Talk:Keffiyeh: Difference between revisions
→Misleading paragraph: new section |
m Archiving 2 discussion(s) to Talk:Keffiyeh/Archive 1) (bot |
||
(175 intermediate revisions by 88 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Contentious topics/talk notice|topic=a-i}} |
|||
{{WikiProject Palestine|class=start|importance=mid}} |
|||
{{Skip to talk}} |
|||
{{Talk header}} |
|||
{{Round In Circles|search=yes}} |
|||
{{WikiProject Fashion|class=start|importance=mid}} |
|||
{{notaforum}} |
{{notaforum}} |
||
{{WikiProject banner shell|collapsed=yes|class=C| |
|||
{{WikiProject Palestine|importance=Mid}} |
|||
==Revert== |
|||
{{WikiProject Fashion|importance=Mid}} |
|||
Reverted edit by 212.2.174.96 to remove the following: |
|||
{{WikiProject Popular Culture |importance=Low}} |
|||
{{WikiProject Arab world |importance=Low}} |
|||
:The significance of the Keffiyeh, as worn by Arafat, was symbolic of his view that the entire area of the [[State of Israel]] (from the river to the sea) should become a state called [[Palestine]]. The way in which it was worn, draped over his right shoulder in the shape of the [[map of Israel]], made it unnecessary for him to actually vocalise this. This became especially important as he engaged in (supposed) peace talks." |
|||
{{WikiProject Western Asia |importance=Low}} |
|||
}} |
|||
Reasons: (1) a long way from NPOV! (2) seems pretty fanciful and unsubstantiated - is it actually known that Arafat intended to send any such message through his clothing?; (3) lifted from web sources so unreliable they refer to the wrong shoulder (though 212.2.174.96 corrected left to right); (4) probably more relevant to '''Arafat''' than '''keffiyeh'''. [[User:Flapdragon|Harry]] 22:00, 20 Dec 2004 (UTC) |
|||
{{User:MiszaBot/config |
|||
|archiveheader = {{Talkarchivenav}} |
|||
Actually, I do remember someone pointing it out in a news report a long time ago. So there's something to it (although it could just be someone's interpreattion). |
|||
|maxarchivesize = 100K |
|||
|counter = 1 |
|||
--[[User:Havermayer|Havermayer]] 03:48, 31 Jan 2005 (UTC) |
|||
|minthreadsleft = 4 |
|||
|algo = old(40d) |
|||
This to me sounds awfully silly. Yes, there are illustrations of Arafat with his keffiyeh shaped into Israel plus the territories. However, lacking any actual evidence of this having been Arafat's intent, this is just inflammatory POV. |
|||
|archive = Talk:Keffiyeh/Archive %(counter)d |
|||
}} |
|||
If one wishes to investigate the symbolism of the keffiyeh, I believe that it would be best to explore the symbolism of its color, rather than the shape. If I am not mistaken, the keffiyeh in Arab society is that the black-and-white one is considered a "commoner's" keffiyeh, as opposed to the red-and-white version which is the "royal" keffiyeh. In the Palestinian context, the black-and-white keffiyeh was adopted as a national symbol because of Fatah/PLO's identification with Nasser's populism, in contrast to the aristocracy and monarchy of Jordan (where red keffiyehs are much more common). --[[User:Dtasripin|Daniel]] 06:34, August 28, 2005 (UTC) |
|||
:I've looked for symbolism of color in Iraq, and as far as I have seen, the only colors usually worn are red-and-white checker and black-and-white checker, and those are worn by all classes of Iraqis. I can't recall having seen any of the solid white keffiyeh, but it seems like a lot of sheikh-looking gentlemen prefer red-checker whereas workers wear black-checker more often. So, if the black is "commoner's" color and red is "royal", I doubt it's a distinction that holds a whole lot of weight here. Also, other white-and-color checker variations exist, but mostly in gift shops on bases for American GIs. Cyprein 12:56, 23 March 2007 (UTC) |
|||
Honest to goodness, folks, I lived in the Middle East for almost a decade and never heard any of this "symbolism." They have been red and/or black for umpteen generations, and I think it is just a matter of personal preference. It IS, however, or at least was, a symbol of Palestinian nationalism when worn in that context, true. [[User:Amity150|Amity150]] 03:31, 27 May 2007 (UTC) |
|||
== Different spellings? == |
|||
Some people call it like kaffiyeh, others kuffiyeh its wierd |
|||
:The word is {{lang-ar|كوفية}}, which I would [[transliteration|transliterate]] as ''kūfīyä''. However, there are a few different pronunciations and spellings of this word. --[[User:Garzo|Gareth Hughes]] 15:09, 19 October 2005 (UTC) |
|||
::I made a bunch of redirects for various transliterated spellings (e.g., [[Kuffiyah]]) and for synonyms (such as [[smagh]]) so that they lead here. Here is a list of the current re-directs. I ask that folks who speak Arabic check them out, and make sure that they're not actually totally different words: |
|||
::* [[Ghutra]] |
|||
::* [[Kaffiya]] |
|||
::* [[Kaffiyah]] |
|||
::* [[Kaffiye]] |
|||
::* [[Kaffiyeh]] |
|||
::* [[Kafieh]] |
|||
::* [[Keffiya]] |
|||
::* [[Keffeyah]] |
|||
::* [[Keffiyah]] |
|||
::* [[Kefiyeh]] |
|||
::* [[Kuffiya]] |
|||
::* [[Kuffiyah]] |
|||
::* [[Kuffiyeh]] |
|||
::* [[Kufiyah]] |
|||
::* [[Kufiyeh]] |
|||
::* [[Kufiyyeh]] |
|||
::* [[Kufiya]] |
|||
::* [[Shmagh]] |
|||
::* [[Smagh]] |
|||
::My thanks in advance. --[[User:Dtasripin|Daniel]] 23:10, 26 October 2005 (UTC) |
|||
==Photos== |
|||
The article mentions keffiyeh being worn by western troops. A picture of that would be helpful but I can't find one online that isn't copyrighted. Does anyone know of one that would be suitable? [[User:hdstubbs|hdstubbs]] Oct. 25, 2005 |
|||
:While it may not be much of a lead, perhaps one of the American military's sites have a few public-domain photos? --[[User:Dtasripin|Daniel]] 23:12, 26 October 2005 (UTC) |
|||
::I'm a Marine coming home from Iraq soon, I've got a few pictures of me and my buddies in them, in the "muj wrap" method. I'll upload them when I get back to the states. 23 March 2007 <small>—The preceding [[Wikipedia:Sign your posts on talk pages|unsigned]] comment was added by [[Special:Contributions/80.76.243.196|80.76.243.196]] ([[User talk:80.76.243.196|talk]]) 11:55, 23 March 2007 (UTC).</small><!-- HagermanBot Auto-Unsigned --> |
|||
==HAMAS Color== |
|||
Is anyone sure that the color of the keffiyeh is symbolic within [[HAMAS]]? I have seen multiple photos of HAMAS activists with both black and red keffiyehs, including [http://www2.chinadaily.com.cn/english/doc/2004-03/24/xinsrc_a01cfb4e834145d3b2b24e5e322d39ef_24hamas3.jpg Rantissi], and I cannot find one of any HAMAS militant wearing a green one. HAMAS seems to favor ski masks with green headbands. That being said, [[Popular Front for the Liberation of Palestine|PFLP]] and [[Democratic Front for the Liberation of Palestine|DFLP]] seem to perfer red to anything else. [[User:Descendall|Descendall]] 07:38, 4 December 2005 (UTC) |
|||
:I can't be too sure about keffiyeh color being too important within Hamas. In Palestine, the black-and-white keffiyeh is a symbol of Palestinian nationalism ''in general''; green is the color of Hamas ''in particular''. The predominance of the black-and-white keffiyeh (even among Hamas) is a testament to the hegemonic position of PLO-Fatah and Arafat. The green-and-white keffiyeh may then be thought of as a "hybrid" symbol - a way for Hamas to state both their Islamist and Palestinian nationalist credentials. But as you hint, the headband is the defining symbol of Hamas. |
|||
:On the headbands of which you speak, they are (to my knowledge) a mostly Islamist phenomenon that took hold as Islamist Hezbollah came to be viewed as the force that defeated the Israeli and U.S. forces in Lebanon in the 80s (contemporary to the [[First Intifada]] and the emergence of Hamas as an independent force). |
|||
:As for the red-and-white keffiyeh, it's likely that Rantissi (and others in Hamas) may get them through their many travels (both voluntary and involuntary) throughout the Arab Middle East (Syria, Lebanon, Egypt, etc.) That said, I wouldn't categorize this as a symbol of Hamas. |
|||
:As for the ski-masks, I am not quite sure you can count that as a symbol of Hamas, as it's probably true that all armed militant groups (including the rival Fatah loyalist [[Tanzim]] and [[Al Aqsa Martyrs Brigade]]) wear them for utilitarian purposes, i.e., not getting one's face photographed for some intelligence dossier, that goes well beyond the Palestinian-Israeli conflict (as can be illustrated by the wearing of ski-masks by both the [[Irish Republican Army|Republican]] and [[UVF|Loyalist]] forces in Northern Ireland) --[[User:Dtasripin|Daniel]] 20:31, 4 December 2005 (UTC) |
|||
::The colour of a keffiyeh does have meaning, but it is essentially a personal choice. The black-and-white keffiyeh often symbolizes Palestinian nationalism, and often specifically suggests links to Yasser Arafat. However, it need not mean any of these things: a Syrian farmer might wear it because he prefers the colour. A HAMAS leader might choose not to wear black-and-white because it is so symbolic of Arafat. As green is the predominant colour of Sunni Islam, it might be used in a keffiyeh to suggest a more religious viewpoint. However, I beleive that this fashion is relatively new. --[[User:Garzo|Gareth Hughes]] 13:59, 5 December 2005 (UTC) |
|||
:::I believe in addition to what is written in the article about either '''RED''' or '''BLACK''' is that the White and Red is Arabian<ref>http://www.amsonsonline.com/pc-1457-38-arabian-scarve.aspx</ref> and the White and Black is Palestinian<ref>http://www.amsonsonline.com/pc-1458-38-palestinian-scarves.aspx</ref>. Maybe this can be added into the article? [[User:Arthur Warrington Thomas|Robert C Prenic]] ([[User talk:Arthur Warrington Thomas|talk]]) 10:53, 16 May 2008 (UTC) |
|||
Isn't it incorrect to say that the red and white keffiyeh was historically belonging to the PFLP, being that it still symbolizes them? Green is more commonly associated with Hamas, and red with PFLP. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/68.189.133.20|68.189.133.20]] ([[User talk:68.189.133.20|talk]]) 21:02, 22 May 2009 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot--> |
|||
==Use without political significance== |
|||
The article states that westerners "who may be disinterested in either politics or the military" wear the keffiyeh and that in "the United States, the black-and-white keffiyeh has become a youth fashion accessory... with little symbolic value." Is this actually true? I think that the vast, vast majority of westerners who wear the keffiyeh do so out of solidarity with the Palestinians or the Iraqis. It would certainly be odd for someone who is apethtic, or a Zionist, to don a keffiyeh. [[User:Descendall|Descendall]] 07:50, 4 December 2005 (UTC) |
|||
:It may be "odd" but I have indeed seen this phenomenon here in NYC (see the Village Voice article in the external links section), especially as [[hipsters]] have taken to living in/partying in Brooklyn, where there's also a fair amount of importers trading in Arab arts and crafts. I'm sure that it's probably a wider phenomenon, as with the examples given by Garzo of Germany and other European nations can attest. |
|||
:It's important also to remember that it's the black-and-white keffiyeh that is typically associated with Palestine and the Intifada. There are many other styles that I've seen being sold - gold-and-black ones, for instance - that people simply buy because they're fashionable multi-culti chic, and have less of an associations with Palestine (or the Arab Middle East for that matter). |
|||
:This would be far from the first cultural appropriation that went from political-to-apolitical. Just think of [[dreadlocks]] - they went from being a sign of [[Rastafarianism]]'s pan-Africanist bent, to being associated with [[Bob Marley]]-era reggae, to a sign of [[Sepultura]]'s embrace of their "roots", to becoming a favored hairstyle within (the mostly white and suburban) American metal scene. Who today thinks that [[Jonathan Davis]] is going back to Africa? |
|||
:As odd as the apolitical wearing of keffiyeh may be, don't you think that it's even odder that American soldiers are wearing it? Even if it's a half-hearted effort to win over the Iraqi population by "going native"? |
|||
:Or to put it more succinctly: fashion is weird. --[[User:Dtasripin|Daniel]] 20:32, 4 December 2005 (UTC) |
|||
::The source for this information was [[:de:Kufiya#Kritik an der Kufiya]] ([[:sv:Palestinasjal]] applies all sorts of odd activist colour coding). I think the wearing of the keffiyeh as a scarf is more common in northern Europe than elsewhere, and it has become a youth fashion. This doesn't mean to say that it is worn without political sentiment, but that it has become fashion driven. I believe the use of the keffiyeh was adopted by British soldiers due to its practicality and adaptability rather than for any political statement. I also believe that British units had been using it long before either attacks on Iraq, and it was only subsequently adopted by US soldiers. --[[User:Garzo|Gareth Hughes]] 14:21, 5 December 2005 (UTC) |
|||
:::When it comes to Sweden, the only Western place I have extensive keffiyeh experience with, I very much agree with you Gareth. There is no mistake that the wearing of the keffiyeh is fashion-driven, they can be seen more or less everywhere and are frequently sold at markets, festivals and in some cases ordinary clothing stores. To a certain extent it is just pure a-political fashion using political symbols,[http://www.sourze.se/default.asp?ItemID=10151071] but in my experience - and I think for once that I dare say that more or less every Swede will agree with me - it denotes a political connection. This connection is not necessarily primarily some form of solidarity with the Palestinians, it can also denote some general or specific form of "radicalism", such as anarchism, radicalfeminism, veganism, etc. In other words, it is a fashion-item, but it is a fashion-item with very strong political values, and it would be surprising to see for example a strong [[Christian Democrats (Sweden)|Christian Democrat]] wearing the keffiyeh even if she does very strongly soldaridise with the Palestinians. I think this political division has slowly been easing up a bit over the years, but it is still very firmly a primarily radical political symbol. --[[User:Kissekatt|kissekatt]] 06:33, 20 December 2005 (UTC) |
|||
::::I would agree that the wearing of a Keffiyeh in the west is at the very least semi-political. It tends not to have been less of a fashion item but a symbol of solidarity with the intifada. Even if it is just a fashion item for some it has political roots. [[User:Euand|Euand]] 15:56, 4 November 2006 (UTC) |
|||
:::::I've seen lots of young non-Arabs wearing the black and white and red and white keffiyeh. Obviously, I can't be sure of the politics of complete strangers, but many of them are pretty ordinary commuters who don't seem to be political activists. I think it's just another fad. [[User:80.43.99.7|80.43.99.7]] 16:04, 6 January 2007 (UTC) |
|||
I'v worn many of these as scarf. They are big colourfull and of natural material, |
|||
they also suit against identification through fotographs at some moments. |
|||
I'm pretty well aware for other people they appear political. And i don't dislike that, but the real reason i always wore them is they are just the most comfortable scarf regularly available, especially outside.(it is not in the article that they are the most common scarf of any kind on many markets)another interesting detail is how the war on terror was the first thing to influence the retail of these scarfs.. but after some searching they proved still available on the dutch market.[[User:77.248.56.242|77.248.56.242]] 10:00, 27 May 2007 (UTC) |
|||
:Ah, in Britain their are thousands of teenagers (wearing skin tight trousers [http://www.timeout.com/newyork/resizeImage/htdocs/export_images/609/609.x231.cover.jpg like this guy pretty much] (from [http://www.timeout.com/newyork/article/609/4839/the-hipster-must-die this] article), slanted cut fringes with masses of hair on top (what style or statment is this????)) wearing the Keffiyeh around their necks. They havn't got a clue about the Palestinian struggle, they wear it as something called a 'Rock Scarf' [http://www.thebaglady.tv/2007/05/rock_chick_tass.html] - I declare that everytime I see one I will speak to them about it. Its crazy in Britain, everywhere, even in small villages - these people have no clue. Is it just these types of teenagers (as described above) in Britain or is this all over. Also, what style is that that they dress? |
|||
:Are [[Hipsters]] what I am seeing everyday? [[User:Robert C Prenic|Robert C Prenic]] 19:13, 18 September 2007 (UTC) |
|||
== From [[Kufiyya]] == |
|||
:'''Copied from [[Kufiyya]] article (now a redirect to this article)''' |
|||
A ''kufiyya'' is a square head scarf worn by men in many parts of the [[Middle East]], often adorned with a red and white, or black and white checked pattern. |
|||
It is also popular among sections of the [[anti-war]] and [[Anti-globalization]] movements often being seen on demonstrations. In this context it is worn to express solidarity with the palestinians involved in the [[Israeli-Palestinian conflict]].<br /> |
|||
--[[User:JK the unwise|JK the unwise]] 10:22, 24 February 2006 (UTC) |
|||
== Not a symbole of Palestinian Nationalism in the 30's. == |
|||
Someone has written that the scarf was used as a symbole of palestinian nationalism in the 1930's. This is total bogus. There were no susch thing back den. The arabs refused to call themselfs arabs, it was a SIONIST invention! They considered themselfs, South-Syrians. |
|||
It was after 1967 taht they invented a national identity to get support from the rrst of the world, and as stupid and naive as we liberal westeners are, we believed in them... /Carolus |
|||
: Oh dear - I see you haven't read many Palestinian newspapers from the 1920's, then. If you're interested in learning a bit of the real story, [[Palestinian]] would be a good article to read (if it hasn't degenerated into some edit war since.) - [[User:Mustafaa|Mustafaa]] 13:50, 4 March 2006 (UTC) |
|||
::Unfortunately, it has. <small>—The preceding [[Wikipedia:Sign your posts on talk pages|unsigned]] comment was added by [[Special:Contributions/69.207.165.116|69.207.165.116]] ([[User talk:69.207.165.116|talk]]) 21:14, 19 March 2007 (UTC).</small><!-- HagermanBot Auto-Unsigned --> |
|||
Uhhhh....there was for certain Palestinian nationalism from roughly the same time Nationalism as an idea came to the Middle East and spread among the people there. This came about before and during WW1. As to the claim Palestinian nationalism didn't exist in the 1930s or that Palestinians saw themselves as Syrians, one can simply look to the Palestinian Folk Anthem, Mawtini. "My homeland. Royalty and beauty, wonder and glory are in your hills. Life and salvation, pleasure and hope are in your sky." That was written by Ibrahim Tokan, a Palestinian poet, in the 30s. Seems like he had some sort of feeling as a Palestinian. Certainly he wasn't running around in a herd with other Palestinians hoping Europeans would show up and teach them about fire, the way Zionist propagandists would have folks believe. [[User:Shia1|Shia1]] 18:13, 27 May 2007 (UTC) |
|||
== Missing text == |
|||
''It is a square of cloth, usually cotton, folded and wrapped in various styles around the head. its has a "keffiyeh" and it's a white skullcap under the Hat itself, and the fold worn across the forehead.'' [sic] |
|||
Anyone able to sort this out? [[User:Flapdragon|Flapdragon]] 12:50, 8 March 2006 (UTC) |
|||
== Arabian Hat == |
|||
"Arabian Hat"?????? Is this not nonsense? None of the links talk about "Arabian Hats", [[User:Ammar shaker|Ammar shaker]] changed the lable on the link to the daily star article so that it refered to an Arabin hat but if you look at the article it is titled "Arafat immortalized keffiyeh as symbol of Palestine"[http://dailystar.com.lb/article.asp?edition_id=10&categ_id=2&article_id=10123]. I have moved it back to [[Keffiyeh]]. --[[User:JK the unwise|JK the unwise]] 15:49, 8 March 2006 (UTC) |
|||
hello sir , im Arab and i see the Topic is talkin about the Hat it self which is called "Ghutra" not "Keffiyeh" , and the Keffiyeh thing is a small white skullcap under the hat it self , thank you. |
|||
--[[User:Ammar shaker|Ammar shaker]] 66:88, 9 March 2006 (UTC) |
|||
:In some places, especially Saudi and Bahrain, it is called ''ghutra'', and the skullcap is called ''kufiya''. However, in most other Arab countries, a skullcap is not worn, and the cloth is itself called ''kufiya''. As this is the most common name, it is the name of the article. The English word ''hat'' is not used to describe the ghutra/kufiya as it is generally used to describe close fitting headgear. — [[User:Garzo|Gareth Hughes]] 00:53, 10 March 2006 (UTC) |
|||
::Sorry for claiming that the edit might have been nonsense, it seems Ammar was well intentioned in their edit. Prehaps some reference to this issule can be added to the article.--[[User:JK the unwise|JK the unwise]] 09:29, 10 March 2006 (UTC) |
|||
in fact u've got wrong information sir , even if u were right about "some" iraqis whom dont wear the skullcap , they still call it Ghutra , second thing the whatever u call it crappy thing is more worn in saudi arabia much more than any other place which i prefer to use their Names of this long story on their heads , other wise i'd rather call a pantie a Bra hehe :D , thanx for listening anyways and its up to u if u wanna currect ur information :) --[[User:Ammar shaker|Ammar shaker]] 895:867, 58 March 6706 (UTC) |
|||
:Along those lines, one could draw attention to the different meanings of the word ''pants'' between American and British English. The kufiya probably meant something in the Kufa style originally. Throughout Egypt and the Levant, 'kufiya' is the name of the headcloth, and, because of this, it has become the main word used in English and other European languages. The alternative names, and the skullcap are mentioned in the article, and it is obvious that they are peculiarly Gulfi names. Of course, it remains disputed which is the more correct usage, so we use the more common. — [[User:Garzo|Gareth Hughes]] 15:16, 11 March 2006 (UTC) |
|||
:: whatever u like my friend :) have a nice day |
|||
--[[User:Ammar shaker|Ammar shaker]] 6895:88567, 88547 March 656706 (UTC) |
|||
== Religious == |
|||
i have seen non-muslim palestinians wear it and I know it is a nationalist symbol, but |
|||
s there any religious significance at all to its use or is it entirely a secular cultural phenomenon? |
|||
Is it required by sharia? |
|||
:No, the keffiyeh is not required by [[Sharia]]. It is worn by Christians and members of other religious groups in many places throughout the Middle East. The green-and-white keffiyeh that is a modern, political invention, and, as it indicates support for [[Hamas]], is only worn by Muslims. — [[User:Garzo|Gareth Hughes]] 13:06, 15 April 2006 (UTC) |
|||
== Arafat's wasn't traditional == |
== Arafat's wasn't traditional == |
||
Line 168: | Line 31: | ||
I'm not going to make this edit myself, but I'm sure that the words "traditional manner" are therefore inaccurate. |
I'm not going to make this edit myself, but I'm sure that the words "traditional manner" are therefore inaccurate. |
||
== Palestinian national symbol == |
|||
=="Shemagh"== |
|||
For the military section I thought it best to include this spelling rather than any other as it is the standard one used. No reason to put it in any other place but its inclusion for the purposes of comprehensiveness is necessary. It can be found amongst other places at these [http://www.defenceimagedatabase.mod.uk/ here], [http://www.army.mod.uk/ here] and [http://www.militarymorons.com/equipment/headwear.html here], and at every military surplus site you care to look for. Cheers. [[User:Driller thriller|Driller thriller]] 19:37, 7 August 2006 (UTC) |
|||
I have added some additional usage data from a British and Commonwealth perspective drawing on standard published and open sources. This section still lacks any substantive detail on the French military and police adoption of this headwear. KeepSureSilence[[User:72.37.171.100|72.37.171.100]] 13:01, 15 March 2007 (UTC) |
|||
== Etymology of different names == |
|||
I'm wondering if anyone can add anything more about the different names. We've had the last poster tell us that ''shemagh'' is the prefered spelling among western millitaries. I think we've chosen the most popular name, ''keffiyeh'', for the article. This is what I have so far: |
|||
* {{lang-ar|كوفية}} ({{transl|ar|DIN|kūfīyä}}; plural: {{lang-ar|كوفيات}}, {{transl|ar|DIN|kūfīyāt}}) — perhaps from [[Kufa]] ({{lang-ar|الكوفة}}, {{transl|ar|DIN|al-kūfä}}. |
|||
* {{lang-ar|شماغ}} ({{transl|ar|DIN|šmāġ}}) — popular military name, but cannot find word in my Arabic dictionary. |
|||
* {{lang-ar|غطرة}} ({{transl|ar|DIN|ġuṭrä}}) — seems to be popular name in Saudi Arabia and Bahrain, where ''kufiyeh'' refers to the skullcap worn underneath. |
|||
* {{lang-ar|حطّة}} ({{transl|ar|DIN|ḥaṭṭä}}) — based on the root ''{{transl|ar|DIN|ḥaṭṭ}}'' ({{lang-ar|حطّ}}), meaning 'to put, place, put down, set down'. |
|||
Can anyone help with information about these different names? — [[User:Garzo|Gareth Hughes]] 22:58, 7 August 2006 (UTC) |
|||
: The term شماغ (šmāġ) isn't best referred to a military term, in the Gulf region it is used to refer to the (usually red) patterned shawl while غطرة (ġuṭrä) refers to the plain white one. The former is more common in countries like Saudi Arabia, and it also seems to be quite popular in the military. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">—Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/99.241.147.115|99.241.147.115]] ([[User talk:99.241.147.115|talk]]) 12:44, 15 October 2010 (UTC)</span><!-- Template:UnsignedIP --> <!--Autosigned by SineBot--> |
|||
== Sandstorms vs. sand == |
|||
It would seem more useful to make the internal link in the second paragraph of the article refer to sandstorms instead of sand. I never needed a keffiyeh walking on the beach, but sure would have liked to have had one on some windy days far from the water in the Middle East. --[[User:Catawba|Catawba]] 23:47, 26 August 2006 (UTC) |
|||
== As a fasion accesory == |
|||
On 12 December 2023 {{u|Fgnievinski}} added at the beginning of the [[Keffiyeh#Palestinian national symbol|Palestinian national symbol]] section "This section duplicates the scope of other articles, specifically [[Palestinian keffiyeh]]. Please discuss this issue and help introduce a summary style to the section by replacing the section with a link and a summary or by splitting the content into a new article.". About a minute later at [[Talk:Palestinian keffiyeh#Duplication]]) {{u|Fgnievinski}} added "Section [[Keffiyeh#Palestinian national symbol]] duplicates [[Palestinian keffiyeh]]. Thus, the former should be merged in the latter. A summary could be left behind, in [[WP:SS|summary style]].". |
|||
Note, these are also used quite a bit in fashion and are usually sold as "Emo" or "Desert" scarves; [http://www.joebrowns.co.uk/create_part_page.asp?part=AC308 take a look] [[User:James.Spudeman|James.Spudeman]] 20:51, 28 January 2007 (UTC) |
|||
In March at [[Talk:Palestinian keffiyeh#Duplication]]) {{u|Alitheboss55}} replied "I think this article should be merged with the main Keffiyeh article. as this article describes the same pieace of clothing but is only referencing its significance in Palestinian culture, it does not need its own article and should be part of the main article". |
|||
== 'How to wrap a keffiyeh' section == |
|||
There doesn't appear to have been any discussion here. [[User:Mcljlm|Mcljlm]] ([[User talk:Mcljlm|talk]]) 20:34, 1 May 2024 (UTC) |
|||
Can somebody with knowledge make a 'how to wrap a keffiyeh' section for the various styles? I can think of a few off hand, the mujahideen style covering all but the eyes, the Yasser Arafat style mentioned in the article, the "traditional" style, and the style farmers use that makes the top look bunched up like a snake wrapped around the head while a portion hangs down in the back.Cyprein 12:27, 23 March 2007 (UTC) |
|||
:Please don't duplicate the discussion about the duplication of content; kindly keep the discussion centralized at [[Talk:Palestinian_keffiyeh#Duplication]]. Thanks. [[User:Fgnievinski|fgnievinski]] ([[User talk:Fgnievinski|talk]]) 01:53, 3 May 2024 (UTC) |
|||
==Patterns== |
|||
::In your note {{u|Fgnievinski}} you wrote "Please discuss this issue" without indicating discussion should take place at [[Talk:Palestinian_keffiyeh#Duplication]]. It cannot be assumed that everyone seeing it will assume the discussion is at Palestinian keffiyeh; it didn't occur to me and I only came across your section there by chance a while after starting this section. If the section here is merged with [[Palestinian_keffiyeh]] there'll not be any indication here that the matter was discussed. [[User:Mcljlm|Mcljlm]] ([[User talk:Mcljlm|talk]]) 14:43, 3 May 2024 (UTC) |
|||
== Dead Link, archived here: == |
|||
There is information on the colours, but not the patterns and their possible significance. When I was in Jordan in the mid-80s, only Palestinians wore the wide-mesh pattern keffiyeh (always in B&W - like in Arafat's photo); the bedouin wore the finer mesh pattern, like in the top photo, usually in B&W but occasionally in red and white. |
|||
Please update the Bram reference with the following archived link: |
|||
Incidentally, when I bought a couple in the souk to take home (to the UK), I was amused to see they were manufactured in [[Bradford]] in [[Yorkshire]]. |
|||
https://web.archive.org/web/20231201140959/https://blog.nli.org.il/en/hoi_keffiyeh/ --[[User:Scharb|Scharb]] ([[User talk:Scharb|talk]]) 19:20, 17 October 2024 (UTC) |
|||
== Edit request: interesting references == |
|||
Also, in reference to the fashion trend subsection, they were popular in the UK in the early 80s. Me and loads of my student mates wore them, and then were pissed off when Ric in [[The Young Ones (TV series)|The Young Ones]] started wearing one. We stopped at once 'cos he was a pretentious tosser (and, of course, we weren't). [[User:217.155.195.19|217.155.195.19]] 18:22, 15 May 2007 (UTC) |
|||
[[File:Royaume de Juda Personnifie,.jpeg|thumb|Ancient Hebrew depicted on Egyptian stele wearing a similar garment]] |
|||
==Ghotra== |
|||
I think it would be said in the Middle East that the ghotra was a whole 'nuther garment and not a sub-type or regional variation on the kaffiyeh. I think it should have its own entry, and maybe an entire entry on the costume of the Arabian Peninsula/ Gulf would be warranted, dishdash and all. Ghotra is a different fabric from kaffiyeh, different size, worn quite differently. Not really the same. [[User:Amity150|Amity150]] 03:34, 27 May 2007 (UTC) |
|||
The 1903 Encyclopaedia Biblica by Cheyne and Black mentions the Kefiyyeh in the "Turban" article, noting that such a head-covering was worn by [[Shishak]]'s Hebrew Prisoner at Karnak. (shown)<ref>https://www.google.com/books/edition/Encyclopaedia_Biblica/C9JoPL_W9MgC?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA5223&printsec=frontcover</ref> |
|||
==Britain== |
|||
Ah, in Britain their are thousands of teenagers (wearing skin tight trousers, slanted cut fringes with masses of hair on top (what style or statment is this????)) wearing the Keffiyeh around their necks. They havn't got a clue about the Palestinian struggle, they wear it as something called a 'Rock Scarf' [http://www.thebaglady.tv/2007/05/rock_chick_tass.html] - I declare that everytime I see one I will speak to them about it. Its crazy in Britain, everywhere, even in small villages - these people have no clue. Is it just these types of teenagers (as described above) in Britain or is this all over. Also, what style is that that they dress? [[User:Robert C Prenic|Robert C Prenic]] 08:17, 10 August 2007 (UTC) |
|||
An 1898 travel guide to Syria and Palestine recommends purchasing and tying a keffiyeh under the hat because it "protects the neck and cheeks admirably from the sun" <ref>https://www.google.com/books/edition/Palestine_and_Syria_etc/Ldq8xh1iD_AC?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PR27&printsec=frontcover</ref> |
|||
:I think they are [[Hipster (contemporary subculture)]] or [http://en.wikipedia.org/wiki/Emo#Fashion_and_stereotype EMO]'s [http://myspace-401.vo.llnwd.net/00898/10/45/898415401_l.jpg]. [[User:Robert C Prenic|Robert C Prenic]] ([[User talk:Robert C Prenic|talk]]) 17:59, 18 December 2007 (UTC) |
|||
and notes that its popularity in Damascus in a yellow and red striped variety.<ref>https://www.google.com/books/edition/Palestine_and_Syria_etc/Ldq8xh1iD_AC?hl=en&gbpv=1&bsq=keffiyeh</ref> |
|||
The popularity of the red-and-yellow keffiyeh is also mentioned in the 1893 Cyclopedia Biblica by McClintock and Strong. <ref>https://www.google.com/books/edition/Cyclop%C3%A6dia_of_Biblical_Theological_and/UPVMAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA112&printsec=frontcover</ref> |
|||
==References and Notes== |
|||
{{reflist}} |
|||
According to the 1877 Dictionary of the Bible by Smith, the modern kefiyyeh has a possible biblical predecessor found in Ezekiel 13:18 |
|||
== Plural? == |
|||
<ref>https://www.google.com/books/edition/dictionary_of_the_bible/a5YHeIOJGP4C?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA1017&printsec=frontcover</ref> "mispachot" but equivocates that translations vary and the word may refer to a different type of veil. |
|||
Cook's Tourists Handbook for Palestine mentions that the traveler to the Silk Bazaar in Damascus might wish to purchase "one of those gay head-dresses that has charmed them so often in Palestine" |
|||
The article lacks consistency in its pluralisation of the word (compare "Many Palestinian keffiyeh are a mix of cotton and wool" and "Black and white keffiyehs are associated with Fatah, while red and white keffiyehs are associated with Hamas") - as the word has been naturalised into the English language, can I suggest we agree on "keffiyehs" as a plural? [[User:Dom Kaos|~dom Kaos~]] ([[User talk:Dom Kaos|talk]]) 12:22, 4 July 2009 (UTC) |
|||
<ref>https://www.google.com/books/edition/Cook_s_Tourists_Handbook_for_Palestine_a/Q4JDAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=keffiyeh</ref> |
|||
"[[Sudra]]" in the Bible has sometimes been translated as "Keffiyeh". |
|||
== Misleading paragraph == |
|||
<ref>[https://www.google.com/books/edition/The_Passion/8j8VAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA180&printsec=frontcover example]</ref> |
|||
Beaumont, in his 1868 travelogue "Desert Wanderings," expresses he must praise this "most invaluable article of costume for the country and climate," pining, "even here in England, in some of our July days, I have, when confined to the more conventional hat, sighed for the more useful and, some may think, more graceful ''keffiyeh''." |
|||
I had to remove the following paragraph: |
|||
<ref>https://www.google.com/books/edition/Desert_Wanderings_Or_Babylon_as_it_Now_I/0TfK1KJPPTcC?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA18&printsec=frontcover</ref> |
|||
"As Islam spread through the mideast, non-muslims, particularly Jews, were given [[Dhimmi]], or second-class status. Having Dhimmi status came with many restrictions, including the restriction of wearing certain garb attributed to first-class status. Over time, the Keffiyeh evolved into a symbol of Arab masculinity and status, with the Keffiyeh seen as a crown, meant to symbolize Muslim superiority. The right of wearing the Keffiyeh was reserved exclusively for Arabs, and for much of the mid-eastern Jewish population the practice of wearing a Keffiyeh was forbidden. Some Jews have tried to revive the use of Keffiyah. Recently, a Yemenite Jew named [[Erez 'Diwon' Safar]] has launched a company whose purpose is to sell the Jewish Keffiyah, also known as '[[The Kef]].'" |
|||
I searched on [https://www.google.com/search?q=%22keffiyeh%22&tbm=bks&tbs=cdr:1,cd_min:1800,cd_max:1907&lr=lang_en Google N-gram Finder] to find the earliest available instances of the word "keffiyeh," before it was politicized, and the results were very interesting. --[[User:Scharb|Scharb]] ([[User talk:Scharb|talk]]) 21:19, 17 October 2024 (UTC) [[User:Scharb|Scharb]] ([[User talk:Scharb|talk]]) 21:19, 17 October 2024 (UTC) |
|||
The claim is not supported by any reliable source, in addition, the claim that "Dhimmi" is a second-class status is disputed, and I, being Arab, know very well that "Dhimmi" literally means "a man of a pact/treaty" and it has nothing to do with inferiority. |
|||
Please don't use Wikipedia for spreading hate propaganda, this is an encyclopedia and not a place for spreading your hate ideology towards certain groups of people, respect this. |
Latest revision as of 14:11, 18 October 2024
Warning: active arbitration remedies The contentious topics procedure applies to this article. Parts of this article relate to the Arab–Israeli conflict, which is a contentious topic. Furthermore, the following rules apply when editing the parts of the page related to the contentious topic:
Editors who repeatedly or seriously fail to adhere to the purpose of Wikipedia, any expected standards of behaviour, or any normal editorial process may be blocked or restricted by an administrator. Editors are advised to familiarise themselves with the contentious topics procedures before editing this page. If it is unclear which parts of the page are related to this contentious topic, the content in question should be marked within the wiki text by an invisible comment. If no comment is present, please ask an administrator for assistance. If in doubt it is better to assume that the content is covered. |
This is the talk page for discussing improvements to the Keffiyeh article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1Auto-archiving period: 40 days |
Discussions on this page often lead to previous arguments being restated. Please read recent comments and look in the archives before commenting. |
This page is not a forum for general discussion about Keffiyeh. Any such comments may be removed or refactored. Please limit discussion to improvement of this article. You may wish to ask factual questions about Keffiyeh at the Reference desk. |
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to multiple WikiProjects. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Arafat's wasn't traditional
[edit]The main article says:
It would later become a trademark symbol of Yasser Arafat, who was rarely seen without a keffiyeh. Arafat would wear the keffiyeh in the traditional manner, around the head and wrapped by an egal, but he also wore in the neckline of his military fatigues.
Granted the tail end isn't grammatical enough to know how to even correct... However, I've heard that Arafat's keffiyeh was unique: he always wore a split in the front (even visible in the photo on this page) to symbolize the divide between the West Bank and Gaza. Since I heard that a decade (or two) ago I've always found this detail to draw my attention when I see pictures of him or of other keffiyehs.
I'm not going to make this edit myself, but I'm sure that the words "traditional manner" are therefore inaccurate.
Palestinian national symbol
[edit]On 12 December 2023 Fgnievinski added at the beginning of the Palestinian national symbol section "This section duplicates the scope of other articles, specifically Palestinian keffiyeh. Please discuss this issue and help introduce a summary style to the section by replacing the section with a link and a summary or by splitting the content into a new article.". About a minute later at Talk:Palestinian keffiyeh#Duplication) Fgnievinski added "Section Keffiyeh#Palestinian national symbol duplicates Palestinian keffiyeh. Thus, the former should be merged in the latter. A summary could be left behind, in summary style.".
In March at Talk:Palestinian keffiyeh#Duplication) Alitheboss55 replied "I think this article should be merged with the main Keffiyeh article. as this article describes the same pieace of clothing but is only referencing its significance in Palestinian culture, it does not need its own article and should be part of the main article".
There doesn't appear to have been any discussion here. Mcljlm (talk) 20:34, 1 May 2024 (UTC)
- Please don't duplicate the discussion about the duplication of content; kindly keep the discussion centralized at Talk:Palestinian_keffiyeh#Duplication. Thanks. fgnievinski (talk) 01:53, 3 May 2024 (UTC)
- In your note Fgnievinski you wrote "Please discuss this issue" without indicating discussion should take place at Talk:Palestinian_keffiyeh#Duplication. It cannot be assumed that everyone seeing it will assume the discussion is at Palestinian keffiyeh; it didn't occur to me and I only came across your section there by chance a while after starting this section. If the section here is merged with Palestinian_keffiyeh there'll not be any indication here that the matter was discussed. Mcljlm (talk) 14:43, 3 May 2024 (UTC)
Dead Link, archived here:
[edit]Please update the Bram reference with the following archived link: https://web.archive.org/web/20231201140959/https://blog.nli.org.il/en/hoi_keffiyeh/ --Scharb (talk) 19:20, 17 October 2024 (UTC)
Edit request: interesting references
[edit]The 1903 Encyclopaedia Biblica by Cheyne and Black mentions the Kefiyyeh in the "Turban" article, noting that such a head-covering was worn by Shishak's Hebrew Prisoner at Karnak. (shown)[1]
An 1898 travel guide to Syria and Palestine recommends purchasing and tying a keffiyeh under the hat because it "protects the neck and cheeks admirably from the sun" [2] and notes that its popularity in Damascus in a yellow and red striped variety.[3]
The popularity of the red-and-yellow keffiyeh is also mentioned in the 1893 Cyclopedia Biblica by McClintock and Strong. [4]
According to the 1877 Dictionary of the Bible by Smith, the modern kefiyyeh has a possible biblical predecessor found in Ezekiel 13:18 [5] "mispachot" but equivocates that translations vary and the word may refer to a different type of veil.
Cook's Tourists Handbook for Palestine mentions that the traveler to the Silk Bazaar in Damascus might wish to purchase "one of those gay head-dresses that has charmed them so often in Palestine" [6]
"Sudra" in the Bible has sometimes been translated as "Keffiyeh". [7]
Beaumont, in his 1868 travelogue "Desert Wanderings," expresses he must praise this "most invaluable article of costume for the country and climate," pining, "even here in England, in some of our July days, I have, when confined to the more conventional hat, sighed for the more useful and, some may think, more graceful keffiyeh." [8]
I searched on Google N-gram Finder to find the earliest available instances of the word "keffiyeh," before it was politicized, and the results were very interesting. --Scharb (talk) 21:19, 17 October 2024 (UTC) Scharb (talk) 21:19, 17 October 2024 (UTC)
- ^ https://www.google.com/books/edition/Encyclopaedia_Biblica/C9JoPL_W9MgC?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA5223&printsec=frontcover
- ^ https://www.google.com/books/edition/Palestine_and_Syria_etc/Ldq8xh1iD_AC?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PR27&printsec=frontcover
- ^ https://www.google.com/books/edition/Palestine_and_Syria_etc/Ldq8xh1iD_AC?hl=en&gbpv=1&bsq=keffiyeh
- ^ https://www.google.com/books/edition/Cyclop%C3%A6dia_of_Biblical_Theological_and/UPVMAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA112&printsec=frontcover
- ^ https://www.google.com/books/edition/dictionary_of_the_bible/a5YHeIOJGP4C?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA1017&printsec=frontcover
- ^ https://www.google.com/books/edition/Cook_s_Tourists_Handbook_for_Palestine_a/Q4JDAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=keffiyeh
- ^ example
- ^ https://www.google.com/books/edition/Desert_Wanderings_Or_Babylon_as_it_Now_I/0TfK1KJPPTcC?hl=en&gbpv=1&dq=%22keffiyeh%22&pg=PA18&printsec=frontcover
- C-Class Palestine-related articles
- Mid-importance Palestine-related articles
- WikiProject Palestine articles
- C-Class fashion articles
- Mid-importance fashion articles
- C-Class Arab world articles
- Low-importance Arab world articles
- WikiProject Arab world articles
- C-Class Western Asia articles
- Low-importance Western Asia articles
- WikiProject Western Asia articles