. | last2 = Steever | editor-last = Steever | editor-first = Sanford B. | contribution = Modern Tamil |title=The Dravidian Languages |year=1998 |pages=100–128 | place = London |publisher=Routledge |id= ISBN 0415100232}} at p. 109.</ref> In the first person plural, Tamil makes a distinction between [[Clusivity|inclusive]] pronouns நாம் ''{{IAST|nām}}'' (we), நமது ''{{IAST|namatu}}'' (our) that include the addressee and exclusive pronouns நாங்கள் ''{{IAST|nāṅkaḷ}}'' (we), எமது ''{{IAST|ematu}}'' (our) that do not.<ref name="steeversummary"/> |
|||
== |
== Sample text == |
||
The following is a sample text in literary Tamil of Article 1 of the [[Universal Declaration of Human Rights]]. The first line is the [[Tamil script]]; the second is romanized Tamil; the third is the [[International Phonetic Alphabet]]; the fourth is the gloss. |
|||
Tamil is a consistently [[Branching (linguistics)|head-final]] language. The verb comes at the end of the clause, with typical word order [[Subject Object Verb]] (SOV).<ref name="SOV_language">{{cite web |
|||
| url = http://www.linguistics.ucla.edu/people/schuh/lx001/Discussion/d02.html |
|||
| title = "Tamil is a head-final language" |
|||
| accessdate = 2007-06-01}}</ref> However, word order in Tamil is also flexible, so that surface permutations of the SOV order are possible with different [[pragmatics|pragmatic]] effects. Tamil has [[postposition]]s rather than [[prepositions]]. Demonstratives and modifiers precede the noun within the noun phrase. Subordinate clauses precede the verb of the matrix clause. |
|||
{{fs interlinear|lang=ta|indent=2|italics3=yes |
|||
Tamil is a [[null subject language]]. Not all Tamil sentences have subjects, verbs and objects. It is possible to construct grammatically valid and meaningful sentences which lack one or more of the three. For example, a sentence may only have a verb—such as ''{{IAST|muṭintuviṭṭatu}}'' ("completed")—or only a subject and object, without a verb such as ''{{IAST|atu eṉ vīṭu}}'' ("That [is] my house"). Tamil does not have a [[copula (linguistics)|copula]] (a linking verb equivalent to the word ''is''). The word is included in the translations only to convey the meaning more easily. |
|||
|'''உறுப்புரை''' '''1:''' மனிதப் பிறவியினர் சகலரும் சுதந்திரமாகவே பிறக்கின்றனர்; அவர்கள் மதிப்பிலும், உரிமைகளிலும் சமமானவர்கள், அவர்கள் நியாயத்தையும் மனச்சாட்சியையும் இயற்பண்பாகப் பெற்றவர்கள். அவர்கள் ஒருவருடனொருவர் சகோதர உணர்வுப் பாங்கில் நடந்துகொள்ளல் வேண்டும். |
|||
|'''Uṟuppurai''' '''1:''' Maṉitap piṟaviyiṉar cakalarum cutantiramākavē piṟakkiṉṟaṉar; avarkaḷ matippilum, urimaikaḷilum camamāṉavarkaḷ, avarkaḷ niyāyattaiyum maṉaccāṭciyaiyum iyaṟpaṇpākap peṟṟavarkaḷ. Avarkaḷ oruvaruṭaṉoruvar cakōtara uṇarvup pāṅkil naṭantukoḷḷal vēṇṭum. |
|||
|'''urupːurai''' '''ond̺rʉ''' mənid̪ə piriʋijinər səgələrum sud̪ən̪d̪irəmaːgəʋeː pirəkːin̺d̺ranər əvərgəɭ məd̪ipːilum uriməigəɭilum səməmaːnəʋərgəɭ əvərgəɭ nijaːjatːəijum mənətt͡ʃaːʈt͡ʃijəijum ijərpəɳbaːgə pet̺rəʋərgəɭ əvərgəɭ oruʋəruɖənoruʋər sagoːdəɾə uɳərʋɨ paːŋgil nəɖən̪d̪ʉkoɭɭəl veːɳɖum |
|||
|'''Section''' '''1:''' Human beings all-of-them freely {are born}. They rights-in-and dignities-in-and equal-ones. They law-and conscience-and intrinsically possessed-ones. They among-one-another brotherly feeling share-in act must. |
|||
|'''Article 1:''' All human beings are born free and equal in dignity and rights. They possess conscience and reason. Therefore, everyone should act in a spirit of brotherhood towards each other.}} |
|||
== |
== See also == |
||
* [[List of countries where Tamil is an official language]] |
|||
{{See also|Wiktionary:Category:Tamil language|Wiktionary:Category:Tamil derivations}} |
|||
* [[List of languages by first written accounts]] |
|||
* [[Tamil keyboard]] |
|||
* [[Tamil population by cities]] |
|||
* [[Tamil population by nation]] |
|||
* [[Tamil Loanwords in other languages]] |
|||
* [[Tamil Shorthand]] |
|||
* [[Geolinguistics]] |
|||
* [[Language geography]] |
|||
== Footnotes == |
|||
The vocabulary of Tamil is mainly Dravidian. A strong sense of [[linguistic purism]] is found in Modern Tamil,<ref>Sumathi Ramaswamy, En/Gendering Language: The Poetics of Tamil Identity" ''Comparative Studies in Society and History'' 35:4. (Oct. 1993), pp. 683–725.</ref> which opposes the use of foreign loan-words.<ref>{{Harvnb|Krishnamurti|2003|p=480}}.</ref> Nonetheless, a number of words used in classical and modern Tamil indicate copying from languages of neighbouring groups, or with whom the Tamils had trading links, including [[Munda languages|Munda]] (e.g. {{IAST|tavaḷai}} "frog" from Munda {{IAST|tabeg}}), [[Malay language|Malay]] (e.g. {{IAST|cavvarici}} "sago" from Malay {{IAST|sāgu}}), [[Chinese language|Chinese]] (e.g. {{IAST|campān}} "skiff" from Chinese san-pan) and Greek (e.g. {{IAST|ora}} from Greek ὥρα). In more modern times, Tamil has imported words from [[Arabic]], [[Persian language|Persian]], [[Urdu]] and [[Marathi]], reflecting groups that have influenced the Tamil area at various points of time, and from neighbouring languages such as [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada language|Kannada]] and [[Sinhala language|Sinhala]]. During the modern period, words have also been adapted from European languages, such as [[Portuguese language|Portuguese]], [[French language|French]] and [[English language|English]].<ref>{{Harvnb|Meenakshisundaram|1965|pp=169–193}}</ref> |
|||
{{notelist}} |
|||
== References == |
|||
The strongest impact of purism in Tamil has been on words taken from Sanskrit. During its history, Tamil, along with other Dravidian languages like [[Telugu language|Telugu]], [[Kannada language|Kannada]], [[Malayalam]] etc., was influenced by [[Sanskrit]] in terms of vocabulary, grammar and literary styles,<ref name="influence">"Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom" (Sastri 1955, p309); Trautmann, Thomas R. 2006. Languages and nations: the Dravidian proof in colonial Madras. Berkeley: University of California Press; ''"The author endeavours to demonstrate that the entire Sangam poetic corpus follows the "Kavya" form of Sanskrit poetry"''-Tieken, Herman Joseph Hugo. 2001. Kāvya in South India: old Tamil {{IAST|Caṅkam}} poetry. Groningen: Egbert Forsten; Vaiyapuri Pillai in Takahashi, Takanobu. 1995, p18.</ref><ref>See Vaidyanathan's analysis of an early medieval text in S. Vaidyanathan, "Indo-Aryan loan words in the Civakacintamani" ''Journal of the American Oriental Society'' 87:4. (Oct – Dec 1967), pp. 430–434.</ref><ref name="caldwell">Caldwell, Robert. 1974. ''A comparative grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages''. New Delhi: Oriental Books Reprint Corp, p87, 88</ref><ref name="takahashi">Takahashi, Takanobu. 1995. ''Tamil love poetry and poetics''. Brill's Indological library, v. 9. Leiden: E.J. Brill, p16,18</ref> reflecting the increased trend of [[Sanskritisation]] in the Tamil country.<ref>Sheldon Pollock, "The Sanskrit Cosmopolis 300–1300: Transculturation, vernacularisation and the question of ideology" in Jan E.M. Houben (ed.), ''The ideology and status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language'' (E.J. Brill, Leiden: 1996) at pp. 209–217.</ref> Tamil vocabulary never became quite as heavily Sanskritised as that of the other Dravidian languages, and unlike in those languages, it was and remains possible to express complex ideas – including in science, art, religion and law – without the use of Sanskrit loan words.<ref>{{Cite journal|last=Trautmann|first=Thomas R.|title=Hullabaloo About Telugu|journal=South Asian Research|volume=19|issue=1|year=1999|pages=53–70|doi=10.1177/026272809901900104}} at p. 64; Caldwell, Robert. 1974. A comparative grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages. New Delhi: Oriental Books Reprint Corp, p 50; Ellis, F.W. (1820), "Note to the introduction" in Campbell, A.D., ''A grammar of the Teloogoo language.'' Madras: College Press, pp. 29–30.</ref> In addition, Sanskritisation was actively resisted by a number of authors of the late medieval period,<ref>''See'' Ramaswamy's analysis of one such text, the ''{{IAST|Tamil viṭututu}}'', in Sumathi Ramaswamy, "Language of the People in the World of Gods: Ideologies of Tamil before the Nation" ''The Journal of Asian Studies'', 57:1. (Feb. 1998), pp. 66–92.</ref> culminating in the 20th century in a movement called ''[[Tanittamil Iyakkam|{{IAST|taṉit tamiḻ iyakkam}}]]'' (meaning ''pure Tamil movement''), led by [[Parithimaar Kalaignar]] and [[Maraimalai Adigal]], which sought to remove the accumulated influence of Sanskrit on Tamil.<ref>Dr. M. Varadarajan, ''A History of Tamil Literature'', (Translated from Tamil by E.Sa. Viswanathan), Sahitya Akademi, New Delhi, 1988– p.12 "Since then the movement has been popularly known as the ''tanittamil iyakkam'' or the Pure Tamil movement among the Tamil scholars."</ref> As a result of this, Tamil in formal documents, literature and public speeches has seen a marked decline in the use Sanskrit loan words in the past few decades,<ref>{{cite book |
|||
{{Reflist}} |
|||
| last = Ramaswamy |
|||
| first = Sumathy |
|||
| title = Passions of the Tongue: Language Devotion in Tamil India, 1891–1970 |
|||
| url = http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft5199n9v7/ |
|||
| year = 1997 |
|||
| publisher = University of California Press |
|||
| location = Berkeley |
|||
| chapter = Laboring for language |
|||
| chapterurl = http://content.cdlib.org/view?docId=ft5199n9v7&chunk.id=ch4 |
|||
| quote = Nevertheless, even impressionistically-speaking, the marked decline in the use of foreign words, especially of Sanskritic origin, in Tamil literary, scholarly, and even bureaucratic circles over the past half century is quite striking. |
|||
}}</ref> under some estimates having fallen from 40–50% to about 20%<ref name="Krishnamurti 2003 p=480"/>. As a result, the Prakrit and Sanskrit loan words used in modern Tamil are, unlike in some other Dravidian languages, restricted mainly to some spiritual terminology and [[abstract noun]]s.<ref>Dr.T.P. Meenakshisundaram, ''A History of Tamil Language'', Sarvodaya Ilakkiya Pannai, 1982 (translated) p. 241-2</ref> |
|||
=== Bibliography === |
|||
In the twentieth century, institutions and learned bodies have, with government support, generated technical dictionaries for Tamil containing [[neologisms]] and words derived from Tamil roots to replace loan words from English and other languages.<ref name="thaniththamizh" /> |
|||
{{refbegin|30em}} |
|||
* {{Citation |last=Andronov |first=M.S. |title=Dravidian Languages |publisher=Nauka Publishing House |year=1970}} |
|||
* {{Citation | last1=Annamalai | first1=E. | last2=Steever | first2=S.B. | contribution=Modern Tamil | editor-last=Steever | editor-first=Sanford | title=The Dravidian Languages | publisher=Routledge | year=1998 | place=London | isbn=978-0-415-10023-6 | pages=100–128}} |
|||
* {{Citation |last=Caldwell|first= Robert|year= 1974|orig-date=1856|isbn=8170690382|title=[[A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages]]|place= New Delhi|publisher= Oriental Books Reprint Corp.}} |
|||
* {{Citation | last=Hart | first=George L. | title=The poems of ancient Tamil : their milieu and their Sanskrit counterparts | publisher=University of California Press | place=Berkeley | year=1975 | isbn=978-0-520-02672-8 | url=https://archive.org/details/poemsofancientta00hart }} |
|||
* {{Citation |last=Krishnamurti |first=Bhadriraju |title=The Dravidian Languages |publisher=[[Cambridge University Press]] | series = Cambridge Language Surveys |year=2003 |isbn=978-0-521-77111-5 }} |
|||
* {{Citation | last1=Kesavapany | first1=K. | last2=Mani | first2=A | last3=Ramasamy | first3=Palanisamy | title=Rising India and Indian Communities in East Asia | year=2008 | place=Singapore | publisher=Institute of Southeast Asian Studies | isbn=978-981-230-799-6}} |
|||
* {{Citation | doi = 10.1007/BF00162818| title = Two problems of old Tamil phonology I. The old Tamil āytam (with an appendix by K. Zvelebil)| journal = Indo-Iranian Journal| volume = 2| issue = 3| pages = 191–224| year = 1958| last1 = Kuiper | first1 = F. B. J.| doi-broken-date = 2 November 2024| s2cid = 161402102}} |
|||
* {{Citation | last=Lehmann | first=Thomas | contribution=Old Tamil | editor-last=Steever | editor-first=Sanford | title=The Dravidian Languages | publisher=Routledge | year=1998 | place=London | isbn=978-0-415-10023-6 | pages=75–99}} |
|||
* {{Citation | last=Mahadevan | first=Iravatham | author-link=Iravatham Mahadevan | title=Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D | series=[[Harvard Oriental Series]] vol. 62 | year=2003 | place=Cambridge, Massachusetts | publisher=Harvard University Press | isbn=978-0-674-01227-1}} |
|||
* {{Citation |last=Meenakshisundaran |first=T.P. |title=A History of Tamil Language |publisher=Deccan College | place=Poona |oclc=246076230|year=1965}} |
|||
* {{Citation | last1=Murthy | first1=Srinivasa| last2=Rao | first2=Surendra |last3=Veluthat |first3=Kesavan |last4=Bari |first4=S.A. | year=1990 | title=Essays on Indian History and culture: Felicitation volume in Honour of Professor B. Sheik Ali | publisher=Mittal | place=New Delhi | isbn=978-81-7099-211-0}} |
|||
* {{Citation | last=Ramstedt | first=Martin | year=2004 | title=Hinduism in modern Indonesia | publisher=Routledge | place=London | isbn=978-0-7007-1533-6}} |
|||
* {{Citation | last=Rajam | first=VS | title=A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry | year=1992 | place=Philadelphia | publisher=The American Philosophical Society |isbn=978-0-87169-199-6}} |
|||
* {{Citation | last = Ramaswamy | first = Sumathy | title = Passions of the Tongue: Language Devotion in Tamil India, 1891–1970 | url = http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft5199n9v7/ | year = 1997 | publisher = University of California Press | location = Berkeley | chapter = Laboring for language | chapter-url = http://content.cdlib.org/view?docId=ft5199n9v7&chunk.id=ch4 | isbn = 978-0-585-10600-7}} |
|||
* {{Citation | last1=Shapiro | first1=Michael C. | last2=Schiffman | first2=Harold F. | title=Language and society in South Asia | publisher=Foris | year=1983 | place=Dordrecht | isbn=978-90-70176-55-6}} |
|||
* {{Citation | last=Schiffman | first=Harold F. | title=A Reference Grammar of Spoken Tamil | publisher=Cambridge University Press | year=1999 | place=Cambridge | isbn=978-0-521-64074-9 | url=http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/book.html }} |
|||
* {{Citation | last=Southworth | first=Franklin C. | title=On the Origin of the word tamiz | year=1998 | journal=[[International Journal of Dravidian Linguistics]] | volume=27 | issue=1 | pages=129–132}} |
|||
* {{Citation | last=Southworth | first=Franklin C. | title=Linguistic archaeology of South Asia | publisher=Routledge | year=2005 | isbn=978-0-415-33323-8}} |
|||
* {{Citation | last=Steever | first=Sanford | contribution=Introduction | editor-last=Steever | editor-first=Sanford | title=The Dravidian Languages | publisher=Routledge | year=1998 | place=London | isbn=978-0-415-10023-6 | pages=1–39}} |
|||
* {{Citation | last=Steever | first=Sanford | title=The Tamil auxiliary verb system | publisher=Routledge | place=London | year=2005 | isbn=978-0-415-34672-6}} |
|||
* {{Citation | editor1-last=Tharu | editor1-first=Susie | editor2-last=Lalita | editor2-first=K. | title=Women Writing in India: 600 B.C. to the present – Vol. 1: 600 B.C. to the early twentieth century | publisher=Feminist Press | year=1991 | isbn=978-1-55861-027-9 | url=https://archive.org/details/womenwritinginin00thar }} |
|||
* {{Citation | last=Talbot | first=Cynthia | title= Precolonial India in practice: Society, Region and Identity in Medieval Andhra | place=New York | publisher=Oxford University Press | year=2001 | isbn=978-0-19-513661-6}} |
|||
* {{Citation | last=Tieken | first=Herman | title=Kavya in South India: Old Tamil Cankam Poetry | series=Gonda Indological Studies, Volume X | place=Groningen | publisher=Egbert Forsten Publishing | year=2001 | isbn=978-90-6980-134-6}} |
|||
* {{Citation | last=Varadarajan | first=Mu. | title=A History of Tamil Literature | publisher=Sahitya Akademi | place=New Delhi | year=1988|translator=E.Sa. Viswanathan|oclc=20170197}} |
|||
* {{Citation | last=Zvelebil | first=Kamil | title=Companion studies to the history of Tamil literature | publisher=Brill | place=Leiden | year=1992 | isbn=978-90-04-09365-2 }} |
|||
{{refend}} |
|||
==Further reading== |
|||
Words of Tamil origin occur in other languages. Popular [[Words of Tamil origin|examples in English]] are cheroot (''{{IAST|curuṭṭu}}'' meaning "rolled up"),<ref name="OED">{{cite web |
|||
{{refbegin}} |
|||
| url = http://dictionary.oed.com |
|||
* [[Johann Philipp Fabricius|Fabricius, Johann Philip]] (1933 and 1972), [https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/fabricius/ ''Tamil and English Dictionary'']. based on J.P. Fabricius ''Malabar-English Dictionary'', 3rd and 4th Edition Revised and Enlarged by David Bexell. Evangelical Lutheran Mission Publishing House, Tranquebar; called Tranquebar Dictionary. |
|||
| title = Oxford English Dictionary Online |
|||
* {{Citation |last=Freeman |first=Rich |date=February 1998 |title=Rubies and Coral: The Lapidary Crafting of Language in Kerala |journal=The Journal of Asian Studies |volume=57 |issue=1 |pages=38–65 |doi=10.2307/2659023 |jstor=2659023 |s2cid=162294036 |doi-access=free }} |
|||
| accessdate = 2007-04-14 |
|||
* {{Citation |last=Keane |first=Elinor |year=2004 |title=Tamil |journal=Journal of the International Phonetic Association |volume=34 |issue=1 |pages=111–116 |doi=10.1017/S0025100304001549|doi-access=free }} |
|||
| work = Oxford English Dictionary |
|||
{{refend}} |
|||
}}</ref> mango (from ''mangai''),<ref name="OED"/> mulligatawny (from ''{{IAST|miḷaku taṉṉir}}'' meaning pepper water), pariah (from ''paraiyar''), curry (from ''kari''),<ref name="oed-curry">"curry, n.<sup>2</sup>", ''The Oxford English Dictionary''. 2nd ed. 1989. OED Online. Oxford University Press. 14 Aug. 2009<http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50056122>.</ref> and catamaran (from ''{{IAST|kaṭṭu maram}}'', கட்டு மரம், meaning "bundled logs"),<ref name="OED"/> pandal (shed, shelter, booth),<ref name="OED"/> tyer (curd),<ref name="OED"/> coir (rope).<ref name="merriam-coir">{{cite web |
|||
| url = http://www.m-w.com/dictionary/coir |
|||
| title = Entry in the Merriam-Webster Dictionary |
|||
| accessdate = 2007-04-14 |
|||
| work = Merriam-Webster Dictionary |
|||
}}</ref> Tamil words are [[Sinhala words of Tamil origin|also found in Sinhala]] and Malay. |
|||
== |
== External links == |
||
*[[Tamil script]] |
|||
*[[Tamil literature]] |
|||
*[[Invocation to Goddess Tamil]] |
|||
*[[List of Tamil people]] |
|||
*[[Official languages of India]] |
|||
*[[List of Indian languages by total speakers]] |
|||
*[[List of Indian languages by number of native speakers]] |
|||
*[[List of languages by first written accounts]] |
|||
==References== |
|||
<div class="references-small"> |
|||
*{{Cite journal |last=Andronov |first=M.S. |title=Dravidian Languages |publisher=Nauka Publishing House |year=1970}} |
|||
*{{Citation | last=Abraham | first=Shinu | title=Chera, Chola, Pandya: Using Archaeological Evidence to Identify the Tamil Kingdoms of Early Historic South India | journal=Asian Perspectives | volume=42 | issue=2 | year=2003 | pages=207–223}} |
|||
*{{Citation | last1=Annamalai | first1=E. | last2=Steever | first2=S.B. | contribution=Modern Tamil | editor-last=Steever | editor-first=Sanford | title=The Dravidian Languages | publisher=Routledge | year=1998 | place=London | isbn=0415100232 | pages=100–128}} |
|||
*Caldwell, Robert. 1974. ''A comparative grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages''. New Delhi: Oriental Books Reprint Corp. |
|||
*Fabricius, Johann Philip (1933 and 1972), [http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/fabricius/ ''Tamil and English Dictionary'']. based on J.P. Fabricius ''Malabar-English Dictionary'', 3rd and 4th Edition Revised and Enlarged by David Bexell. Evangelical Lutheran Mission Publishing House, Tranquebar; called Tranquebar Dictionary. |
|||
*{{Citation | last=Ferro-Luzzi | first=G.E. | title= Tieken, Herman, ''Kavya in South India'' (Book review) | journal=Asian Folklore Studies | issue=June 2001 | year=2001 | pages=373–374}} |
|||
*{{Citation |last=Freeman |first=Rich |year=1998 |month=February |title=Rubies and Coral: The Lapidary Crafting of Language in Kerala |journal=The Journal of Asian Studies |volume=57 |issue=1 |pages=38–65 |doi=10.2307/2659023}} |
|||
*{{Citation | last=Hart | first=George L. | title=The poems of ancient Tamil : their milieu and their Sanskrit counterparts | publisher=University of California Press | place=Berkeley | year=1975 | isbn=0520026721}} |
|||
*{{citation | last=Hart | first=George | title=Review of Tieken's ''Kavya in South India.'' | journal=Journal of the American Oriental Institute | volume=124 | issue=1 | year=2004 | pages=180–184}} |
|||
*{{Citation | last=Kandiah | first=T. | title=Standard Language and Socio-Historical Parameters: Standard Lankan Tamil | journal=International Journal of the Sociology of Language | year=1978 | volume=16 | pages=59–75}} |
|||
*{{Citation |last=Krishnamurti |first=Bhadriraju |title=The Dravidian Languages |publisher=[[Cambridge University Press]] | series = Cambridge Language Surveys |year=2003 |isbn=0521771110 }} |
|||
*{{Citation | last=Kuiper | first=F. B. J. | title=Two problems of old Tamil phonology | journal=Indo-Iranian Journal | volume=2 | issue=3 | year=1958 | pages=191–224}} |
|||
*{{Citation | last1=Kesavapany | first1=K. | last2=Mani | first2=A | last3=Ramasamy | first3=Palanisamy | title=Rising India and Indian Communities in East Asia | year=2008 | place=Singapore | publisher=Institute of Southeast Asian Studies | isbn=9812307990}} |
|||
*{{Citation | last=Lehmann | first=Thomas | year=1989 | title=A Grammar of Modern Tamil | place=Pondicherry | publisher=Pondicherry Institute of Linguistics and Culture}} |
|||
*{{Citation | last=Lehmann | first=Thomas | contribution=Old Tamil | editor-last=Steever | editor-first=Sanford | title=The Dravidian Languages | publisher=Routledge | year=1998 | place=London | isbn=0415100232 | pages=75–99}} |
|||
*{{Citation | last=Mahadevan | first=Iravatham | author-link=Iravatham Mahadevan | title=Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D. | series=Harvard Oriental Series vol. 62 | year=2003 | place=Cambridge, Mass. | publisher=Harvard University Press | isbn=0674012275}} |
|||
*{{Citation |last=Maloney|first=Clarence|title=The Beginnings of Civilization in South India|journal=The Journal of Asian Studies|volume=23|issue=3|year=1970|pages=603–616|url=http://www.jstor.org/stable/2943246|doi=10.2307/2943246}} |
|||
*{{Citation |last=Meenakshisundaram |first=T.P. |title=A History of Tamil Language |publisher=Deccan College | place=Poona |year=1965}} |
|||
*{{Citation | last=Monius | first=Anne E. | title=Book review | journal=The Journal of Asian Studies | volume=61 | issue=4 | year=2002 |pages=1404–1406}} |
|||
*{{Citation |last=Menon | first= A. Govindankutty | year = 1990 |title=Some Observations on the Sub-Group Tamil-Malayalam: Differential Realizations of the Cluster *nt |journal=Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London |volume=53 |issue=1 |pages=87–99}} |
|||
*{{Citation | last=Ramstedt | first=Martin | year=2004 | title=Hinduism in modern Indonesia | publisher=Routledge | place=London | isbn=0700715339}} |
|||
*Pope, GU (1868). ''A Tamil hand-book, or, Full introduction to the common dialect of that language''. (3rd ed.). Madras, Higginbotham & Co. |
|||
*{{Citation | last=Rajam | first=VS | title=The duration of an action – real or aspectual? The evolution of the present tense in Tamil | journal=Journal of the American Oriental Society | year=1985 | volume=105 | issue=2 | pages=277–291}} |
|||
*{{Citation | last=Rajam | first=VS | title=A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry | year=1992 | place=Philadelphia | publisher=The American Philosophical Society |isbn=087169199X}} |
|||
*{{Citation | last = Ramaswamy | first = Sumathy | title = Passions of the Tongue: Language Devotion in Tamil India, 1891–1970 | url = http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft5199n9v7/ | year = 1997 | publisher = University of California Press | location = Berkeley | chapter = Laboring for language | chapterurl = http://content.cdlib.org/view?docId=ft5199n9v7&chunk.id=ch4}} |
|||
*{{Citation | last=Schiffman | first=Harold F. | title=Standardization or restandardization: The case for ‘Standard' Spoken Tamil | journal=Language in Society | volume=27 |pages=359–385 | year=1998}} |
|||
*{{Citation | last1=Shapiro | first1=Michael C. | last2=Schiffman | first2=Harold F. | title=Language and society in South Asia | publisher=Foris | year=1983 | place=Dordrecht}} |
|||
*{{Citation | last=Southworth | first=Franklin C. | title=On the Origin of the word tamiz | year=1998 | journal=International Journal of Dravidian Linguistics | volume=27 | issue=1 | pages=129–132}} |
|||
*{{Citation | last=Southworth | first=Franklin C. | title=Linguistic archaeology of South Asia | publisher=Routledge | year=2005 | isbn=0415333237}} |
|||
*{{Citation | last=Steever | first=Sanford | contribution=Introduction | editor-last=Steever | editor-first=Sanford | title=The Dravidian Languages | publisher=Routledge | year=1998 | place=London | isbn=0415100232 | pages=1–39}} |
|||
*{{Citation | last=Steever | first=Sanford | title=The Tamil auxiliary verb system | publisher=Routledge | place=London | year=2005 | isbn=041534672X}} |
|||
*{{Citation | editor1-last=Tharu | editor1-first=Susie | editor2-last=Lalita | editor2-first=K. | title=Women Writing in India: 600 B.C. to the present – Vol. 1: 600 B.C. to the early twentieth century | publisher=Feminist Press | year=1991 | isbn=1558610278}} |
|||
*{{Citation | last=Tieken | first=Herman | title=Kavya in South India: Old Tamil Cankam Poetry | series=Gonda Indological Studies, Volume X | place=Groningen | publisher=Egbert Forsten Publishing | year=2001 | isbn=9069801345}} |
|||
*{{Citation | last=Varadarajan | first=Mu. | title=A History of Tamil Literature | publisher=Sahitya Akademi | place=New Delhi | year=1988}} (Translated from Tamil by E.Sa. Viswanathan) |
|||
*{{Citation | last=Wilden | first=Eva | title=Towards an Internal Chronology of Cankam Literature or, How to Trace the Laws of a Poetic Universe: A Revision of Herman Tieken's 'Kavya in South India' | journal=Wiener Zeitschrift für die Kunde Südostasiens | volume=46 | pages=105–133}} |
|||
*{{Citation | last=Zvelebil | first=Kamil | title=Companion studies to the history of Tamil literature | publisher=Brill | place=Leiden | year=1992 | isbn=9004093656 }} |
|||
</div> |
|||
==Footnotes== |
|||
{{Reflist|2}} |
|||
==External links== |
|||
{{InterWiki|code=ta}} |
{{InterWiki|code=ta}} |
||
* [https://www.britannica.com/topic/Tamil-language Tamil language] at ''[[Encyclopædia Britannica]]'' |
|||
{{wikibooks|Tamil}} |
|||
* [https://tamilnation.org/literature/index.htm Tamil language and literature] |
|||
{{Commons|Tamil language}} |
|||
* {{Wiktionary-inline|Category:Tamil language|Tamil language}} |
|||
*[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=99 UCLA Tamil Profile] |
|||
* {{Wikibooks inline|links=Tamil language}} |
|||
*[http://www.tamilnation.org/literature/ Tamil Language & Literature] |
|||
* {{Wikivoyage inline|Tamil|Tamil language}} |
|||
*[http://www.southasia.upenn.edu/tamil Tamil Language In Context] – A project providing online Tamil lessons, including video lessons. |
|||
*[http://tamil.berkeley.edu/Tamil%20Chair/TamilClassicalLanguage/TamilClassicalLgeLtr.html Statement on the Status of Tamil as a Classical Language] |
|||
{{navboxes| |
|||
|list = |
|||
{{Tamil language}} |
|||
{{Tamil Nadu}} |
|||
{{Dravidian languages}} |
{{Dravidian languages}} |
||
{{Languages of India}} |
{{Languages of India}} |
||
{{Languages of Singapore}} |
|||
{{Languages of South Africa}} |
|||
{{featured article}} |
|||
{{Languages of Sri Lanka}} |
|||
{{Languages of Bahrain}} |
|||
{{Languages spoken in Kerala}} |
|||
{{Languages of Malaysia}} |
|||
{{Languages of Mauritius}} |
|||
}} |
|||
{{Portal bar|Tamils|India}} |
|||
{{Authority control}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Tamil Language}} |
{{DEFAULTSORT:Tamil Language}} |
||
<!--Categories--> |
|||
[[Category:Tamil language| ]] |
[[Category:Tamil language| ]] |
||
[[Category:Agglutinative languages]] |
[[Category:Agglutinative languages]] |
||
[[Category:Classical Language in India]] |
|||
[[Category:Dravidian languages]] |
[[Category:Dravidian languages]] |
||
[[Category:Languages of |
[[Category:Languages of Andhra Pradesh]] |
||
[[Category:Languages of Indonesia]] |
|||
[[Category:Languages of Karnataka]] |
|||
[[Category:Languages of Kerala]] |
|||
[[Category:Languages of Malaysia]] |
|||
[[Category:Languages of Mauritius]] |
|||
[[Category:Languages of Puducherry]] |
|||
[[Category:Languages of South Africa]] |
|||
[[Category:Languages of Singapore]] |
|||
[[Category:Languages of Sri Lanka]] |
[[Category:Languages of Sri Lanka]] |
||
[[Category: |
[[Category:Languages of Tamil Nadu]] |
||
[[Category: |
[[Category:Official languages of India]] |
||
[[Category: |
[[Category:Subject–object–verb languages]] |
||
[[Category:Languages attested from the 1st millennium BC]] |
|||
[[Category:Articles containing video clips]] |
|||
{{Link FA|de}} |
|||
<!--Other languages--> |
|||
[[ar:لغة تاميلية]] |
|||
[[an:Idioma tamil]] |
|||
[[be:Тамільская мова]] |
|||
[[be-x-old:Тамільская мова]] |
|||
[[bcl:Tamil]] |
|||
[[br:Tamileg]] |
|||
[[bg:Тамилски език]] |
|||
[[ca:Tàmil]] |
|||
[[cs:Tamilština]] |
|||
[[cy:Tamileg]] |
|||
[[da:Tamil]] |
|||
[[de:Tamil]] |
|||
[[es:Idioma tamil]] |
|||
[[eo:Tamila lingvo]] |
|||
[[eu:Tamilera]] |
|||
[[fa:زبان تامیل]] |
|||
[[hif:Tamil bhasa]] |
|||
[[fr:Tamoul]] |
|||
[[gl:Lingua tamil]] |
|||
[[ko:타밀어]] |
|||
[[hi:तमिल भाषा]] |
|||
[[hr:Tamilski jezik]] |
|||
[[id:Bahasa Tamil]] |
|||
[[is:Tamílska]] |
|||
[[it:Lingua tamil]] |
|||
[[he:טמילית]] |
|||
[[jv:Basa Tamil]] |
|||
[[kn:ತಮಿಳು]] |
|||
[[ka:ტამილური ენა]] |
|||
[[kw:Tamilek]] |
|||
[[sw:Kitamil]] |
|||
[[ku:Tamîlî]] |
|||
[[la:Lingua Tamil]] |
|||
[[lv:Tamilu valoda]] |
|||
[[lb:Tamil]] |
|||
[[lt:Tamilų kalba]] |
|||
[[lij:Lengua tamil]] |
|||
[[hu:Tamil nyelv]] |
|||
[[mk:Тамилски јазик]] |
|||
[[mg:Tamil]] |
|||
[[ml:തമിഴ്]] |
|||
[[mr:तमिळ भाषा]] |
|||
[[ms:Bahasa Tamil]] |
|||
[[nl:Tamil]] |
|||
[[ja:タミル語]] |
|||
[[no:Tamilsk]] |
|||
[[nn:Tamil]] |
|||
[[pnb:تامل]] |
|||
[[pl:Język tamilski]] |
|||
[[pt:Língua tâmil]] |
|||
[[ro:Limba tamilă]] |
|||
[[rmy:Tamilikani chhib]] |
|||
[[qu:Tamil simi]] |
|||
[[ru:Тамильский язык]] |
|||
[[sa:तमिळ्]] |
|||
[[sq:Gjuha tamile]] |
|||
[[scn:Lingua tamil]] |
|||
[[simple:Tamil language]] |
|||
[[sr:Тамилски језик]] |
|||
[[sh:Tamilski jezik]] |
|||
[[fi:Tamil]] |
|||
[[sv:Tamil]] |
|||
[[ta:தமிழ்]] |
|||
[[te:తమిళ భాష]] |
|||
[[th:ภาษาทมิฬ]] |
|||
[[tr:Tamilce]] |
|||
[[uk:Тамільська мова]] |
|||
[[ur:تامل]] |
|||
[[ug:تامىل تىلى]] |
|||
[[vi:Tiếng Tamil]] |
|||
[[war:Tinamil]] |
|||
[[bat-smg:Tamėlu kalba]] |
|||
[[zh:泰米尔语]] |
Latest revision as of 22:41, 20 November 2024
Tamil[b] (தமிழ், Tamiḻ, pronounced [t̪amiɻ] ) is a Dravidian language natively spoken by the Tamil people of South Asia. It is one of the two longest-surviving classical languages in India, along with Sanskrit,[10][11] attested since c. 300 BCE.[12][13][14][15][16] The language belongs to the southern branch of the Dravidian language family and shares close ties with Malayalam and Kannada. Despite external influences, Tamil has retained a sense of linguistic purism, especially in formal and literary contexts.
Tamil was the lingua franca for early maritime traders, with inscriptions found in places like Sri Lanka, Thailand, and Egypt. The language has a well-documented history with literary works like Sangam literature, consisting of over 2,000 poems. Tamil script evolved from Tamil Brahmi, and later, the vatteluttu script was used until the current script was standardized. The language has a distinct grammatical structure, with agglutinative morphology that allows for complex word formations.
Tamil is predominantly spoken in Tamil Nadu, India, and the Northern and Eastern provinces of Sri Lanka. It has significant speaking populations in Malaysia, Singapore, and among diaspora communities. Tamil has been recognized as a classical language by the Indian government and holds official status in Tamil Nadu, Puducherry and Singapore.
Etymology
The earliest extant Tamil literary works and their commentaries celebrate the Pandiyan Kings for the organization of long-termed Tamil Sangams, which researched, developed and made amendments in Tamil language. Even though the name of the language which was developed by these Tamil Sangams is mentioned as Tamil, the period when the name "Tamil" came to be applied to the language is unclear, as is the precise etymology of the name. The earliest attested use of the name is found in Tholkappiyam, which is dated as early as late 2nd century BCE.[17][18] The Hathigumpha inscription, inscribed around a similar time period (150 BCE), by Kharavela, the Jain king of Kalinga, also refers to a Tamira Samghatta (Tamil confederacy)[19]
The Samavayanga Sutra dated to the 3rd century BCE contains a reference to a Tamil script named 'Damili'.[20]
Southworth suggests that the name comes from tam-miḻ > tam-iḻ "self-speak", or "our own speech".[21] Kamil Zvelebil suggests an etymology of tam-iḻ, with tam meaning "self" or "one's self", and "-iḻ" having the connotation of "unfolding sound". Alternatively, he suggests a derivation of tamiḻ < tam-iḻ < *tav-iḻ < *tak-iḻ, meaning in origin "the proper process (of speaking)".[22] However, this is deemed unlikely by Southworth due to the contemporary use of the compound 'centamiḻ', which means refined speech in the earliest literature.[21]
The Tamil Lexicon of University of Madras defines the word "Tamil" as "sweetness".[23] S. V. Subramanian suggests the meaning "sweet sound", from tam – "sweet" and il – "sound".[24]
Classification
Tamil belongs to the southern branch of the Dravidian languages, a family of around 26 languages native to the Indian subcontinent.[25] It is also classified as being part of a Tamil language family that, alongside Tamil proper, includes the languages of about 35 ethno-linguistic groups[26] such as the Irula and Yerukula languages (see SIL Ethnologue).
The closest major relative of Tamil is Malayalam; the two began diverging around the 9th century CE.[27] Although many of the differences between Tamil and Malayalam demonstrate a pre-historic divergence of the western dialect,[28] the process of separation into a distinct language, Malayalam, was not completed until sometime in the 13th or 14th century.[29]
Additionally Kannada is also relatively close to the Tamil language and shares the format of the formal ancient Tamil language. While there are some variations from the Tamil language, Kannada still preserves a lot from its roots. As part of the southern family of Indian languages and situated relatively close to the northern parts of India, Kannada also shares some Sanskrit words, similar to Malayalam. Many of the formerly used words in Tamil have been preserved with little change in Kannada. This shows a relative parallel to Tamil, even as Tamil has undergone some changes in modern ways of speaking.[30][page needed]
History
Legendary origins
According to Hindu legend, Tamil or in personification form Tamil Thāi (Mother Tamil) was created by Lord Shiva. Murugan, revered as the Tamil God, along with sage Agastya, brought it to the people.[35]
Historical origins
Tamil, like other Dravidian languages, ultimately descends from the Proto-Dravidian language, which was most likely spoken around the third millennium BCE, possibly in the region around the lower Godavari river basin. The material evidence suggests that the speakers of Proto-Dravidian were of the culture associated with the Neolithic complexes of South India,[36] but it has also been related to the Harappan civilization.
Scholars categorise the attested history of the language into three periods: Old Tamil (300 BCE–700 CE), Middle Tamil (700–1600) and Modern Tamil (1600–present).[37]
Brahmi script
About of the approximately 100,000 inscriptions found by the Archaeological Survey of India in India are in Tamil Nadu. Of them, most are in Tamil, with only about 5 percent in other languages.[38]
In 2004, a number of skeletons were found buried in earthenware urns dating from at least 696 BCE in Adichanallur. Some of these urns contained writing in Tamil Brahmi script, and some contained skeletons of Tamil origin.[39] Between 2017 and 2018, 5,820 artifacts have been found in Keezhadi. These were sent to Beta Analytic in Miami, Florida, for Accelerator Mass Spectrometry (AMS) dating. One sample containing Tamil-Brahmi inscriptions was claimed to be dated to around 580 BCE.[40][41]
John Guy states that Tamil was the lingua franca for early maritime traders from India.[42] Tamil language inscriptions written in Brahmi script have been discovered in Sri Lanka and on trade goods in Thailand and Egypt.[43][44] In November 2007, an excavation at Quseir-al-Qadim revealed Egyptian pottery dating back to first century BCE with ancient Tamil Brahmi inscriptions.[43] There are a number of apparent Tamil loanwords in Biblical Hebrew dating to before 500 BCE, the oldest attestation of the language.[45]
Old Tamil
Old Tamil is the period of the Tamil language spanning the 3rd century BCE to the 8th century CE. The earliest records in Old Tamil are short inscriptions from 300 BCE to 700 CE. These inscriptions are written in a variant of the Brahmi script called Tamil-Brahmi.[46] The earliest long text in Old Tamil is the Tolkāppiyam, an early work on Tamil grammar and poetics, whose oldest layers could be as old as the late 2nd century BCE.[37][18] Many literary works in Old Tamil have also survived. These include a corpus of 2,381 poems collectively known as Sangam literature. These poems are usually dated to between the 1st century BCE and 5th century CE.[37][18]
Middle Tamil
The evolution of Old Tamil into Middle Tamil, which is generally taken to have been completed by the 8th century,[37] was characterised by a number of phonological and grammatical changes. In phonological terms, the most important shifts were the virtual disappearance of the aytam (ஃ), an old phoneme,[47] the coalescence of the alveolar and dental nasals,[48] and the transformation of the alveolar plosive into a rhotic.[49] In grammar, the most important change was the emergence of the present tense. The present tense evolved out of the verb kil (கில்), meaning "to be possible" or "to befall". In Old Tamil, this verb was used as an aspect marker to indicate that an action was micro-durative, non-sustained or non-lasting, usually in combination with a time marker such as ṉ (ன்). In Middle Tamil, this usage evolved into a present tense marker – kiṉṟa (கின்ற) – which combined the old aspect and time markers.[50]
Modern Tamil
The Nannūl remains the standard normative grammar for modern literary Tamil, which therefore continues to be based on Middle Tamil of the 13th century rather than on Modern Tamil.[51] Colloquial spoken Tamil, in contrast, shows a number of changes. The negative conjugation of verbs, for example, has fallen out of use in Modern Tamil[52] – instead, negation is expressed either morphologically or syntactically.[53] Modern spoken Tamil also shows a number of sound changes, in particular, a tendency to lower high vowels in initial and medial positions,[54] and the disappearance of vowels between plosives and between a plosive and rhotic.[55]
Contact with European languages affected written and spoken Tamil. Changes in written Tamil include the use of European-style punctuation and the use of consonant clusters that were not permitted in Middle Tamil. The syntax of written Tamil has also changed, with the introduction of new aspectual auxiliaries and more complex sentence structures, and with the emergence of a more rigid word order that resembles the syntactic argument structure of English.[56]
In 1578, Portuguese Christian missionaries published a Tamil prayer book in old Tamil script named Thambiran Vanakkam, thus making Tamil the first Indian language to be printed and published.[57] The Tamil Lexicon, published by the University of Madras, was one of the earliest dictionaries published in Indian languages.[58]
A strong strain of linguistic purism emerged in the early 20th century, culminating in the Pure Tamil Movement which called for removal of all Sanskritic elements from Tamil.[59] It received some support from Dravidian parties.[60] This led to the replacement of a significant number of Sanskrit loanwords by Tamil equivalents, though many others remain.[61]
According to a 2001 survey, there were 1,863 newspapers published in Tamil, of which 353 were dailies.[62]
Geographic distribution
Tamil is the primary language of the majority of the people residing in Tamil Nadu, Puducherry, (in India) and in the Northern and Eastern provinces of Sri Lanka. The language is spoken among small minority groups in other states of India which include Karnataka, Telangana, Andhra Pradesh, Kerala, Maharashtra, Gujarat, Delhi, Andaman and Nicobar Islands in India and in certain regions of Sri Lanka such as Colombo and the hill country. Tamil or dialects of it were used widely in the state of Kerala as the major language of administration, literature and common usage until the 12th century CE. Tamil was also used widely in inscriptions found in southern Andhra Pradesh districts of Chittoor and Nellore until the 12th century CE.[1] Tamil was used for inscriptions from the 10th through 14th centuries in southern Karnataka districts such as Kolar, Mysore, Mandya and Bengaluru.[63]
There are currently sizeable Tamil-speaking populations descended from colonial-era migrants in Malaysia, Singapore, Philippines, Mauritius, South Africa, Indonesia,[64] Thailand,[65] Burma, and Vietnam. Tamil is used as one of the languages of education in Malaysia, along with English, Malay and Mandarin.[66][67] A large community of Pakistani Tamils speakers exists in Karachi, Pakistan, which includes Tamil-speaking Hindus[68][69] as well as Christians and Muslims – including some Tamil-speaking Muslim refugees from Sri Lanka.[70] There are about 100 Tamil Hindu families in Madrasi Para colony in Karachi. They speak impeccable Tamil along with Urdu, Punjabi and Sindhi.[71] Many in Réunion, Guyana, Fiji, Suriname, and Trinidad and Tobago have Tamil origins,[72] but only a small number speak the language. In Reunion where the Tamil language was forbidden to be learnt and used in public space by France it is now being relearnt by students and adults.[73] Tamil is also spoken by migrants from Sri Lanka and India in Canada, the United States, the United Arab Emirates, the United Kingdom, South Africa, and Australia.
Legal status
Tamil is the official language of the Indian state of Tamil Nadu and one of the 22 languages under schedule 8 of the constitution of India.[74] It is one of the official languages of the union territories of Puducherry and the Andaman and Nicobar Islands.[75][76] Tamil is also one of the official languages of Singapore. Tamil is one of the official and national languages of Sri Lanka, along with Sinhala.[77] It was once given nominal official status in the Indian state of Haryana, purportedly as a rebuff to Punjab, though there was no attested Tamil-speaking population in the state, and was later replaced by Punjabi, in 2010.[78] In Malaysia, 543 primary education government schools are available fully in Tamil as the medium of instruction.[79] The establishment of Tamil-medium schools has been in process in Myanmar to provide education completely in Tamil language by the Tamils who settled there 200 years ago.[80] Tamil language is available as a course in some local school boards and major universities in Canada and the month of January has been declared "Tamil Heritage Month" by the Parliament of Canada.[81][82] Tamil enjoys a special status of protection under Article 6(b), Chapter 1 of the Constitution of South Africa and is taught as a subject in schools in KwaZulu-Natal province.[83][84] Recently, it has been rolled out as a subject of study in schools in the French overseas department of Réunion.[85]
In addition, with the creation in October 2004 of a legal status for classical languages by the Government of India and following a political campaign supported by several Tamil associations,[86][87] Tamil became the first legally recognised Classical language of India. The recognition was announced by the contemporaneous President of India, Abdul Kalam, who was a Tamilian himself, in a joint sitting of both houses of the Indian Parliament on 6 June 2004.[88][89][90]
Dialects
Region-specific variations
The socio-linguistic situation of Tamil is characterised by diglossia: there are two separate registers varying by socioeconomic status, a high register and a low one.[91][92] Tamil dialects are primarily differentiated from each other by the fact that they have undergone different phonological changes and sound shifts in evolving from Old Tamil. For example, the word for "here"—iṅku in Centamil (the classic variety)—has evolved into iṅkū in the Kongu dialect of Coimbatore, inga in the dialects of Thanjavur and Palakkad, and iṅkai in some dialects of Sri Lanka. Old Tamil's iṅkaṇ (where kaṇ means place) is the source of iṅkane in the dialect of Tirunelveli, Old Tamil iṅkiṭṭu is the source of iṅkuṭṭu in the dialect of Madurai, and iṅkaṭe in some northern dialects. Even now, in the Coimbatore area, it is common to hear "akkaṭṭa" meaning "that place". Although Tamil dialects do not differ significantly in their vocabulary, there are a few exceptions. The dialects spoken in Sri Lanka retain many words and grammatical forms that are not in everyday use in India,[37][93] and use many other words slightly differently.[94] Tamil dialects include Central Tamil dialect, Kongu Tamil, Madras Bashai, Madurai Tamil, Nellai Tamil, Kumari Tamil in India; Batticaloa Tamil dialect, Jaffna Tamil dialect, Negombo Tamil dialect in Sri Lanka; and Malaysian Tamil in Malaysia. Sankethi dialect in Karnataka has been heavily influenced by Kannada.
Loanword variations
The dialect of the district of Palakkad in Kerala has many Malayalam loanwords, has been influenced by Malayalam's syntax, and has a distinctive Malayalam accent. Similarly, Tamil spoken in Kanyakumari District has more unique words and phonetic style than Tamil spoken at other parts of Tamil Nadu. The words and phonetics are so different that a person from Kanyakumari district is easily identifiable by their spoken Tamil. Hebbar and Mandyam dialects, spoken by groups of Tamil Vaishnavites who migrated to Karnataka in the 11th century, retain many features of the Vaishnava paribasai, a special form of Tamil developed in the 9th and 10th centuries that reflect Vaishnavite religious and spiritual values.[95] Several castes have their own sociolects which most members of that caste traditionally used regardless of where they come from. It is often possible to identify a person's caste by their speech.[96] For example, Tamil Brahmins tend to speak a variety of dialects that are all collectively known as Brahmin Tamil. These dialects tend to have softer consonants (with consonant deletion also common). These dialects also tend to have many Sanskrit loanwords. Tamil in Sri Lanka incorporates loan words from Portuguese, Dutch, and English.
Spoken and literary variants
In addition to its dialects, Tamil exhibits different forms: a classical literary style modelled on the ancient language (sankattamiḻ), a modern literary and formal style (centamiḻ), and a modern colloquial form (koṭuntamiḻ). These styles shade into each other, forming a stylistic continuum. For example, it is possible to write centamiḻ with a vocabulary drawn from caṅkattamiḻ, or to use forms associated with one of the other variants while speaking koṭuntamiḻ.[97]
In modern times, centamiḻ is generally used in formal writing and speech. For instance, it is the language of textbooks, of much of Tamil literature and of public speaking and debate. In recent times, however, koṭuntamiḻ has been making inroads into areas that have traditionally been considered the province of centamiḻ. Most contemporary cinema, theatre and popular entertainment on television and radio, for example, is in koṭuntamiḻ, and many politicians use it to bring themselves closer to their audience. The increasing use of koṭuntamiḻ in modern times has led to the emergence of unofficial 'standard' spoken dialects. In India, the 'standard' koṭuntamiḻ, rather than on any one dialect,[98][clarification needed] but has been significantly influenced by the dialects of Thanjavur and Madurai. In Sri Lanka, the standard is based on the dialect of Jaffna.
Writing system
This section needs additional citations for verification. (June 2023) |
After Tamil Brahmi fell out of use, Tamil was written using a script called vaṭṭeḻuttu amongst others such as Grantha and Pallava. The current Tamil script consists of 12 vowels, 18 consonants and one special character, the āytam. The vowels and consonants combine to form 216 compound characters, giving a total of 247 characters (12 + 18 + 1 + (12 × 18)). All consonants have an inherent vowel a, as with other Indic scripts. This inherent vowel is removed by adding a tittle called a puḷḷi, to the consonantal sign. For example, ன is ṉa (with the inherent a) and ன் is ṉ (without a vowel). Many Indic scripts have a similar sign, generically called virama, but the Tamil script is somewhat different in that it nearly always uses a visible puḷḷi to indicate a 'dead consonant' (a consonant without a vowel). In other Indic scripts, it is generally preferred to use a ligature or a half form to write a syllable or a cluster containing a dead consonant, although writing it with a visible virama is also possible. The Tamil script does not differentiate voiced and unvoiced plosives. Instead, plosives are articulated with voice depending on their position in a word, in accordance with the rules of Tamil phonology.
In addition to the standard characters, six characters taken from the Grantha script, which was used in the Tamil region to write Sanskrit, are sometimes used to represent sounds not native to Tamil, that is, words adopted from Sanskrit, Prakrit, and other languages. The traditional system prescribed by classical grammars for writing loan-words, which involves respelling them in accordance with Tamil phonology, remains, but is not always consistently applied.[99] ISO 15919 is an international standard for the transliteration of Tamil and other Indic scripts into Latin characters. It uses diacritics to map the much larger set of Brahmic consonants and vowels to Latin script, and thus the alphabets of various languages, including English.
Numerals and symbols
Apart from the usual numerals, Tamil has numerals for 10, 100 and 1000. Symbols for day, month, year, debit, credit, as above, rupee, and numeral are present as well. Tamil also uses several historical fractional signs.
zero | one | two | three | four | five | six | seven | eight | nine | ten | hundred | thousand |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
௦ | ௧ | ௨ | ௩ | ௪ | ௫ | ௬ | ௭ | ௮ | ௯ | ௰ | ௱ | ௲ |
day | month | year | debit | credit | as above | rupee | numeral |
---|---|---|---|---|---|---|---|
௳ | ௴ | ௵ | ௶ | ௷ | ௸ | ௹ | ௺ |
Phonology
Labial | Dental | Alveolar | Retroflex | Alveolo-palatal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m ம் | (n̪) ந் | n ன் | ɳ ண் | ɲ ஞ் | (ŋ) ங் | |
Stop/Affricate | p ப் | t̪ த் | (tːr ற்ற) | ʈ ட் | t͡ɕ ~ t͡ʃ ச்5 | k க் | |
Fricative | (f)1 | s5 ஸ் (z)1 | (ʂ)1 ஷ் | (ɕ)1 ஶ் | (x)2 | (h)2 ஹ் | |
Tap | ɾ ர் | ||||||
Trill | r ற் | ||||||
Approximant | ʋ வ் | ɻ ழ் | j ய் | ||||
Lateral approximant | l ல் | ɭ ள் |
/f/, /z/, /ʂ/ and /ɕ/ are only found in loanwords and may be considered marginal phonemes, though they are traditionally not seen as fully phonemic.
Front | Central | Back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
short | long | short | long | short | long | |
Close | i இ | iː ஈ | u உ | uː ஊ | ||
Mid | e எ | eː ஏ | o ஒ | oː ஓ | ||
Open | ä அ | äː ஆ |
Tamil has two diphthongs: /aɪ̯/ ஐ and /aʊ̯/ ஔ, the latter of which is restricted to a few lexical items.
Grammar
Part of a series on |
Tamils |
---|
Tamil portal |
Part of a series on |
Dravidian culture and history |
---|
Tamil employs agglutinative grammar, where suffixes are used to mark noun class, number, and case, verb tense and other grammatical categories. Tamil's standard metalinguistic terminology and scholarly vocabulary is itself Tamil, as opposed to the Sanskrit that is standard for most Indo-Aryan languages.[102][103]
Much of Tamil grammar is extensively described in the oldest known grammar book for Tamil, the Tolkāppiyam. Modern Tamil writing is largely based on the 13th-century grammar Naṉṉūl which restated and clarified the rules of the Tolkāppiyam, with some modifications. Traditional Tamil grammar consists of five parts, namely eḻuttu, col, poruḷ, yāppu, aṇi. Of these, the last two are mostly applied in poetry.[104]
Tamil words consist of a lexical root to which one or more affixes are attached. Most Tamil affixes are suffixes. Tamil suffixes can be derivational suffixes, which either change the part of speech of the word or its meaning, or inflectional suffixes, which mark categories such as person, number, mood, tense, etc. There is no absolute limit on the length and extent of agglutination, which can lead to long words with many suffixes, which would require several words or a sentence in English. To give an example, the word pōkamuṭiyātavarkaḷukkāka (போகமுடியாதவர்களுக்காக) means "for the sake of those who cannot go" and consists of the following morphemes:
போக
pōka
go
முடி
muṭi
accomplish
ஆத்
āt
NEG.IMPRS
அ
a
PTCP
வர்
var
NMLZ
கள்
kaḷ
PL
உக்கு
ukku
to
ஆக
āka
for
Morphology
Tamil nouns (and pronouns) are classified into two super-classes (tiṇai)—the "rational" (uyartiṇai), and the "irrational" (akṟiṇai)—which include a total of five classes (pāl, which literally means "gender"). Humans and deities are classified as "rational", and all other nouns (animals, objects, abstract nouns) are classified as irrational. The "rational" nouns and pronouns belong to one of three classes (pāl)—masculine singular, feminine singular, and rational plural. The "irrational" nouns and pronouns belong to one of two classes: irrational singular and irrational plural. The pāl is often indicated through suffixes. The plural form for rational nouns may be used as an honorific, gender-neutral, singular form.[105]
peyarccol (Name-words)[106] | ||||
uyartiṇai (rational) |
aḵṟiṇai (irrational) | |||
āṇpāl Male |
peṇpāl Female |
palarpāl Collective |
oṉṟaṉpāl One |
palaviṉpāl Many |
Example: the Tamil words for "doer" | ||||
ceytavaṉ He who did |
ceytavaḷ She who did |
ceytavar(kaḷ) They who did |
ceytatu That which did |
ceytavai Those ones which did |
Suffixes are used to perform the functions of cases or postpositions. Traditional grammarians tried to group the various suffixes into eight cases corresponding to the cases used in Sanskrit. These were the nominative, accusative, dative, sociative, genitive, instrumental, locative, and ablative. Modern grammarians argue that this classification is artificial,[107] and that Tamil usage is best understood if each suffix or combination of suffixes is seen as marking a separate case.[98] Tamil nouns can take one of four prefixes: i, a, u, and e which are functionally equivalent to the demonstratives in English. For example, the word vazhi (வழி) meaning "way" can take these to produce ivvazhi (இவ்வழி) "this way", avvazhi (அவ்வழி) "that way", uvvazhi (உவ்வழி) "the medial way" and evvazhi (எவ்வழி) "which way".
Tamil verbs are also inflected through the use of suffixes. A typical Tamil verb form will have a number of suffixes, which show person, number, mood, tense, and voice.
- Person and number are indicated by suffixing the oblique case of the relevant pronoun. The suffixes to indicate tenses and voice are formed from grammatical particles, which are added to the stem.
- Tamil has two voices. The first indicates that the subject of the sentence undergoes or is the object of the action named by the verb stem, and the second indicates that the subject of the sentence directs the action referred to by the verb stem.
- Tamil has three simple tenses—past, present, and future—indicated by the suffixes, as well as a series of perfects indicated by compound suffixes. Mood is implicit in Tamil, and is normally reflected by the same morphemes which mark tense categories. Tamil verbs also mark evidentiality, through the addition of the hearsay clitic ām.[108] Verb inflection is shown below using example aḻintukkoṇṭiruntēṉ; (அழிந்துக்கொண்டிருந்தேன்); "(I) was being destroyed".
அழி | ந்து | கொண்டு | இரு | ந்த் | ஏன் |
aḻi | ntu | koṇṭu | iru | nt | ēn |
root destroy |
transitivity marker intransitive |
aspect marker continuous |
aspect marker continuous |
tense marker past tense |
person marker first person, singular |
Traditional grammars of Tamil do not distinguish between adjectives and adverbs, including both of them under the category uriccol, although modern grammarians tend to distinguish between them on morphological and syntactical grounds.[109] Tamil has many ideophones that act as adverbs indicating the way the object in a given state "says" or "sounds".[110]
Tamil does not have articles. Definiteness and indefiniteness are either indicated by special grammatical devices, such as using the number "one" as an indefinite article, or by the context.[111] In the first person plural, Tamil makes a distinction between inclusive pronouns நாம் nām (we), நமது namatu (our) that include the addressee and exclusive pronouns நாங்கள் nāṅkaḷ (we), எமது ematu (our) that do not.[111]
Syntax
Tamil is a consistently head-final language. The verb comes at the end of the clause, with a typical word order of subject–object–verb (SOV).[112][113] However, word order in Tamil is also flexible, so that surface permutations of the SOV order are possible with different pragmatic effects. Tamil has postpositions rather than prepositions. Demonstratives and modifiers precede the noun within the noun phrase. Subordinate clauses precede the verb of the matrix clause.
Tamil is a null-subject language. Not all Tamil sentences have subjects, verbs, and objects. It is possible to construct grammatically valid and meaningful sentences which lack one or more of the three. For example, a sentence may only have a verb—such as muṭintuviṭṭatu ("completed")—or only a subject and object, without a verb such as atu eṉ vīṭu ("That [is] my house"). Tamil does not have a copula (a linking verb equivalent to the word is). The word is included in the translations only to convey the meaning more easily.
Vocabulary
The vocabulary of Tamil is mainly Dravidian. A strong sense of linguistic purism is found in Modern Tamil,[114] which opposes the use of foreign loanwords.[115] Nonetheless, a number of words used in classical and modern Tamil are loanwords from the languages of neighbouring groups, or with whom the Tamils had trading links, including Malay (e.g. cavvarici "sago" from Malay sāgu), Chinese (for example, campān "skiff" from Chinese san-pan) and Greek (for example, ora from Greek ὥρα). In more modern times, Tamil has imported words from Urdu and Marathi, reflecting groups that have influenced the Tamil area at times, and from neighbouring languages such as Telugu, Kannada, and Sinhala. During the modern period, words have also been adapted from European languages, such as Portuguese, French, and English.[116]
The strongest effect of purism in Tamil has been on words taken from Sanskrit. During its history, Tamil, along with other Dravidian languages like Telugu, Kannada, Malayalam etc., was influenced by Sanskrit in terms of vocabulary, grammar and literary styles,[117][118][119][120] reflecting the increased trend of Sanskritisation in the Tamil country.[121] Tamil vocabulary never became quite as heavily Sanskritised as that of the other Dravidian languages, and unlike in those languages, it was and remains possible to express complex ideas (including in science, art, religion and law) without the use of Sanskrit loan words.[122][123][124] In addition, Sanskritisation was actively resisted by a number of authors of the late medieval period,[125] culminating in the 20th century in a movement called taṉit tamiḻ iyakkam (meaning "pure Tamil movement"), led by Parithimaar Kalaignar and Maraimalai Adigal, which sought to remove the accumulated influence of Sanskrit on Tamil.[126] As a result of this, Tamil in formal documents, literature and public speeches has seen a marked decline in the use Sanskrit loan words in the past few decades,[127] under some estimates having fallen from 40 to 50% to about 20%.[61] As a result, the Prakrit and Sanskrit loan words used in modern Tamil are, unlike in some other Dravidian languages, restricted mainly to some spiritual terminology and abstract nouns.[128]
In the 20th century, institutions and learned bodies have, with government support, generated technical dictionaries for Tamil containing neologisms and words derived from Tamil roots to replace loan words from English and other languages.[59] As of 2019,[update] the language had a listed vocabulary of over 470,000 unique words, including those from old literary sources. In November 2019, the state government issued an order to add 9,000 new words to the vocabulary.[129]
Influence
Words of Tamil origin occur in other languages. A notable example of a word in worldwide use with Dravidian (not specifically Tamil) etymology is orange, via Sanskrit nāraṅga from a Dravidian predecessor of Tamil nārttaṅkāy 'fragrant fruit'. One suggestion as to the origin of the word anaconda is the Tamil anaikkonda 'having killed an elephant'.[130] Examples in English include cheroot (curuṭṭu meaning 'rolled up'),[131] mango (from māṅgāy),[131] mulligatawny (from miḷaku taṇṇīr 'pepper water'), pariah (from paṟaiyar), curry (from kaṟi),[132] catamaran (from kaṭṭu maram 'bundled logs'),[131] and congee (from kañji 'rice porridge' or 'gruel').[133]
Sample text
The following is a sample text in literary Tamil of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. The first line is the Tamil script; the second is romanized Tamil; the third is the International Phonetic Alphabet; the fourth is the gloss.
உறுப்புரை
Uṟuppurai
urupːurai
Section
1:
1:
ond̺rʉ
1:
மனிதப்
Maṉitap
mənid̪ə
Human
பிறவியினர்
piṟaviyiṉar
piriʋijinər
beings
சகலரும்
cakalarum
səgələrum
all-of-them
சுதந்திரமாகவே
cutantiramākavē
sud̪ən̪d̪irəmaːgəʋeː
freely
பிறக்கின்றனர்;
piṟakkiṉṟaṉar;
pirəkːin̺d̺ranər
are born.
அவர்கள்
avarkaḷ
əvərgəɭ
They
மதிப்பிலும்,
matippilum,
məd̪ipːilum
rights-in-and
உரிமைகளிலும்
urimaikaḷilum
uriməigəɭilum
dignities-in-and
சமமானவர்கள்,
camamāṉavarkaḷ,
səməmaːnəʋərgəɭ
equal-ones.
அவர்கள்
avarkaḷ
əvərgəɭ
They
நியாயத்தையும்
niyāyattaiyum
nijaːjatːəijum
law-and
மனச்சாட்சியையும்
maṉaccāṭciyaiyum
mənətt͡ʃaːʈt͡ʃijəijum
conscience-and
இயற்பண்பாகப்
iyaṟpaṇpākap
ijərpəɳbaːgə
intrinsically
பெற்றவர்கள்.
peṟṟavarkaḷ.
pet̺rəʋərgəɭ
possessed-ones.
அவர்கள்
Avarkaḷ
əvərgəɭ
They
ஒருவருடனொருவர்
oruvaruṭaṉoruvar
oruʋəruɖənoruʋər
among-one-another
சகோதர
cakōtara
sagoːdəɾə
brotherly
உணர்வுப்
uṇarvup
uɳərʋɨ
feeling
பாங்கில்
pāṅkil
paːŋgil
share-in
நடந்துகொள்ளல்
naṭantukoḷḷal
nəɖən̪d̪ʉkoɭɭəl
act
வேண்டும்.
vēṇṭum.
veːɳɖum
must.
Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They possess conscience and reason. Therefore, everyone should act in a spirit of brotherhood towards each other.
See also
- List of countries where Tamil is an official language
- List of languages by first written accounts
- Tamil keyboard
- Tamil population by cities
- Tamil population by nation
- Tamil Loanwords in other languages
- Tamil Shorthand
- Geolinguistics
- Language geography
Footnotes
- ^ protected language
- ^ /ˈtæmɪl, ˈtɑːm-/ TAM-il, TAHM-;[9]
References
- ^ a b Talbot 2001, pp. 27–37
- ^ a b Modern Tamil at Ethnologue (27th ed., 2024)
Old Tamil at Ethnologue (27th ed., 2024) - ^ Official languages of Tamil Nadu, Tamil Nadu Government, archived from the original on 21 October 2012, retrieved 1 May 2007
- ^ Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India: 50th report (delivered to the Lokh Sabha in 2014) (PDF), National Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India., p. 155, archived from the original (PDF) on 8 July 2016, retrieved 8 June 2017
- ^ "Official Languages Policy". languagesdept.gov.lk. Department of Official Languages. Retrieved 20 May 2021.
- ^ Republic of Singapore Independence Act 1965 (No. 9 of 1965, 1985 Rev. Ed.), s7.
- ^ "Constitution of the Republic of South Africa, 1996 – Chapter 1: Founding Provisions", www.gov.za, South African Government
- ^ School languages, LINGUAMON, archived from the original on 2 September 2015, retrieved 26 March 2016
- ^ "Tamil, n. and adj". OED Online. Oxford University Press. Retrieved 24 January 2023.
- ^ Stein, B. (1977), "Circulation and the Historical Geography of Tamil Country", The Journal of Asian Studies, 37 (1): 7–26, doi:10.2307/2053325, JSTOR 2053325, S2CID 144599197. "Tamil is one of the two longest-surviving classical languages in India" (p. 7).
- ^ Steever 1998, p. 6. "one of India's two classical languages, alongside the more widely known Indo-Aryan language Sanskrit".
- ^ Definitive Editions of Ancient Tamil Works
- ^ Abraham, S.A. (2003), "Chera, Chola, Pandya: Using Archaeological Evidence to Identify the Tamil Kingdoms of Early Historic South India" (PDF), Asian Perspectives, 42 (2): 207, doi:10.1353/asi.2003.0031, hdl:10125/17189, S2CID 153420843
- ^ Zvelebil 1992, p. 12: "...the most acceptable periodisation which has so far been suggested for the development of Tamil writing seems to me to be that of A Chidambaranatha Chettiar (1907–1967): 1. Sangam Literature – 200BC to AD 200; 2. Post Sangam literature – AD 200 – AD 600; 3. Early Medieval literature – AD 600 to AD 1200; 4. Later Medieval literature – AD 1200 to AD 1800; 5. Pre-Modern literature – AD 1800 to 1900"
- ^ Maloney, C. (1970), "The Beginnings of Civilization in South India", The Journal of Asian Studies, 29 (3): 603–616, doi:10.2307/2943246, JSTOR 2943246, S2CID 162291987 at p. 610
- ^ Subramaniam, T.S. (29 August 2011), "Palani excavation triggers fresh debate", The Hindu, Chennai, India
- ^ Zvelebil 1992, p. x
- ^ a b c Zvelebil, Kamil (1973). The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. BRILL. ISBN 978-90-04-03591-1.
- ^ Allen, Charles (2017). Coromandel : a personal history of South India. London: Little, Brown. p. 9. ISBN 9781408705391.
- ^ Jain, Sagarmal (1998). "Jain Literature [From earliest time to c. 10th A.D.]". Aspects of Jainology: Volume VI.
- ^ a b Southworth 1998, pp. 129–132
- ^ Zvelebil 1992, p. ix–xvi
- ^ Tamil lexicon, Madras: University of Madras, 1924–36, retrieved 26 October 2022. (Online edition at the University of Chicago)
- ^ Subramanian, S.V (1980), Heritage of Tamils; Language and Grammar, International Institute of Tamil Studies, pp. 7–12
- ^ Krishnamurti 2003, p. 19
- ^ Perumal, A. K. (2005) Manorama Yearbook (Tamil), pp. 302–318.
- ^ Concise Encyclopedia of Languages of the World, Elsevier, 2010, p. 297
- ^ Menon, A. G. (2009), "Some observations on the sub-group Tamil-Malayalam: Differential realizations of the cluster * ṉt", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 53: 87, doi:10.1017/S0041977X00021285, S2CID 131480876
- ^ Andronov 1970, p. 21
- ^ Mahadevan 2003.
- ^ Nagaswamy, N (1995), Roman Karur, Brahad Prakashan, OCLC 191007985, archived from the original on 20 July 2011
- ^ Mahadevan 2003, pp. 199–205
- ^ Panneerselvam, R (1969), "Further light on the bilingual coin of the Sātavāhanas", Indo-Iranian Journal, 4 (11): 281–288, doi:10.1163/000000069790078428
- ^ Yandel, Keith (2000), Religion and Public Culture: Encounters and Identities in Modern South India, Routledge Curzon, p. 235, ISBN 978-0-7007-1101-7
- ^ Ramaswamy 1997, p. 87.
- ^ Southworth 2005, pp. 249–250
- ^ a b c d e Lehmann 1998, pp. 75–76
- ^ "Students get glimpse of heritage", The Hindu, Chennai, India, 22 November 2005, archived from the original on 18 May 2006
- ^ Christy, Agatha (2019). "A Study About Archaeological Survey in Adichanallur" (PDF). International Journal of Research in Engineering, Science and Management. 2: 158–169.
- ^ "KEELADI". Government of Tamil Nadu Department of Archeology.
- ^ Gershon, Livia. "Archaeologists Unearth Ancient Dagger Linked to Enigmatic Indian Civilization". Smithsonian Magazine. Retrieved 29 January 2022.
- ^ Scroll.in – News. Politics. Culture., scroll.in, 6 February 2015
- ^ a b "Tamil Brahmi script in Egypt", The Hindu, 21 November 2007, retrieved 5 January 2015
- ^ Mahadevan, Iravatham (24 June 2010), "An epigraphic perspective on the antiquity of Tamil", The Hindu, Chennai, India
- ^ Rabin, C. Proceedings of the Second International Conference Seminar of Tamil Studies, p. 438
- ^ Mahadevan 2003, pp. 90–95
- ^ Kuiper 1958, p. 194
- ^ Meenakshisundaran 1965, pp. 132–133
- ^ Kuiper 1958, pp. 213–215
- ^ Rajam, V. S. (1985), "The Duration of an Action-Real or Aspectual? The Evolution of the Present Tense in Tamil", Journal of the American Oriental Society, 105 (2): 277–291, doi:10.2307/601707, JSTOR 601707 at pp. 284–285
- ^ Shapiro & Schiffman 1983, p. 2
- ^ Annamalai & Steever 1998, p. 100
- ^ Steever 2005, pp. 107–8
- ^ Meenakshisundaran 1965, p. 125
- ^ Meenakshisundaran 1965, pp. 122–123
- ^ Kandiah, T. (1978), "Standard Language and Socio-Historical Parameters: Standard Lankan Tamil", International Journal of the Sociology of Language (16), doi:10.1515/ijsl.1978.16.59, S2CID 143499414 at pp. 65–69
- ^ Karthik Madhavan (20 June 2010), "Tamil saw its first book in 1578", The Hindu
- ^ Kolappan, B. (22 June 2014), "Delay, howlers in Tamil Lexicon embarrass scholars", The Hindu, Chennai, retrieved 25 December 2014
- ^ a b Ramaswamy 1997
- ^ Ramaswamy 1997: "Dravidianism, too, lent its support to the contestatory classicist project, motivated principally by the political imperative of countering (Sanskritic) Indian nationalism... It was not until the DMK came to power in 1967 that such demands were fulfilled, and the pure Tamil cause received a boost, although purification efforts are not particularly high on the agenda of either the Dravidian movement or the Dravidianist idiom of tamiḻppaṟṟu."
- ^ a b Krishnamurti 2003, p. 480
- ^ India 2001: A Reference Annual 2001. Compiled and edited by Research, Reference and Training Division, Publications Division, New Delhi: Government of India, Ministry of Information and Broadcasting.
- ^ Murthy et al. 1990, pp. 85–106
- ^ Ramstedt 2004, p. 243
- ^ Kesavapany, Mani & Ramasamy 2008, p. 60
- ^ Tamil Schools. Indianmalaysian.com. Retrieved 28 July 2013.
- ^ Ghazali, Kamila (2010). UN Chronicle – National Identity and Minority Languages. United Nations, accessed 28 Jan 2021.
- ^ Shahbazi, Ammar (20 March 2012), "Strangers to Their Roots and Those Around Them", The News (Pakistan), archived from the original on 17 June 2013
- ^ Sunny, Sanjesh (21 September 2010) Tamil Hindus in Karachi. Pakistan Hindu Post
- ^ Raman, B. (15 July 2002) Osama's shadow on Sri Lanka?. The Hindu Business Line
- ^ Paul, Sumit (3 November 2018). "For Tamil cuisine, away in Pakistan". The Hindu. ISSN 0971-751X. Retrieved 12 July 2019.
- ^ McMahon, Suzanne, Overview of the South Asian Diaspora, University of California, Berkeley, retrieved 23 April 2008
- ^ Ghasarian, Christian, Indentured immigration and social accommodation in La Réunion, University of California, Berkeley, retrieved 8 January 2010
- ^ "Eighth Schedule" (PDF). Government of India. Retrieved 5 December 2023.
- ^ Ramamoorthy, L (February 2004), Multilingualism and Second Language Acquisition and Learning in Pondicherry, Language in India, retrieved 16 August 2007
- ^ Sunwani, Vijay K (February 2007), Amazing Andamans and North-East India: A Panoramic View of States, Societies and Cultures (PDF), Language in India, retrieved 16 August 2007
- ^ Department of Official Languages, Government of Sri Lanka, retrieved 13 September 2012
- ^ Bharadwaj, Ajay (7 March 2010) Punjabi edges out Tamil in Haryana. DNA India
- ^ Language Shift in the Tamil Communities of Malaysia and Singapore: the Paradox of Egalitarian Language Policy, Ccat.sas.upenn.edu, retrieved 13 September 2012
- ^ "Myanmar's Tamils seek to protect their identity". BBC News. 6 March 2014.
- ^ Statement by the Prime Minister of Canada on Thai Pongal, 13 January 2017
- ^ "Canada officially declares pride in its Tamils, passes Bill calling for Tamil Heritage Month", The News Minute, 8 October 2016, retrieved 6 August 2017
- ^ "Constitutional Court of South Africa – The Constitution", www.constitutionalcourt.org.za, retrieved 5 August 2017
- ^ "Five Indian languages reinstated as official subjects in South African schools", Jagranjosh.com, 21 March 2014, retrieved 6 August 2017
- ^ Srivatsa, Sharath S. (8 January 2017), "For these islanders, a reunion with Tamil", The Hindu, retrieved 6 August 2017
- ^ Dutta, Sujan (28 September 2004), "Classic case of politics of language", The Telegraph, Kolkata, India, archived from the original on 3 February 2013, retrieved 20 April 2007,
Members of the committee felt that the pressure was being brought on it because of the compulsions of the Congress and the UPA government to appease its ally, M. Karunanidhi's DMK.
- ^ Viswanathan, S. (October 2004), "Recognising a classic", The Hindu, archived from the original on 26 September 2007
- ^ Thirumalai, MS (November 2004), "Tradition, Modernity and Impact of Globalization – Whither Will Tamil Go?", Language in India, 4, retrieved 17 November 2007
- ^ "India sets up classical languages". 17 September 2004.
- ^ "Sanskrit to be declared classical language". The Hindu. 28 October 2005.
- ^ Arokianathan, S. Writing and Diglossic: A Case Study of Tamil Radio Plays Archived 28 September 2007 at the Wayback Machine. ciil-ebooks.net
- ^ Steever, S. B.; Britto, F. (1988), "Diglossia: A Study of the Theory, with Application to Tamil", Language, 64 (1): 152–155, doi:10.2307/414796, JSTOR 414796
- ^ Annamalai & Steever 1998, pp. 100–28
- ^ Zvelebil, K. (1966), "Some features of Ceylon Tamil", Indo-Iranian Journal, 9 (2): 113, doi:10.1163/000000066790086440
- ^ Thiru. Mu (1978). Kovintācāriyar, Vāḻaiyaṭi vāḻai Lifco, Madras, pp. 26–39.
- ^ Krishnamurti, Bhadriraju (2013) "Tamil dialects" in Tamil language. Encyclopædia Britannica Online
- ^ Schiffman, Harold (1997). "Diglossia as a Sociolinguistic Situation", in Florian Coulmas (ed.), The Handbook of Sociolinguistics. London: Basil Blackwell, Ltd. pp. 205 ff.
- ^ a b Schiffman, Harold (1998), "Standardization or restandardization: The case for 'Standard' Spoken Tamil", Language in Society, 27 (3): 359–385, doi:10.1017/S0047404598003030.
- ^ Fowler, Murray (1954), "The Segmental Phonemes of Sanskritized Tamil", Language, 30 (3): 360–367, doi:10.2307/410134, JSTOR 410134 at p. 360.
- ^ Keane (2004:111)
- ^ Keane (2004:114–115)
- ^ Zvelebil, Kamil (1973), The Smile of Murugan, BRILL, p. 4, ISBN 978-90-04-03591-1
- ^ Ramanujam, A. K.; Dharwadker, V. (eds.) (2000) The collected essays of A.K. Ramanujam, Oxford University Press, p. 111. ISBN 0-19-563937-5
- ^ "Five fold grammar of Tamil", University of Pennsylvania, archived from the original on 9 June 2007, retrieved 1 June 2007
- ^ Caldwell, Robert (1875), Classes of nouns in Tamil, Trübner, retrieved 1 June 2007
- ^ Caldwell, Robert (1875), Classes of nouns in Tamil, retrieved 1 June 2007
- ^ Zvelebil, K. V. (April–June 1972), "Dravidian Case-Suffixes: Attempt at a Reconstruction", Journal of the American Oriental Society, 92 (2): 272–276, doi:10.2307/600654, JSTOR 600654,
The entire problem of the concept of "case" in Dravidian will be ignored in this paper. In fact, we might posit a great number of "cases" for perhaps any Dravidian language once we departed from the familiar types of paradigms forced upon us by traditional, indigenous and European grammars, especially of the literary languages. It is, for instance, sheer convention based on Tamil grammatical tradition (influenced no doubt by Sanskrit) that, as a rule, the number of cases in Tamil is given as eight.
- ^ Steever, Sanford B. (2002), "Direct and indirect discourse in Tamil", in Güldemann, Tom; von Roncador, Manfred (eds.), Reported Discourse: A Meeting Ground for Different Linguistic Domains, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 105, ISBN 978-90-272-2958-8
- ^ Lehmann, Thomas (1989), A Grammar of Modern Tamil, Pondicherry: Pondicherry Institute of Linguistics and Culture, pp. 9–11
- ^ Swiderski, Richard M. (1996), The metamorphosis of English: versions of other languages, New York: Bergin & Garvey, p. 61, ISBN 978-0-89789-468-5
- ^ a b Annamalai & Steever 1998, p. 109
- ^ Tamil is a head-final language, archived from the original on 19 September 2003, retrieved 1 June 2007
- ^ WALS – Tamil, Wals.info, retrieved 13 September 2012
- ^ Ramaswamy, S. (2009), "En/gendering Language: The Poetics of Tamil Identity", Comparative Studies in Society and History, 35 (4): 683, doi:10.1017/S0010417500018673, S2CID 145729544
- ^ Krishnamurti 2003, p. 480.
- ^ Meenakshisundaran 1965, pp. 169–193
- ^ "Literature in all Dravidian languages owes a great deal to Sanskrit, the magic wand whose touch raised each of the languages from a level of patois to that of a literary idiom" (Sastri 1955, p. 309); Trautmann, Thomas R. (2006). Languages and nations: the Dravidian proof in colonial Madras. Berkeley: University of California Press. "The author endeavours to demonstrate that the entire Sangam poetic corpus follows the "Kavya" form of Sanskrit poetry" – Tieken 2001, p. 18.
- ^ Vaidyanathan, S. (1967), "Indo-Aryan Loan Words in the Cīvakacintāmaṇi", Journal of the American Oriental Society, 87 (4): 430–434, doi:10.2307/597587, JSTOR 597587
- ^ Caldwell 1974, pp. 87–88
- ^ Takahashi, Takanobu. (1995). Tamil love poetry and poetics. Brill's Indological Library, v. 9. Leiden: E. J. Brill, pp. 16, 18. ISBN 90-04-10042-3.
- ^ Pollock, Sheldon (1996). "The Sanskrit Cosmopolis 300–1300: Transculturation, vernacularisation and the question of ideology" in Jan E. M. Houben (ed.), The ideology and status of Sanskrit: Contributions to the history of the Sanskrit language. E. J. Brill, Leiden. pp. 209–217. ISBN 90-04-10613-8.
- ^ Trautmann, Thomas R. (1999), "Hullabaloo About Telugu", South Asia Research, 19 (1): 53–70, doi:10.1177/026272809901900104, S2CID 144334963 at p. 64
- ^ Caldwell 1974, p. 50
- ^ Ellis, F. W. (1820), "Note to the introduction" in Campbell, A.D., A grammar of the Teloogoo language. Madras: College Press, pp. 29–30.
- ^ See Ramaswamy's analysis of one such text, the Tamiḻ viṭututu, in Ramaswamy, S. (1998), "Language of the People in the World of Gods: Ideologies of Tamil before the Nation", The Journal of Asian Studies, 57 (1): 66–92, doi:10.2307/2659024, JSTOR 2659024, S2CID 162469583
- ^ Varadarajan, M. A History of Tamil Literature, transl. from Tamil by E. Sa. Viswanathan, Sahitya Akademi, New Delhi, 1988. p. 12: "Since then the movement has been popularly known as the tanittamil iyakkam or the Pure Tamil movement among the Tamil scholars."
- ^ Ramaswamy 1997, "Laboring for language": "Nevertheless, even impressionistically speaking, the marked decline in the use of foreign words, especially of Sanskritic origin, in Tamil literary, scholarly, and even bureaucratic circles over the past half century is quite striking."
- ^ Meenakshisundaram, T. P. (1982) A History of Tamil Language, Sarvodaya Ilakkiya Pannai. (translated) pp. 241–2
- ^ "By govt. order: 9,000 words to enter Tamil vocabulary". The Hindu. Chennai: Kasturi & Sons. 9 November 2019. p. 2. Retrieved 29 December 2019.
- ^ "Origin and Meaning of Anaconda". Online Etymology Dictionary.
- ^ a b c "Oxford English Dictionary Online", Oxford English Dictionary, retrieved 14 April 2007
- ^ "curry, n.2", The Oxford English Dictionary. 2nd ed. 1989. OED Online. Oxford University Press. 14 August 2009
- ^ "congee", academic.ru
Bibliography
- Andronov, M.S. (1970), Dravidian Languages, Nauka Publishing House
- Annamalai, E.; Steever, S.B. (1998), "Modern Tamil", in Steever, Sanford (ed.), The Dravidian Languages, London: Routledge, pp. 100–128, ISBN 978-0-415-10023-6
- Caldwell, Robert (1974) [1856], A Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages, New Delhi: Oriental Books Reprint Corp., ISBN 8170690382
- Hart, George L. (1975), The poems of ancient Tamil : their milieu and their Sanskrit counterparts, Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-520-02672-8
- Krishnamurti, Bhadriraju (2003), The Dravidian Languages, Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-77111-5
- Kesavapany, K.; Mani, A; Ramasamy, Palanisamy (2008), Rising India and Indian Communities in East Asia, Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, ISBN 978-981-230-799-6
- Kuiper, F. B. J. (1958), "Two problems of old Tamil phonology I. The old Tamil āytam (with an appendix by K. Zvelebil)", Indo-Iranian Journal, 2 (3): 191–224, doi:10.1007/BF00162818 (inactive 2 November 2024), S2CID 161402102
{{citation}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link) - Lehmann, Thomas (1998), "Old Tamil", in Steever, Sanford (ed.), The Dravidian Languages, London: Routledge, pp. 75–99, ISBN 978-0-415-10023-6
- Mahadevan, Iravatham (2003), Early Tamil Epigraphy from the Earliest Times to the Sixth Century A.D, Harvard Oriental Series vol. 62, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, ISBN 978-0-674-01227-1
- Meenakshisundaran, T.P. (1965), A History of Tamil Language, Poona: Deccan College, OCLC 246076230
- Murthy, Srinivasa; Rao, Surendra; Veluthat, Kesavan; Bari, S.A. (1990), Essays on Indian History and culture: Felicitation volume in Honour of Professor B. Sheik Ali, New Delhi: Mittal, ISBN 978-81-7099-211-0
- Ramstedt, Martin (2004), Hinduism in modern Indonesia, London: Routledge, ISBN 978-0-7007-1533-6
- Rajam, VS (1992), A Reference Grammar of Classical Tamil Poetry, Philadelphia: The American Philosophical Society, ISBN 978-0-87169-199-6
- Ramaswamy, Sumathy (1997), "Laboring for language", Passions of the Tongue: Language Devotion in Tamil India, 1891–1970, Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-585-10600-7
- Shapiro, Michael C.; Schiffman, Harold F. (1983), Language and society in South Asia, Dordrecht: Foris, ISBN 978-90-70176-55-6
- Schiffman, Harold F. (1999), A Reference Grammar of Spoken Tamil, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-64074-9
- Southworth, Franklin C. (1998), "On the Origin of the word tamiz", International Journal of Dravidian Linguistics, 27 (1): 129–132
- Southworth, Franklin C. (2005), Linguistic archaeology of South Asia, Routledge, ISBN 978-0-415-33323-8
- Steever, Sanford (1998), "Introduction", in Steever, Sanford (ed.), The Dravidian Languages, London: Routledge, pp. 1–39, ISBN 978-0-415-10023-6
- Steever, Sanford (2005), The Tamil auxiliary verb system, London: Routledge, ISBN 978-0-415-34672-6
- Tharu, Susie; Lalita, K., eds. (1991), Women Writing in India: 600 B.C. to the present – Vol. 1: 600 B.C. to the early twentieth century, Feminist Press, ISBN 978-1-55861-027-9
- Talbot, Cynthia (2001), Precolonial India in practice: Society, Region and Identity in Medieval Andhra, New York: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-513661-6
- Tieken, Herman (2001), Kavya in South India: Old Tamil Cankam Poetry, Gonda Indological Studies, Volume X, Groningen: Egbert Forsten Publishing, ISBN 978-90-6980-134-6
- Varadarajan, Mu. (1988), A History of Tamil Literature, translated by E.Sa. Viswanathan, New Delhi: Sahitya Akademi, OCLC 20170197
- Zvelebil, Kamil (1992), Companion studies to the history of Tamil literature, Leiden: Brill, ISBN 978-90-04-09365-2
Further reading
- Fabricius, Johann Philip (1933 and 1972), Tamil and English Dictionary. based on J.P. Fabricius Malabar-English Dictionary, 3rd and 4th Edition Revised and Enlarged by David Bexell. Evangelical Lutheran Mission Publishing House, Tranquebar; called Tranquebar Dictionary.
- Freeman, Rich (February 1998), "Rubies and Coral: The Lapidary Crafting of Language in Kerala", The Journal of Asian Studies, 57 (1): 38–65, doi:10.2307/2659023, JSTOR 2659023, S2CID 162294036
- Keane, Elinor (2004), "Tamil", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 111–116, doi:10.1017/S0025100304001549
External links
- Tamil language at Encyclopædia Britannica
- Tamil language and literature
- The dictionary definition of Tamil language at Wiktionary
- Tamil language at Wikibooks
- Tamil language travel guide from Wikivoyage
- Tamil language
- Agglutinative languages
- Classical Language in India
- Dravidian languages
- Languages of Andhra Pradesh
- Languages of Indonesia
- Languages of Karnataka
- Languages of Kerala
- Languages of Malaysia
- Languages of Mauritius
- Languages of Puducherry
- Languages of South Africa
- Languages of Singapore
- Languages of Sri Lanka
- Languages of Tamil Nadu
- Official languages of India
- Subject–object–verb languages
- Languages attested from the 1st millennium BC