Jump to content

Jules Verne: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Reverted edits by WIKI-1-PIDEA (talk) to last version by 66.91.237.221
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{Short description|French writer (1828–1905)}}
{{Other uses}}
{{About|the French writer}}
{{Infobox writer <!-- Ffor more information see [[:Template:Infobox Writer/doc]]. -->
{{Use dmy dates|date=November 2024}}
| name = Jules Gabriel Verne
{{Infobox writer <!-- for more information see [[:Template:Infobox Writer/doc]]. -->
| image = Jules Verne.jpg
| image = Jules Verne by Étienne Carjat.jpg
| imagesize = 200px
| alt =
| imagesize =
| caption =
| alt =
| caption = Portrait {{circa|1884}}
| pseudonym =
| birth_name = Jules Gabriel Verne
| pseudonym =
| birth_date = {{Birth date|mf=yes|1828|02|08}}
| birth_date = {{Birth date|df=y|1828|02|08}}
| birth_place = [[Nantes]], [[France]]
| birth_place = [[Nantes]], [[Brittany]], [[Bourbon Restoration in France|Kingdom of France]]
| death_date = {{Death date and age|mf=yes|1905|03|24|1828|02|08}}
| death_date = {{Death date and age|df=y|1905|03|24|1828|02|08}}
| death_place = [[Amiens]], France
| death_place = [[Amiens]], [[Picardy]], [[French Third Republic|French Republic]]
| resting_place =
| resting_place = Cimetière de La Madeleine, [[Amiens]], France
| occupation = Author
| language = French
| language = French
| occupation = Writer
| genre = {{cslist|Science fiction|children's books|novel|novella|drama|poetry|song|autobiography|non-fiction}}
| nationality = French
| movement = [[Romanticism]]/[[Neo-romanticism]]
| ethnicity =
| notableworks = {{cslist|
| citizenship =
|''[[Around the World in Eighty Days]]''
| education =
|''[[Journey to the Center of the Earth]]''
| alma_mater =
|''[[Twenty Thousand Leagues Under the Seas]]''
| period =
|''[[The Mysterious Island]]''
| genre = [[Science fiction]]
|''[[From the Earth to the Moon]]''
| subject =
|''{{itco|[[In Search of the Castaways]]}}''<!--
| movement =
-->{{efn|These six, and most of Verne's novels, were published in the [[Voyages extraordinaires]] series.}}
| notableworks = ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'', ''[[A Journey to the Center of the Earth]]'', ''[[Around the World in Eighty Days]]'', ''[[The Mysterious Island]]''
| spouse = Honorine Hebe du Fraysse de Viane (Morel) Verne
| partner =
| children = [[Michel Verne]] and step-daughters Valentine and [[Suzanne Morel]]
| relatives =
| influences = [[Victor Hugo]], [[Alexandre Dumas]], [[Józef Sękowski]], [[Edgar Allan Poe]], [[James Fenimore Cooper]], [[Jacques Arago]], [[Daniel Defoe]], [[Johann David Wyss]], [[George Sand]], [[Erckmann-Chatrian]], [[Adolphe d'Ennery]]
| influenced = [[H.G. Wells]], [[Hugo Gernsback]], [[Arthur Conan Doyle]], [[Edgar Rice Burroughs]], [[Donald G. Payne]], [[Steampunk]], [[Emilio Salgari]], [[Paschal Grousset]], [[Ray Bradbury]]
| awards =
| signature = Firma de Julio Verne.svg
| signature_alt =
| website =
| portaldisp =
}}
}}
| spouse = {{marriage|Honorine Anne Hébée du Fraysne de Viane|1857}}
{{French literature (small)}}
| partner =
| children = Valentine Morel (stepdaughter)<br />Suzanne Morel (stepdaughter)<br />[[Michel Verne]]
| relatives =
| awards = {{awd |[[Legion of Honour]] |name=Officer |year=1892}}
| signature = Firma de Julio Verne.svg
<!--
| influences = [[Victor Hugo]], [[Alexandre Dumas]], [[Edgar Allan Poe]], [[James Fenimore Cooper]], [[Jacques Arago]], [[Daniel Defoe]], [[Johann David Wyss]], [[George Sand]], [[Sir Walter Scott]]
| influenced = [[Marcel Aymé]], [[Robert Ballard]], [[René Barjavel]], [[Roland Barthes]], [[William Beebe]], [[Ray Bradbury]], [[Wernher von Braun]], [[Edgar Rice Burroughs]], [[Michel Butor]], [[Richard E. Byrd]], [[Norbert Casteret]], [[Blaise Cendrars]], [[Arthur C. Clarke]], [[Paul Claudel]], [[Jean Cocteau]], [[Arthur Conan Doyle]], [[Jacques Cousteau]], [[Margaret Drabble]], [[Andreas Embirikos]], [[Yuri Gagarin]], [[Hugo Gernsback]], [[Robert Goddard]], [[William Golding]], [[Paschal Grousset]], [[Graham Hughes]], [[Eugène Ionesco]], [[Simon Lake]], [[Hubert Lyautey]], [[Guglielmo Marconi]], [[Édouard-Alfred Martel]], [[François Mauriac]], [[Fridtjof Nansen]], [[Hermann Oberth]], [[Donald G. Payne]], [[Arthur Rimbaud]], [[Raymond Roussel]], [[Claude Roy (poet)|Claude Roy]], [[Antoine de Saint-Exupéry]], [[Emilio Salgari]], [[Alberto Santos-Dumont]], [[Jean-Paul Sartre]], [[Ernest Shackleton]], [[Igor Sikorsky]], [[Steampunk]], [[J. R. R. Tolkien]], [[Konstantin Tsiolkovsky]], [[H. G. Wells]]
-->}}


'''Jules Gabriel Verne''' ({{IPAc-en|v|ɜr|n}};<ref name="JCW">''[[Longman Pronunciation Dictionary]]''.</ref><ref>{{Cite web|title=Verne|url=https://www.dictionary.com/browse/verne|access-date=29 December 2022|website=[[Dictionary.com]]|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20240806220638/https://www.dictionary.com/browse/verne|archive-date=6 August 2024}}</ref> {{IPA|fr|ʒyl ɡabʁijɛl vɛʁn|lang}}; 8 February 1828 – 24 March 1905)<ref name="Britannica">{{cite book |author=Evans, Arthur B. |title=Encyclopædia Britannica |url=https://www.britannica.com/biography/Jules-Verne |access-date=22 September 2020 |edition=online |date=23 April 2020 |editor=Encyclopædia Britannica, Inc. |chapter=Jules Verne: French author |archive-url=https://web.archive.org/web/20200920065922/https://www.britannica.com/biography/Jules-Verne |archive-date=20 September 2020}}</ref> was a French novelist, [[poet]] and [[playwright]].
'''Jules Gabriel Verne''' ({{IPA-fr|ʒyl vɛʁn}}; February 8, 1828 – March 24, 1905) was a [[France|French]] author who pioneered the [[science fiction]] genre.<ref name="Jules Verne pioneer - The History of Science Fiction">{{cite book

|url=http://books.google.com/books?id=AeyEGQAACAAJ&dq=The+History+of+Science+Fiction
His collaboration with the publisher [[Pierre-Jules Hetzel]] led to the creation of the ''[[Voyages extraordinaires]]'',<ref name="Britannica" /> a series of bestselling adventure novels including ''[[Journey to the Center of the Earth]]'' (1864), ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Seas]]'' (1870), and ''[[Around the World in Eighty Days]]'' (1872). His novels, always well-researched according to the scientific knowledge then available, are generally set in the second half of the 19th century, taking into account the technological advances of the time.
|last=Roberts

|first=Adam
In addition to his novels, he wrote numerous plays, short stories, [[autobiographical]] accounts, poetry, songs, and scientific, artistic and literary studies. His work has been adapted for film and television since the beginning of cinema, as well as for comic books, theater, opera, music and video games.<!-- Please don't add additional titles to this list; there are MANY Verne titles we could mention, but for the lead paragraph we have to keep things relatively simple. -->
|chapter=7. Jules Verne and H. G. Wells

|chapterurl=http://www.scribd.com/doc/16511205/The-History-of-Science-Fiction
Verne is considered to be an important author in France and most of Europe, where he has had a wide influence on the literary [[avant-garde]] and on [[surrealism]].{{sfn|Angenot|1973|p=34}} His reputation was markedly different in the [[English-speaking world|Anglosphere]] where he had often been labeled a writer of [[genre fiction]] or children's books, largely because of the highly abridged and altered [[#English translations|translations]] in which his novels have often been printed. Since the 1980s, his literary reputation has improved.{{sfn|Evans|2000|p=33}}
|title=The History of Science Fiction

|pages=129–155
Jules Verne has been the [[List of most translated individual authors|second most-translated author in the world]] since 1979, ranking below [[Agatha Christie]] and above [[William Shakespeare]].{{sfn|UNESCO |2013}} <!-- Butcher 1983 calls Verne "probably ... the most translated writer in the world over the last two decades" (presumably 1960s and 1970s), but it's unclear whether the parameters are the same as UNESCO's, so probably best just to cite UNESCO. --> He has sometimes been called the "father of science fiction", a title that has also been given to [[H. G. Wells]] and [[Hugo Gernsback]].<ref name="Roberts48"/> In the 2010s, he was the most translated French author in the world. In France, 2005 was declared "Jules Verne Year" on the occasion of the centenary of the writer's death.
|publisher=Palgrave Macmillan

|isbn=0230546919
==Life==
|year=2007

|accessdate=2011-05-25
===Early life===
}}</ref> He is best known for his novels ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'' <!--NOTE:-->(1870)<!--Do not link year dates-->, ''[[A Journey to the Center of the Earth]]'' (1864), and ''[[Around the World in Eighty Days]]'' (1873). Verne wrote about [[Outer space|space]], [[Aircraft|air]], and [[Submarine|underwater]] travel before air travel and practical submarines were invented, and before practical means of space travel had been devised. He is the second most translated author in the world.<ref name="UNESCO Top 50 Author">{{cite web
Verne was born on 8 February 1828, on Île Feydeau, a then small artificial island on the river [[Loire]] within the town of [[Nantes]] (later filled in and incorporated into the surrounding land area), in No. 4 Rue Olivier-de-Clisson, the house of his maternal grandmother Dame Sophie Marie Adélaïde Julienne Allotte de La Fuÿe (born Guillochet de La Perrière).{{sfn|Butcher|2006|pp=5–6}} His parents were Pierre Verne, an ''[[avoué]]'' originally from [[Provins]], and Sophie Allotte de La Fuÿe, a Nantes woman from a local family of navigators and shipowners, of distant [[Scottish people|Scottish]] descent.{{sfn|Butcher|2007}}{{efn|name=fuye}} In 1829, the Verne family moved some hundred metres away to No. 2 Quai Jean-Bart, where Verne's brother Paul was born the same year. Three sisters, Anne "Anna" (1836), Mathilde (1839), and Marie (1842), followed.{{sfn|Butcher|2007}}
|url=http://www.unesco.org/xtrans/bsstatexp.aspx?crit1L=5&nTyp=min&topN=50

|title=Index Translationum - "TOP 50" Author
In 1834, at the age of six, Verne was sent to boarding school at 5 Place du Bouffay in Nantes. The teacher, Madame Sambin, was the widow of a naval captain who had disappeared some 30 years before.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=3}} Madame Sambin often told the students that her husband was a shipwrecked castaway and that he would eventually return like [[Robinson Crusoe]] from his desert island paradise.{{sfn|Allotte de la Fuÿe|1956|p=20}} The theme of the [[robinsonade]] would stay with Verne throughout his life and appear in many of his novels, some of which include ''[[The Mysterious Island]]'' (1874), ''[[Second Fatherland]]'' (1900), and ''[[The School for Robinsons]]'' (1882).
|publisher=United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

|author=UNESCO Statistics
In 1836, Verne went on to École Saint‑Stanislas, a Catholic school suiting the pious religious tastes of his father. Verne quickly distinguished himself in ''mémoire'' (recitation from memory), geography, Greek, Latin, and singing.{{sfn|Lottmann|1996|p=9}} In the same year, 1836, Pierre Verne bought a vacation house at 29 Rue des Réformés in the village of Chantenay (now part of Nantes) on the Loire.{{sfn|Terres d'écrivains|2003}} In his brief memoir ''Souvenirs d'enfance et de jeunesse'' (''Memories of Childhood and Youth'', 1890), Verne recalled a deep fascination with the river and with the many [[merchant vessel]]s navigating it.{{sfn|Verne|1890|loc=§2}} He also took vacations at [[Brains, Loire-Atlantique|Brains]], in the house of his uncle Prudent Allotte, a retired shipowner, who had gone around the world and served as mayor of Brains from 1828 to 1837. Verne took joy in playing interminable rounds of the [[Game of the Goose]] with his uncle, and both the game and his uncle's name would be memorialized in two late novels (''[[The Will of an Eccentric]]'' (1900) and ''[[Robur the Conqueror]]'' (1886), respectively).{{sfn|Verne|1890|loc=§2}}{{sfn|Compère|1997b|p=35}}
|date=

|accessdate=2011-06-20
Legend has it that in 1839, at the age of 11, Verne secretly procured a spot as [[cabin boy]] on the three-mast ship ''Coralie'' with the intention of traveling to the Indies and bringing back a coral necklace for his cousin Caroline. The evening the ship set out for the Indies, it stopped first at [[Paimboeuf]] where Pierre Verne arrived just in time to catch his son and make him promise to travel "only in his imagination".{{sfn|Allotte de la Fuÿe|1956|p=26}} It is now known that the legend is an exaggerated tale invented by Verne's first biographer, his niece Marguerite Allotte de la Füye, though it may have been inspired by a real incident.{{sfn|Pérez|de Vries|Margot|2008|loc=[https://web.archive.org/web/20011204170333/https://jv.gilead.org.il/FAQ/#C9 C9]}}
}}</ref> Some of his books have also been made into live-action and animated films and television shows. Verne is often referred to as the "Father of Science Fiction", a title sometimes shared with [[Hugo Gernsback]] and [[H. G. Wells]].<ref>[[Adam Charles Roberts]] (2000), [http://books.google.com/books?vid=ISBN0415192056&id=IRw_MIPjnXwC&pg=PA48&lpg=PA48&ots=WBbd3Gvw1g&dq=father+of+science+fiction+H.+G.+Wells&sig=vOAavBXpeRWlJh11l2OCXlb2wvk "The History of Science Fiction": Page 48] in ''Science Fiction'', Routledge, ISBN 0-415-19204-8. Others who are popularly called the "Father of Science Fiction" include [[Hugo Gernsback]] and [[H. G. Wells]], see the [[list of people known as father or mother of something]].</ref>
[[File:Nantes - lycée Clemenceau.jpg|thumb|The Lycée Royal in Nantes (now the [[Lycée Georges Clemenceau (Nantes)|Georges-Clemenceau]]), where Verne studied]]
In 1840, the Vernes moved again to a large apartment at No. 6 Rue Jean-Jacques-Rousseau, where the family's youngest child, Marie, was born in 1842.{{sfn |Terres d'écrivains|2003}} In the same year Verne entered another religious school, the Petit Séminaire de Saint-Donatien, as a lay student. His unfinished novel ''Un prêtre en 1839'' (''[[A Priest in 1839]]''), written in his teens and the earliest of his prose works to survive,{{sfn|Lottmann|1996|p=17}} describes the seminary in disparaging terms.{{sfn|Lottmann|1996|p=9}} From 1844 to 1846, Verne and his brother were enrolled in the Lycée Royal (now the [[Lycée Georges Clemenceau (Nantes)|Lycée Georges-Clemenceau]]) in Nantes. After finishing classes in rhetoric and philosophy, he took the [[baccalauréat]] at [[Rennes]] and received the grade "Good Enough" on 29 July 1846.{{sfn|Compère|1997a|p=20}}

By 1847, when Verne was 19, he had taken seriously to writing long works in the style of [[Victor Hugo]], beginning ''Un prêtre en 1839'' and seeing two verse tragedies, ''Alexandre VI'' and ''La Conspiration des poudres'' (''The Gunpowder Plot''), to completion.{{sfn|Lottmann|1996|p=17}} However, his father took it for granted that Verne, being the firstborn son of the family, would not attempt to make money in literature but would instead inherit the family law practice.{{sfn|Lottmann|1996|p=19}}

In 1847, Verne's father sent him to Paris, primarily to begin his studies in law school, and secondarily (according to family legend) to distance him temporarily from Nantes.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=10}}{{sfn|Lottmann|1996|p=14}} His cousin Caroline, with whom he was in love, was married on 27 April 1847, to Émile Dezaunay, a man of 40, with whom she would have five children.{{sfn|Martin|1973}}

After a short stay in Paris, where he passed first-year law exams, Verne returned to Nantes for his father's help in preparing for the second year. (Provincial law students were in that era required to go to Paris to take exams.){{sfn|Compère|1997c|p=41}} While in Nantes, he met Rose Herminie Arnaud Grossetière, a young woman one year his senior, and fell intensely in love with her. He wrote and dedicated some thirty poems to her, including ''La Fille de l'air'' (''The Daughter of Air''), which describes her as "blonde and enchanting / winged and transparent".{{sfn|Lottmann|1996|pp=14–15}} His passion seems to have been reciprocated, at least for a short time,{{sfn|Lottmann|1996|p=14}} but Grossetière's parents frowned upon the idea of their daughter marrying a young student of uncertain future. They married her instead to Armand Terrien de la Haye, a rich landowner ten years her senior, on 19 July 1848.{{sfn|Martin|1974}}

The sudden marriage sent Verne into deep frustration. He wrote a hallucinatory letter to his mother, apparently composed in a state of half-drunkenness, in which under pretext of a dream he described his misery.{{sfn|Lottmann|1996|p=24}} This requited but aborted love affair seems to have permanently marked the author and his work, and his novels include a significant number of young women married against their will (Gérande in ''[[Master Zacharius]]'' (1854), Sava in ''[[Mathias Sandorf]]'' (1885), Ellen in ''[[A Floating City]]'' (1871), etc.), to such an extent that the scholar Christian Chelebourg attributed the recurring theme to a "Herminie complex".{{sfn|Chelebourg|1986}} The incident also led Verne to bear a grudge against his birthplace and Nantes society, which he criticized in his poem ''La sixième ville de France'' (''The Sixth City of France'').{{sfn|Lottmann|1996|p=16}}{{sfn|Verne|2000}}

===Studies in Paris===
In July 1848, Verne left Nantes again for Paris, where his father intended him to finish law studies and take up law as a profession. He obtained permission from his father to rent a furnished apartment at 24 Rue de l'Ancienne-Comédie, which he shared with Édouard Bonamy, another student of Nantes origin.{{sfn|Lottmann|1996|p=24}} (On his 1847 Paris visit, Verne had stayed at 2 Rue Thérèse, the house of his aunt Charuel, on the Butte Saint-Roch.){{sfn|Compère|1997c|p=42}}

Verne arrived in Paris during a time of political upheaval: the [[French Revolution of 1848]]. In February, [[Louis Philippe I]] had been overthrown and had fled; on 24 February, a provisional government of the [[French Second Republic]] took power, but political demonstrations continued, and social tension remained. In June, barricades went up in Paris, and the government sent [[Louis-Eugène Cavaignac]] to crush the insurrection. Verne entered the city shortly before the election of [[Napoleon III|Louis-Napoléon Bonaparte]] as the first president of the Republic, a state of affairs that would last until the [[1851 French coup d'état|French coup of 1851]]. In a letter to his family, Verne described the bombarded state of the city after the recent [[June Days uprising]] but assured them that the anniversary of [[Bastille Day]] had gone by without any significant conflict.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=12}}

[[File:Aristide Hignard 1880.jpg|upright|thumb|[[Aristide Hignard]]]]
Verne used his family connections to make an entrance into Paris society. His uncle Francisque de Chatêaubourg introduced him into [[literary salon]]s, and Verne particularly frequented those of Mme de Barrère, a friend of his mother's.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=17}} While continuing his law studies, he fed his passion for the theater, writing numerous plays. Verne later recalled: "I was greatly under the influence of [[Victor Hugo]], indeed, very excited by reading and re-reading his works. At that time I could have recited by heart whole pages of ''[[The Hunchback of Notre-Dame|Notre Dame de Paris]]'', but it was his dramatic work that most influenced me."{{sfn|Sherard|1894|loc=§3}} Another source of creative stimulation came from a neighbor: living on the same floor in the Rue de l'Ancienne-Comédie apartment house was a young composer, [[Aristide Hignard]], with whom Verne soon became good friends, and Verne wrote several texts for Hignard to set as [[chanson]]s.{{sfn|Lottmann|1996|p=32}}

During this period, Verne's letters to his parents primarily focused on expenses and on a suddenly appearing series of violent [[abdominal pain|stomach cramps]],{{sfn|Lottmann|1996|p=25}} the first of many he would suffer from during his life. (Modern scholars have hypothesized that he suffered from [[colitis]];{{sfn|Lottmann|1996|p=25}} Verne believed the illness to have been inherited from his mother's side.{{sfn|Dumas|1988|p=372|ps=: "Je suis bien Allotte sous le rapport de l'estomac."}}) Rumors of an outbreak of [[cholera]] in March 1849 exacerbated these medical concerns.{{sfn|Lottmann|1996|p=25}} Yet another health problem would strike in 1851 when Verne suffered the first of four attacks of [[Facial nerve paralysis|facial paralysis]]. These attacks, rather than being [[psychosomatic]], were due to an inflammation in the [[middle ear]], though this cause remained unknown to Verne during his life.{{sfn|Dumas|2000|p=51|ps=: "La paralysie faciale de Jules Verne n'est pas psychosomatique, mais due seulement à une inflammation de l'oreille moyenne dont l'œdème comprime le nerf facial correspondant. Le médiocre chauffage du logement de l'étudiant entraîne la fréquence de ses refroidissements. L'explication de cette infirmité reste ignorée de l'écrivain; il vit dans la permanente inquiétude d'un dérèglement nerveux, aboutissant à la folie."}}

In the same year, Verne was required to enlist in the French army, but the [[sortition]] process spared him, to his great relief. He wrote to his father: "You should already know, dear papa, what I think of the military life, and of these domestic servants in livery. ... You have to abandon all dignity to perform such functions."{{sfn|Lottmann|1996|p=29}} Verne's strong antiwar sentiments, to the dismay of his father, would remain steadfast throughout his life.{{sfn|Lottmann|1996|p=29}}

Though writing profusely and frequenting the salons, Verne diligently pursued his law studies and graduated with a ''licence en droit'' in January 1851.{{sfn|Evans|1988|p=17}}

===Literary debut===
Thanks to his visits to salons, Verne came into contact in 1849 with [[Alexandre Dumas]] through the mutual acquaintance of a celebrated [[chirologist]] of the time, the Chevalier d'Arpentigny.{{sfn|Evans|1988|p=17}} Verne became close friends with Dumas' son, [[Alexandre Dumas fils]], and showed him a manuscript for a stage comedy, ''Les Pailles rompues'' (''The Broken Straws''). The two young men revised the play together, and Dumas, through arrangements with his father, had it produced by the [[Opéra-National]] at the [[Théâtre Historique]] in Paris, opening on 12 June 1850.{{sfn|Dekiss|Dehs|1999|p=29}}

[[File:Le Musée des familles 1854-1855.jpg|thumb|upright|Cover of an 1854–55 issue of ''[[Musée des familles]]'']]
In 1851, Verne met with a fellow writer from Nantes, [[Pierre-Michel-François Chevalier]] (known as "Pitre-Chevalier"), the editor-in-chief of the magazine ''[[Musée des familles]]'' (''The Family Museum'').{{sfn|Lottmann|1996|p=37}} Pitre-Chevalier was looking for articles about geography, history, science, and technology, and was keen to make sure that the educational component would be made accessible to large popular audiences using a straightforward prose style or an engaging fictional story. Verne, with his delight in diligent research, especially in geography, was a natural for the job.{{sfn|Evans|1988|p=18}} Verne first offered him a short [[historical fiction|historical]] [[adventure story]], ''[[A Drama in Mexico|The First Ships of the Mexican Navy]]'', written in the style of [[James Fenimore Cooper]], whose novels had deeply influenced him.{{sfn|Lottmann|1996|p=37}} Pitre-Chevalier published it in July 1851, and in the same year published a second short story by Verne, ''[[A Voyage in a Balloon]]'' (August 1851). The latter story, with its combination of adventurous narrative, travel themes, and detailed historical research, would later be described by Verne as "the first indication of the line of novel that I was destined to follow".{{sfn|Sherard|1894|loc=§3}}

Dumas fils put Verne in contact with Jules Seveste, a stage director who had taken over the directorship of the Théâtre Historique and renamed it the [[Théâtre Lyrique]]. Seveste offered Verne the job of secretary of the theater, with little or no salary attached.{{sfn|Butcher|2007}} Verne accepted, using the opportunity to write and produce several comic operas written in collaboration with Hignard and the prolific [[Libretto|librettist]] [[Michel Carré]].{{sfn|Lottmann|1996|pp=53, 58}} To celebrate his employment at the Théâtre Lyrique, Verne joined with ten friends to found a bachelors' dining club, the ''Onze-sans-femme'' (''Eleven Bachelors'').{{sfn|Jules-Verne|1976|p=27}}

For some time, Verne's father pressed him to abandon his writing and begin a business as a lawyer. However, Verne argued in his letters that he could only find success in literature.{{sfn|Lottmann|1996|p=38}} The pressure to plan for a secure future in law reached its climax in January 1852, when his father offered Verne his own Nantes law practice.{{sfn|Lottmann|1996|pp=46–47}} Faced with this ultimatum, Verne decided conclusively to continue his literary life and refuse the job, writing: "Am I not right to follow my own instincts? It's because I know who I am that I realize what I can be one day."{{sfn|Lottmann|1996|p=47}}

[[File:Arago, Jacques (colored).jpg|upright|thumb|left|[[Jacques Arago]]]]
Meanwhile, Verne was spending much time at the {{Lang|fr|[[Bibliothèque nationale de France]]|italic=no}}, conducting research for his stories and feeding his passion for science and recent discoveries, especially in [[geography]]. It was in this period that Verne met the illustrious geographer and explorer [[Jacques Arago]], who continued to travel extensively despite his blindness (he had lost his sight completely in 1837). The two men became good friends, and Arago's innovative and witty accounts of his travels led Verne toward a newly developing genre of literature: that of [[travel writing]].{{sfn|Dekiss|Dehs|1999|pp=30–31}}{{sfn|Lottmann|1996|pp=39–40}}

In 1852, two new pieces from Verne appeared in the ''Musée des familles'': ''[[Martin Paz]]'', a novella set in [[Lima]], which Verne wrote in 1851 and published 10 July through 11 August 1852, and ''Les Châteaux en Californie, ou, Pierre qui roule n'amasse pas mousse'' (''The Castles in California, or, A Rolling Stone Gathers No Moss''), a one-act comedy full of racy [[double entendre]]s.{{sfn|Margot|2005|p=151}} In April and May 1854, the magazine published Verne's short story ''[[Master Zacharius]]'', an [[E. T. A. Hoffmann]]-like fantasy featuring a sharp condemnation of scientific [[hubris]] and ambition,{{sfn|Lottmann|1996|p=57}} followed soon afterward by ''[[A Winter Amid the Ice]]'', a polar adventure story whose themes closely anticipated many of Verne's novels.{{sfn|Lottmann|1996|p=58}} The ''Musée'' also published some nonfiction [[popular science]] articles which, though unsigned, are generally attributed to Verne.{{sfn|Evans|1988|p=18}} Verne's work for the magazine was cut short in 1856 when he had a serious quarrel with Pitre-Chevalier and refused to continue contributing (a refusal he would maintain until 1863, when Pitre-Chevalier died, and the magazine went to new editorship).{{sfn|Evans|1988|p=19}}

While writing stories and articles for Pitre-Chevalier, Verne began to form the idea of inventing a new kind of novel, a "Roman de la Science" ("novel of science"), which would allow him to incorporate large amounts of the factual information he so enjoyed researching in the Bibliothèque. He is said to have discussed the project with the elder Alexandre Dumas, who had tried something similar with an unfinished novel, ''Isaac Laquedem'', and who enthusiastically encouraged Verne's project.{{sfn|Evans|1988|pp=18–19}}

At the end of 1854, another outbreak of cholera led to the death of Jules Seveste, Verne's employer at the Théâtre Lyrique and by then a good friend.{{sfn|Lottmann|1996|p=58}} Though his contract only held him to a further year of service, Verne remained connected to the theater for several years after Seveste's death, seeing additional productions to fruition.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=37}} He also continued to write plays and musical comedies, most of which were not performed.{{sfn|Evans|1988|p=19}}

===Family===
In May 1856, Verne traveled to [[Amiens]] to be the [[best man]] at the wedding of a Nantes friend, Auguste Lelarge, to an Amiens woman named Aimée du Fraysne de Viane. Verne, invited to stay with the bride's family, took to them warmly, befriending the entire household and finding himself increasingly attracted to the bride's sister, Honorine Anne Hébée Morel (née du Fraysne de Viane), a widow aged 26 with two young children.{{sfn|Jules-Verne|1976|pp=40–41}}{{sfn|Lottmann|1996|pp=66–67}} Hoping to find a secure source of income, as well as a chance to court Morel in earnest, he jumped at her brother's offer to go into business with a broker.{{sfn|Jules-Verne|1976|pp=42–43}} Verne's father was initially dubious but gave in to his son's requests for approval in November 1856. With his financial situation finally looking promising, Verne won the favor of Morel and her family, and the couple were married on 10 January 1857.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=44}}
[[File:Musee Jules Vernes - Butte Saint-Anne - Nantes.jpg|thumb|170x170px|[[Jules Verne Museum]], Butte Saint-Anne, Nantes, France]]
Verne plunged into his new business obligations, leaving his work at the Théâtre Lyrique and taking up a full-time job as an ''agent de change''{{sfn|Evans|1988|p=19}} on the [[Paris Bourse]], where he became the associate of the broker Fernand Eggly.{{sfn|Lottmann|1996|pp=76–78}} Verne woke up early each morning so that he would have time to write, before going to the Bourse for the day's work; in the rest of his spare time, he continued to consort with the ''Onze-Sans-Femme'' club (all eleven of its "bachelors" had by this time married). He also continued to frequent the Bibliothèque to do scientific and historical research, much of which he copied onto notecards for future use—a system he would continue for the rest of his life.{{sfn|Evans|1988|p=19}} According to the recollections of a colleague, Verne "did better in repartee than in business".{{sfn|Lottmann|1996|pp=76–78}}

In July 1858, Verne and Aristide Hignard seized an opportunity offered by Hignard's brother: a sea voyage, at no charge, from [[Bordeaux]] to [[Liverpool]] and Scotland. The journey, Verne's first trip outside France, deeply impressed him, and upon his return to Paris he fictionalized his recollections to form the backbone of a semi-autobiographical novel, ''[[Backwards to Britain]]'' (written in the autumn and winter of 1859–1860 and not published until 1989).{{sfn|Lottmann|1996|p=79}} A second complimentary voyage in 1861 took Hignard and Verne to [[Stockholm]], from where they traveled to [[Oslo|Christiania]] and through [[Telemark]].{{sfn|Lottmann|1996|p=81|ps=; confusion regarding the year resolved with reference to {{Harvnb|Jules-Verne|1976|p=54}}, {{Harvnb|Butcher|2007}}, and {{Harvnb|Pérez|de Vries|Margot|2008|loc=[https://web.archive.org/web/20011204170333/https://jv.gilead.org.il/FAQ/#B6 B6]}}.}} Verne left Hignard in Denmark to return in haste to Paris, but missed the birth on 3 August 1861 of his only biological son, [[Michel Verne|Michel]].{{sfn|Jules-Verne|1976|p=54}}

Meanwhile, Verne continued work on the idea of a "Roman de la Science", which he developed in a rough draft, inspired, according to his recollections, by his "love for maps and the great explorers of the world". It took shape as a story of travel across Africa and would eventually become his first published novel, ''[[Five Weeks in a Balloon]]''.{{sfn|Evans|1988|p=19}}

===Hetzel===
[[File:Pierre-Jules Hetzel.jpg|thumb|upright|[[Pierre-Jules Hetzel]]]]
In 1862, through their mutual acquaintance Alfred de Bréhat, Verne came into contact with the publisher [[Pierre-Jules Hetzel]], and submitted to him the manuscript of his developing novel, then called ''Voyage en Ballon''.{{sfn|Jules-Verne|1976|pp=54–55}} Hetzel, already the publisher of [[Honoré de Balzac]], [[George Sand]], [[Victor Hugo]], and other well-known authors,<!--This is intended as a very brief summary of Hetzel's importance; if you have other reliably sourced background details or authors, please add them to Hetzel's main article.--> had long been planning to launch a high-quality family magazine in which entertaining fiction would combine with scientific education.{{sfn|Evans|1988|pp=23–24}} He saw Verne, with his demonstrated inclination toward scrupulously researched adventure stories, as an ideal contributor for such a magazine, and accepted the novel, giving Verne suggestions for improvement. Verne made the proposed revisions within two weeks and returned to Hetzel with the final draft, now titled ''[[Five Weeks in a Balloon]]''.{{sfn|Jules-Verne|1976|p=56}} It was published by Hetzel on 31 January 1863.<ref name=biblioVE>{{Harvnb|Dehs|Margot|Har'El|2007|loc=[https://web.archive.org/web/20000826225329/https://jv.gilead.org.il/biblio/voyages.html I]}}</ref>

To secure his services for the planned magazine, to be called the ''Magasin d'Éducation et de Récréation'' (''Magazine of Education and Recreation''), Hetzel also drew up a long-term contract in which Verne would give him three volumes of text per year, each of which Hetzel would buy outright for a flat fee. Verne, finding both a steady salary and a sure outlet for writing at last, accepted immediately.{{sfn|Jules-Verne|1976|pp=56–57}} For the rest of his lifetime, most of his novels would be serialized in Hetzel's ''Magasin'' before their appearance in book form, beginning with his second novel for Hetzel, ''[[The Adventures of Captain Hatteras]]'' (1864–65).<ref name=biblioVE />

[[File:Hetzel front cover.jpg|thumb|left|upright|A Hetzel edition of Verne's ''[[The Adventures of Captain Hatteras]]'' (cover style "Aux deux éléphants")]]
When ''The Adventures of Captain Hatteras'' was published in book form in 1866, Hetzel publicly announced his literary and educational ambitions for Verne's novels by saying in a preface that Verne's works would form a [[novel sequence]] called the ''[[Voyages extraordinaires]]'' (''Extraordinary Voyages'' or ''Extraordinary Journeys''), and that Verne's aim was "to outline all the geographical, geological, physical, and astronomical knowledge amassed by modern science and to recount, in an entertaining and picturesque format that is his own, the history of the universe".{{sfn|Evans|1988|pp=29–30}} Late in life, Verne confirmed that this commission had become the running theme of his novels: "My object has been to depict the earth, and not the earth alone, but the universe... And I have tried at the same time to realize a very high ideal of beauty of style. It is said that there can't be any style in a novel of adventure, but it isn't true."{{sfn|Sherard|1894|loc=§4}} However, he also noted that the project was extremely ambitious: "Yes! But the Earth is very large, and life is very short! In order to leave a completed work behind, one would need to live to be at least 100 years old!"{{sfn|Evans|1988|p=30}}

Hetzel influenced many of Verne's novels directly, especially in the first few years of their collaboration, for Verne was initially so happy to find a publisher that he agreed to almost all of the changes Hetzel suggested. For example, when Hetzel disapproved of the original climax of ''Captain Hatteras'', including the death of the title character, Verne wrote an entirely new conclusion in which Hatteras survived.{{sfn|Evans|2001|pp=98–99}} Hetzel also rejected Verne's next submission, ''[[Paris in the Twentieth Century]]'', believing its pessimistic view of the future and its condemnation of technological progress were too subversive for a family magazine.{{sfn|Lottmann|1996|pp=101–103}} (The manuscript, believed [[Lost literary work|lost]] for some time after Verne's death, was finally published in 1994.){{sfn|Evans|1995|p=44}}

The relationship between publisher and writer changed significantly around 1869 when Verne and Hetzel were brought into conflict over the manuscript for ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Seas]]''. Verne had initially conceived of the submariner [[Captain Nemo]] as a Polish scientist whose acts of vengeance were directed against the Russians who had killed his family during the [[January Uprising]]. Hetzel, not wanting to alienate the lucrative Russian market for Verne's books, demanded that Nemo be made an enemy of the [[History of slavery|slave trade]], a situation that would make him an unambiguous hero. Verne, after fighting vehemently against the change, finally invented a compromise in which Nemo's past is left mysterious. After this disagreement, Verne became notably cooler in his dealings with Hetzel, taking suggestions into consideration but often rejecting them outright.{{sfn|Evans|2001|pp=100–101}}
<!-- The project of expanding and sourcing the biography has gotten as far as here; please help out if you feel like it. -->

From that point, Verne published two or more volumes a year. The most successful of these are: {{Lang|fr|Voyage au centre de la Terre}} (''[[Journey to the Center of the Earth]]'', 1864); {{lang|fr|De la Terre à la Lune}} (''[[From the Earth to the Moon]]'', 1865); ''Vingt mille lieues sous les mers'' (''[[Twenty Thousand Leagues Under the Seas]]'', 1869); and ''Le tour du monde en quatre-vingts jours'' (''[[Around the World in Eighty Days]]''), which first appeared in ''Le Temps'' in 1872. Verne could now live on his writings, but most of his wealth came from the stage adaptations of ''Le tour du monde en quatre-vingts jours'' (1874) and ''[[Michael Strogoff|Michel Strogoff]]'' (1876), which he wrote with [[Adolphe d'Ennery]].<ref>{{Cite web|title=Discovering More than Just the World|url=https://www.bard.org/study-guides/discovering-more-than-just-the-world|access-date=2 February 2021|website=Utah Shakespeare Festival|language=en-US}}</ref>


[[File:Saint-Michel sketch.jpg|thumb|Sketch by Verne of the ''Saint-Michel'']]
==Early life==
In 1867, Verne bought a small boat, the ''Saint-Michel'', which he successively replaced with the ''Saint-Michel II'' and the ''Saint-Michel III'' as his financial situation improved. On board the ''Saint-Michel III'', he sailed around Europe. After his first novel, most of his stories were first serialised in the ''Magazine d'Éducation et de Récréation'', a Hetzel biweekly publication, before being published in book form. His brother Paul contributed to ''40th French climbing of the Mont-Blanc'' and a collection of short stories – ''Doctor Ox'' – in 1874. Verne became wealthy and famous.<ref>{{Cite web|title=Jules Verne {{!}} Biography & Facts|url=https://www.britannica.com/biography/Jules-Verne|access-date=2 February 2021|website=Encyclopedia Britannica|language=en}}</ref>
Jules Gabriel Verne was born in [[Nantes]], [[Brittany]] ({{lang-fr|Bretagne}}) in France, to Pierre Verne, an attorney, and his wife, Sophie Allote de la Fuÿe.<ref>« N. Allot, Écossais, venu en France avec la Garde Écossaise de Louis XI, rendit service au roi qui l'anoblit, et lui donna « le droit de Fuye », c'est-à-dire celui d'avoir un colombier, ce qui était un privilège royal. L'archer écossais se fixa près de Loudun, construisit un château et devint Allotte, seigneur de la Fuÿe ». Cf. ''Jean-Jules Verne, Jules Verne'', Hachette, 1973, page 21.</ref> Jules spent his early years at home with his parents in the bustling harbor city of Nantes. The family spent summers in a country house just outside the city, in [[Brains, Loire-Atlantique|Brains]] on the banks of the [[Loire River]]. Here Jules and his brother [[Paul Verne|Paul]] would often rent a boat for a Franc a day. The sight of the many ships navigating the river sparked Jules's imagination, as he describes in the autobiographical short story "Souvenirs d'Enfance et de Jeunesse". At the age of nine, Jules and Paul, of whom he was very fond, were sent to boarding school at the [[Saint Donatien College]] ([[Petit séminaire de Saint-Donatien]]). As a child, he developed a great interest in travel and exploration, a passion he showed as a writer of adventure stories and science fiction. His interest in writing often cost him progress in other subjects.


Meanwhile, Michel Verne married an actress against his father's wishes, had two children by an underage mistress and buried himself in debts.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=u15xDwAAQBAJ&q=michel%20verne%20actress%20marriage&pg=PT12|title=Vice, Redemption and the Distant Colony|last=Verne|first=Jules|date=2012|publisher=BearManor Media|language=en}}</ref> The relationship between father and son improved as Michel grew older.<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=u15xDwAAQBAJ&q=michel%20verne%20actress%20marriage&pg=PT13|title=Vice, Redemption and the Distant Colony|last=Verne|first=Jules|date=2012|publisher=BearManor Media|language=en}}</ref>
At the boarding school, Verne studied Latin, which he used in his short story "Le Mariage de Monsieur Anselme des Tilleuls" in the mid 1850s. One of his teachers may have been the French inventor [[Brutus de Villeroi]],{{Citation needed|date=May 2011}} professor of drawing and mathematics at the college in 1842, and who later became famous for creating the [[US Navy]]'s first [[submarine]], the [[USS Alligator (1862)|USS ''Alligator'']]. De Villeroi may have inspired Verne's conceptual design for the [[Nautilus (Verne)|Nautilus]] in ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'', although no direct exchanges between the two men have been recorded.<!-- Then why is this here? If a citation isn't provided for this soon, I'm deleting this whole paragraph -->


===Later years===
Verne's second French biographer, his grand-niece [[Marguerite Allotte de la Fuÿe]],<ref>
[[File:Jules Verne and Mrs. Verne ca.1900.jpg|thumb|left|upright|Jules Verne and Madame Verne {{circa | 1900}}]]
Though raised as a [[Roman Catholic]], Verne gravitated towards [[deism]].{{sfn|Jules-Verne|1976|p=9|ps=: "After about 1870, Verne was less and less subservient to the discipline of the Church: his wife went to Mass without him and his views broadened into a kind of Christian-based deism."}}<ref>
{{cite book
{{cite book
| last1 = Costello
|author=Smyth, Edmund J
| first1 = Peter
|year=2000
| author-link1 = Peter Costello (author)
|title=Jules Verne: Narratives of Modernity
| title = Jules Verne, Inventor of Science Fiction
|publisher=[[Liverpool University Press]]
|page=22
| year = 1978
| url = https://books.google.com/books?id=05UqAAAAYAAJ
|isbn=978-0853237044
| location = New York
}}</ref> formulated the rumor that Verne was so fascinated with adventure at an early age that he stowed away on a ship bound for the West Indies, but that Jules's voyage was cut short when he found his father waiting for him at the next port.<!-- Is this citation for the fact that he had a grand-niece with this name, or is it for the assertion about the rumor she started? Again, this is a candidate for removal. -->
| publisher = Scribner
| publication-date = 1978
| page = 34
| isbn = 9780684158242
| access-date = 9 March 2021
| quote = Verne was to spend his life [...] moving as he grew older towards anarchy and a more generalised deism.
}}
</ref>
Some scholars{{which|date=March 2021}} believe his novels reflect a deist philosophy, as they often involve the notion of God or [[divine providence]] but rarely mention the concept of Christ.{{sfn|Verne|2007|p=412}}{{sfn|Oliver|2012|p=22}}


On 9 March 1886, as Verne returned home, his twenty-six-year-old nephew, Gaston, shot at him twice with a [[pistol]]. The first bullet missed, but the second one entered Verne's left leg, giving him a permanent limp that could not be overcome. This incident was not publicised in the media, but Gaston spent the rest of his life in a [[lunatic asylum|mental asylum]].<ref>{{cite book|last1= Lynch|first1= Lawrence|title= Twayne's World Authors Series 832. Jules Verne|date= 1992|publisher= Twayne Publishers|location= New York|page= 12}}</ref>
==Literary debut==
After completing his studies at the ''[[lycée]]'', Verne went to Paris to study law. Around 1848, in conjunction with [[Michel Carré]], he began writing [[libretti]] for [[operetta]]s. For some years, his attentions were divided between the theater and work, but some travelers' stories which he wrote for the ''[[Musée des familles]]'' revealed to him his true talent: the telling of delightfully extravagant voyages and adventures to which cleverly prepared scientific and geographical details lent an air of verisimilitude.


After the deaths of both his mother and Hetzel (who died in 1886), Jules Verne began publishing darker works. In 1888 he entered politics and was elected town councillor of [[Amiens]], where he championed several improvements and served for fifteen years.<ref>{{cite web|last1= Vallois|first1= Thirza|title= Travel to Amiens: Follow in the Footsteps of Author Jules Verne|url= https://www.francetoday.com/learn/books/travel_to_amiens_follow_in_the_footsteps_of_author_jules_verne/|website= France Today|publisher= France Media Ltd.|access-date= 5 May 2017|date= 25 November 2015}}</ref>
When Verne's father discovered that his son was writing rather than studying law, he promptly withdrew his financial support. Verne was forced to support himself as a [[stockbroker]], which he hated despite being somewhat successful at it. During this period, he met [[Victor Hugo]] and [[Alexandre Dumas]], who offered him writing advice.


Verne was made a [[knight]] of [[France|France's]] [[Legion of Honour]] on 9 April 1870,<ref>{{cite web|title=Verne, Jules Gabriel - Knight Certificate|website=National Archives - Léonore Database|location=France|date=9 April 1870|page=12/16|language=fr|url=https://www.leonore.archives-nationales.culture.gouv.fr/ui/notice/370356|access-date=30 July 2021|url-status=bot: unknown|archive-url=https://web.archive.org/web/20220315173021/https://www.leonore.archives-nationales.culture.gouv.fr/ui/notice/370356|archive-date=15 March 2022}}</ref> and subsequently promoted in [[Legion of Honour]] rank to Officer on 19 July 1892.<ref>{{cite web|title=Verne, Jules Gabriel - Officer Certificate|website=National Archives - Léonore Database|location=France|date=19 July 1892|page=1/16|language=fr|url=https://www.leonore.archives-nationales.culture.gouv.fr/ui/notice/370356|access-date=30 July 2021|url-status=bot: unknown|archive-url=https://web.archive.org/web/20220315173021/https://www.leonore.archives-nationales.culture.gouv.fr/ui/notice/370356|archive-date=15 March 2022}}</ref>
Verne also met Honorine de Viane Morel, a widow with two daughters. They were married on January 10, 1857. With her encouragement, he continued to write and actively looked for a publisher. On August 3, 1861, their son, [[Michel Verne|Michel Jules Verne]], was born. Michel married an actress over Verne's objections, had two children by an underage mistress, and buried himself in debts. The relationship between father and son improved as Michel grew older.


{{Clear}}
[[Image:Hetzel front cover.jpg|thumb|A typical [[Pierre-Jules Hetzel|Hetzel]] front cover for a Jules Verne book. The edition is ''Les Aventures du Capitaine Hatteras au Pôle Nord'', type "Aux deux éléphants".]]
Verne's situation improved when he met [[Pierre-Jules Hetzel]], one of the most important French publishers of the 19th century, who also published [[Victor Hugo]], [[George Sand]], and [[Erckmann-Chatrian]], among others. They formed an excellent writer-publisher team until Hetzel's death. Hetzel helped improve Verne's writings, which until then had been repeatedly rejected by other publishers. Hetzel read a draft of Verne's story about the [[balloon (aircraft)|balloon]] exploration of Africa, which had been rejected by other publishers for being "too scientific". With Hetzel's help, Verne rewrote the story, which was published in 1863 in book form as ''Cinq semaines en ballon'' (''[[Five Weeks in a Balloon]]''). Acting on Hetzel's advice, Verne added comical accents to his novels, changed sad endings into happy ones, and toned down various political messages.


===Death and posthumous publications===
From that point, Hetzel published two or more volumes a year. The most successful of these include ''Voyage au centre de la Terre'' (''[[Journey to the Center of the Earth]]'', 1864); ''De la Terre à la Lune'' (''[[From the Earth to the Moon]]'', 1865); ''Vingt mille lieues sous les mers'' (''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'', 1869); and ''Le tour du monde en quatre-vingts jours'' (''[[Around the World in Eighty Days]]''), which first appeared in ''Le Temps'' in 1872. The series is collectively known as "[[Voyages Extraordinaires]]" ("extraordinary voyages"). Verne could now live on his writings. But most of his wealth came from the stage adaptations of ''Le tour du monde en quatre-vingts jours'' (1874) and ''Michel Strogoff'' (1876), which he wrote with [[Adolphe d'Ennery]]. In 1867, Verne bought a small ship, the ''Saint-Michel'', which he successively replaced with the ''Saint-Michel II'' and the ''Saint-Michel III'' as his financial situation improved. On board the ''Saint-Michel III'', he sailed around Europe. In 1870, he was appointed as "Chevalier" (Knight) of the [[Légion d'honneur]]. After his first novel, most of his stories were first serialised in the ''Magazine d'Éducation et de Récréation'', a Hetzel biweekly [[publication]], before being [[publish]]ed in the form of books. His brother Paul contributed to ''40th French climbing of the Mont-Blanc'' and a collection of short stories – ''Doctor Ox'' – in 1874. Verne became wealthy and famous. According to the [[Unesco]] [[Index Translationum]], Jules Verne regularly places among the top five most translated authors in the world.
{{See also|Jules Verne's Tomb}}
On 24 March 1905, while ill with chronic [[diabetes]] and complications from a stroke which paralyzed his right side, Verne died at his home in [[Amiens]],<ref name="Notice">{{cite news |title=Mr. Jules Verne Lies Dead at Amiens |url=https://newspaperarchive.com/other-articles-clipping-mar-25-1905-2747079/ |access-date=12 October 2021 |publisher=Titusville Herald |date=15 March 1905}}</ref> 44 Boulevard Longueville (now Boulevard Jules-Verne). His son, Michel Verne, oversaw the publication of the novels ''[[Invasion of the Sea]]'' and ''[[The Lighthouse at the End of the World]]'' after Jules's death. The ''Voyages extraordinaires'' series continued for several years afterwards at the same rate of two volumes a year. It was later discovered that Michel Verne had made extensive changes in these stories,<ref name="Britannica" /> and the original versions were eventually published at the end of the 20th century by the Jules Verne Society (Société Jules Verne). In 1919, Michel Verne published ''[[The Barsac Mission]]'' ({{langx|fr|link=no|L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac}}), whose original drafts contained references to [[Esperanto]],<ref>about that: [[Abel Montagut]], ''Jules Verne kaj esperanto (la lasta romano)'', Beletra Almanako, [[BA5|number 5]], June 2009, New York City, pages 78-95.</ref> a language that his father had been very interested in.<ref>Delcourt, M. - Amouroux, J. (1987): ''Jules Verne kaj la Internacia Lingvo. - La Brita Esperantisto'', vol. 83, number 878, pages 300-301. London. Republished from ''Revue Française d'Esperanto'', nov.-dec. 1977</ref><ref>Haszpra O. (1999): ''Jules Verne pri la lingvo Esperanto'' - in hungarian: - Scienca Revuo, 3, 35-38. Niederglat</ref> In 1989, Verne's great-grandson discovered his ancestor's as-yet-unpublished novel ''[[Paris in the Twentieth Century]]'', which was subsequently published in 1994.<ref>{{cite web |title=Un Jules Verne sort du coffre-fort |url=https://www.humanite.fr/un-jules-verne-sort-du-coffre-fort-87637 |website=l'Humanité |access-date=10 November 2021 |language=French |date=23 September 1994}}</ref>


{{gallery | mode=packed
==Later years==
|File:Jules Verne on his deathbed.jpg|Jules Verne on his deathbed
On March 9, 1886, as Verne was coming home, his twenty-five-year-old nephew, Gaston, shot him with a gun. One bullet missed, but the second entered Verne's left leg, giving him a [[limp]] that would not be cured. The incident was hushed up by the media, and Gaston spent the rest of his life in an [[Lunatic asylum|asylum]].
|File:Jules Verne Funeral Procession 1905.jpg|Verne's funeral procession, headed by his son and grandson
|File:Verne tomb.jpg|Verne's tomb in Amiens
|File:Verne-majak-fronti.jpg|''[[The Lighthouse at the End of the World]]'' is considered one of the best novels of Verne's literary stage.
}}


==Works==
After the deaths of Hetzel and his beloved mother Sophie Henriette Allotte de la Fruye in 1887, Jules began writing darker works. This may partly be due to changes in his personality, but an important factor is the fact that Hetzel's son, who took over his father's business, was not as rigorous in his corrections as Hetzel had been. In 1888, Jules Verne entered [[politics]] and was elected town councillor of [[Amiens]], where he championed several improvements and served for fifteen years. In 1905, while ill with [[diabetes]], Verne died at his home, 44 Boulevard Longueville (now Boulevard Jules-Verne). Michel oversaw publication of his novels ''Invasion of the Sea'' and ''[[Le Phare du bout du monde|The Lighthouse at the End of the World]]''. The "Voyages extraordinaires" series continued for several years afterwards in the same rhythm of two volumes a year. It has later been discovered that Michel Verne had made extensive changes in these stories, and the original versions were published at the end of the 20th century.
{{See also|Jules Verne bibliography}}
[[File:1889 Verne poster.jpg|thumb|upright|An 1889 Hetzel poster advertising Verne's works]]
[[File:RO025MS-05.jpg|thumb|Verne novels, ''[[The Carpathian Castle]]'', ''[[The Danube Pilot]]'', ''[[Claudius Bombarnac]]'', and ''[[Kéraban the Inflexible]]'', on a miniature sheet of Romanian postage stamps (2005)]]
Verne's largest body of work is the ''[[Voyages extraordinaires]]'' series, which includes all of his novels except for the two rejected manuscripts ''[[Paris in the Twentieth Century]]'' and ''[[Backwards to Britain]]'' (published posthumously in 1994 and 1989, respectively) and for projects left unfinished at his death (many of which would be posthumously adapted or rewritten for publication by his son Michel).{{sfn|Dehs|Margot|Har'El|2007|loc=[https://web.archive.org/web/20000510190418/https://jv.gilead.org.il/biblio/apocrypha.html X]}} Verne also wrote many plays, poems, song texts, [[operetta]] [[Libretto|libretti]], and short stories, as well as a variety of essays and miscellaneous non-fiction.
<!-- Additional subsections could be added, such as "Themes". The "Themes" subsection can include the following entry among others:
* '''[[Antiwar]] sentiments''': Throughout his life, Verne consistently lampooned and criticized war and the military life.{{sfn|Lottmann|1996|p=29}}
The French Wikipedia quotes Chapter XX of ''Five Weeks in a Balloon'' to illustrate the point.-->


===Literary reception===
In 1863, Jules Verne wrote a novel called ''[[Paris in the Twentieth Century]]'' about a young man who lives in a world of glass [[skyscraper]]s, [[high-speed trains]], gas-powered [[automobile]]s, [[calculator]]s, and a worldwide communications network, yet cannot find happiness and comes to a tragic end. Hetzel thought the novel's pessimism would damage Verne's then-booming career, and suggested he wait 20 years to publish it. Verne put the manuscript in a safe, where it was discovered by his great-grandson in 1989. It was published in 1994, and around the same time many other Verne novels and short stories were also published for the first time, and these too are gradually appearing in English translation.
After his [[debut novel|debut]] under Hetzel, Verne was enthusiastically received in France by writers and scientists alike, with [[George Sand]] and [[Théophile Gautier]] among his earliest admirers.{{sfn|Evans|2000|pp=11–12}} Several notable contemporary figures, from the geographer Vivien de Saint-Martin to the critic [[Jules Claretie]], spoke highly of Verne and his works in critical and biographical notes.{{sfn|Evans|2000|pp=12–13}}


However, Verne's growing popularity among readers and playgoers (due especially to the highly successful stage version of ''Around the World in Eighty Days'') led to a gradual change in his literary reputation. As the novels and stage productions continued to sell, many contemporary critics felt that Verne's status as a commercially popular author meant he could only be seen as a mere genre-based storyteller, rather than a serious author worthy of academic study.{{sfn|Evans|2000|p=14}}
==Reputation in English-speaking countries==
{{Unreferenced section|date=February 2011}}
While Verne is considered in many countries such as France as an author of quality books for young people, with a good command of his subjects, including technology and politics, his reputation in English-speaking countries suffered for a long time from poor [[translation]].


This denial of formal literary status took various forms, including dismissive criticism by such writers as [[Émile Zola]] and the lack of Verne's nomination for membership in the [[Académie Française]],{{sfn|Evans|2000|p=14}} and was recognized by Verne himself, who said in a late interview: "The great regret of my life is that I have never taken any place in French literature."{{sfn|Sherard|1894|loc=§1}} To Verne, who considered himself "a man of letters and an artist, living in the pursuit of the ideal",{{sfn|Sherard|1894|loc=§6}} this critical dismissal on the basis of literary ideology could only be seen as the ultimate snub.{{sfn|Evans|2000|p=15}}
Characteristic of much of late 19th-century writing, Verne's books often took a [[Chauvinism|chauvinistic]] point of view. The [[British Empire]] was notably portrayed in a bad light in ''[[The Mysterious Island]]'', as [[Captain Nemo]] was revealed to be an Indian nobleman fighting the British Empire, which had not been mentioned in ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]''. The first English translator of ''Twenty Thousand Leagues Under the Sea'' and ''[[From the Earth to the Moon|From the Earth to the Moon, and a Trip Around It]]'', Reverend [[Lewis Page Mercier]], working under a [[pseudonym]], removed passages describing the political actions of [[Captain Nemo]]. However, such negative depictions were not invariable in Verne's works; for example, ''[[Facing the Flag]]'' features Lieutenant Devon, a heroic, self-sacrificing [[Royal Navy]] officer worthy of comparison with any written by British authors. Another example of a positive depiction of an Englishman is the brave and resourceful [[Phileas Fogg]], the protagonist of ''[[Around the World in Eighty Days]]''.


This bifurcation of Verne as a popular genre writer but a critical ''[[persona non grata]]'' continued after his death, with early biographies (including one by Verne's own niece, Marguerite Allotte de la Fuÿe) focusing on error-filled and embroidered [[hagiography]] of Verne as a popular figure rather than on Verne's actual working methods or his output.{{sfn|Evans|2000|pp=22–23}} Meanwhile, sales of Verne's novels in their original unabridged versions dropped markedly even in Verne's home country, with abridged versions aimed directly at children taking their place.{{sfn|Evans|2000|p=23}}
Mercier and subsequent British translators also had trouble with the [[SI|metric system]] that Verne used, sometimes dropping significant figures, at other times keeping the nominal value and only changing the unit to an [[Imperial system|Imperial]] measure. Thus Verne's calculations, which in general were remarkably exact, were converted into mathematical gibberish. Also, artistic passages and whole chapters were cut because of the need to fit the work in a constrained space for publication. London author Cranstoun Metcalfe (1866&ndash;1938) translated some of Verne's work into English during the first half of the 20th century.


However, the decades after Verne's death also saw the rise in France of the "Jules Verne cult", a steadily growing group of scholars and young writers who took Verne's works seriously as literature and willingly noted his influence on their own pioneering works. Some of the cult founded the Société Jules Verne, the first academic society for Verne scholars; many others became highly respected ''[[avant garde]]'' and [[surrealist]] literary figures in their own right. Their praise and analyses, emphasizing Verne's stylistic innovations and enduring literary themes, proved highly influential for literary studies to come.{{sfn|Evans|2000|pp=24–6}}
For those reasons, Verne's work initially acquired a reputation in English-speaking countries for not being fit for adult readers. This, in turn, prevented him from being taken seriously enough to merit new translations, leading to those of Mercier and others being reprinted decade after decade. Only from 1965 on were some of his novels re-translated more accurately, but even today Verne's work has still not been fully rehabilitated in the English-speaking world.


In the 1960s and 1970s, thanks in large part to a sustained wave of serious literary study from well-known French scholars and writers, Verne's reputation skyrocketed in France.{{sfn|Angenot|1976|p=46}}{{sfn|Evans|2000|p=29}} [[Roland Barthes]]' seminal essay ''Nautilus et Bateau Ivre'' (''The [[Nautilus (fictional submarine)|Nautilus]] and the [[Drunken Boat]]'') was influential in its [[exegesis]] of the ''Voyages extraordinares'' as a purely literary text, while book-length studies by such figures as Marcel Moré and Jean Chesneaux considered Verne from a multitude of thematic vantage points.{{sfn|Angenot|1973|pp=35–36}}
Moreover, many of Verne's stories still had not appeared in English by the 1990s, and finally began to appear from such publishers as Wesleyan University Press and University of Nebraska Press. Most recent is a series published by the North American Jules Verne Society through BearManor Fiction.


French literary journals devoted entire issues to Verne and his work, with essays by such imposing literary figures as [[Michel Butor]], [[Georges Borgeaud]], [[Marcel Brion]], [[Pierre Versins]], [[Michel Foucault]], [[René Barjavel]], [[Marcel Lecomte]], [[Francis Lacassin]], and [[Michel Serres]]; meanwhile, Verne's entire published opus returned to print, with unabridged and illustrated editions of his works printed by [[Livre de Poche]] and [[Éditions Rencontre]].{{sfn|Evans|2000|pp=29–30}} The wave reached its climax in Verne's [[sesquicentennial]] year 1978, when he was made the subject of an academic colloquium at the [[Centre culturel international de Cerisy-la-Salle]], and ''[[Journey to the Center of the Earth]]'' was accepted for the French university system's ''[[agrégation]]'' reading list. Since these events, Verne has been consistently recognized in Europe as a legitimate member of the French literary canon, with academic studies and new publications steadily continuing.{{sfn|Evans|2000|pp=32–33}}
==Memorials==
A restaurant built into the [[Eiffel Tower]] in [[Paris]], [[France]] is named Le Jules Verne Restaurant.<ref>{{cite web|url=http://www.dininginfrance.com/jules_verne.htm |title=Le Jules Verne restaurant at the Eiffel Tower in Paris |publisher=Dininginfrance.com |date=2008-11-22 |accessdate=2011-06-27}}</ref> In June 1989, the Jules Verne Food Court opened at the [[Merry Hill Shopping Centre]] in the [[West Midlands (county)|West Midlands]] of [[England]]; however, it had closed by the mid 1990s due to disappointing trade.<ref>{{cite web|author=Peter Rhodes |url=http://www.expressandstar.com/latest/2006/12/18/food-court-on-merry-hill-menu/ |title=Food court on Merry Hill menu « Express & Star |publisher=Expressandstar.com |date=2006-12-18 |accessdate=2011-06-27}}</ref>


Verne's reputation in English-speaking countries has been considerably slower in changing. Throughout the 20th century, most anglophone scholars dismissed Verne as a genre writer for children and a naïve proponent of science and technology (despite strong evidence to the contrary on both counts), thus finding him more interesting as a technological "prophet" or as a subject of comparison to English-language writers such as [[Edgar Allan Poe]] and [[H. G. Wells]] than as a topic of literary study in his own right. This narrow view of Verne has undoubtedly been influenced by the poor-quality [[#English translations|English translations]] and very loosely adapted [[Cinema of the United States|Hollywood film]] versions through which most American and British readers have discovered Verne.{{sfn|Evans|2000|p=33}}{{sfn|Butcher|1983}} However, since the mid-1980s a considerable number of serious English-language studies and translations have appeared, suggesting that a rehabilitation of Verne's anglophone reputation may currently be underway.<ref name=Miller2009 />{{sfn|Evans|2000|p=34}}
==Hetzel's influence==
Hetzel substantially influenced the writings of Verne, who was so happy to finally find a willing publisher that he agreed to almost all changes that Hetzel suggested. Hetzel rejected at least one novel (''[[Paris in the Twentieth Century]]'') and asked Verne to significantly change his other drafts. One of the most important changes Hetzel enforced on Verne was the adoption of optimism in his novels. Verne was in fact not an enthusiast of technological and human progress, as can be seen in his works created before he met Hetzel and after Hetzel's death. Hetzel's demand for optimistic texts proved correct. For example, ''Mysterious Island'' originally ended with the survivors returning to the mainland forever nostalgic about the island. Hetzel decided that the heroes should live happily, so in the revised draft, they use their fortunes to build a replica of the island. Many translations are like this. Also, in order not to offend France's then-ally, Russia, the origin and past of the famous [[Captain Nemo]] were changed from those of a Polish refugee avenging the [[partitions of Poland]] and the death of his family in the [[January Uprising]] repressions to those of an Indian prince fighting the [[British Empire]] after the [[Indian Rebellion of 1857]].


===English translations===
==Bibliography==
[[File:A Journey to the Centre of the Earth-1874.jpg|upright|thumb|An early edition of the notorious Griffith & Farran adaptation of ''[[Journey to the Center of the Earth]]'']]
[[Image:Jules Verne Algerie.jpg|thumb|Jules Verne and some of the creatures from his novels]]
Translation of Verne into English began in 1852, when Verne's short story ''[[A Voyage in a Balloon]]'' (1851) was published in the American journal ''[[Sartain's Magazine|Sartain's Union Magazine of Literature and Art]]'' in a translation by [[Anne Toppan Wilbur Wood|Anne T. Wilbur]].{{sfn|Evans|2005b|p=117}} Translation of his novels began in 1869 with William Lackland's translation of ''[[Five Weeks in a Balloon]]'' (originally published in 1863),{{sfn|Evans|2005b|p=105}} and continued steadily throughout Verne's lifetime, with publishers and hired translators often working in great haste to rush his most lucrative titles into English-language print.{{sfn|Evans|2005a|p=80}} Unlike Hetzel, who targeted all ages with his publishing strategies for the ''Voyages extraordinaires'', the British and American publishers of Verne chose to market his books almost exclusively to young audiences; this business move had a long-lasting effect on Verne's reputation in English-speaking countries, implying that Verne could be treated purely as a children's author.<ref name=Miller2009>{{cite magazine |last=Miller |first=Walter James |title=As Verne smiles |magazine=Verniana |year=2009 |volume=1 |url=http://www.verniana.org/volumes/01/HTML/VerneSmiles.html |access-date=21 March 2013}}</ref>{{sfn|Evans|2005a|p=117}}


These early English-language translations have been widely criticized for their extensive textual omissions, errors, and alterations, and are not considered adequate representations of Verne's actual novels.{{sfn|Evans|2005a|p=80}}<ref name=Roberts>{{cite news |last=Roberts |first=Adam |date=11 September 2007 |title=Jules Verne deserves a better translation service |newspaper=[[The Guardian]] |location=London, UK |url=https://www.theguardian.com/books/booksblog/2007/sep/11/julesvernedeservesabetter |access-date=16 March 2013}}</ref><ref name=Crichton>{{cite book |last=Crichton |first=Michael |year=2001 |others=Verne, Jules (author of main title) |chapter=Introduction (by Michael Crichton) |title=Journey to the Centre of the Earth |pages=vii–xxii |publisher=Folio Society |location=London, UK |chapter-url=http://www.ibiblio.org/julesverne/books/crichton%20intro.pdf |access-date=15 March 2013}}</ref> In an essay for ''[[The Guardian]]'', British writer [[Adam Roberts (British writer)|Adam Roberts]] commented: <blockquote>I'd always liked reading Jules Verne and I've read most of his novels; but it wasn't until recently that I really understood I hadn't been reading Jules Verne at all ... It's a bizarre situation for a world-famous writer to be in. Indeed, I can't think of a major writer who has been so poorly served by translation.<ref name=Roberts/></blockquote>
Verne wrote numerous works, most famous of which are the 54 novels comprising the ''[[Voyages Extraordinaires]]''. He also wrote short stories, essays, plays, and poems.


Similarly, the American novelist [[Michael Crichton]] observed:
His very first and better known works include:

* ''A Voyage in a Balloon (Un Voyage en ballon, August 1851 as published in ''Musee des familles'').<ref>[http://truescans.com/index-Verne.htm '''TrueScans''' of ''Un Voyage en ballon'', 1851; ''A Voyage in a Balloon'', 1852; and ''Voyage in a Balloon'', 1852</i> ]</ref>
{{blockquote|Verne's prose is lean and fast-moving in a peculiarly modern way ... [but] Verne has been particularly ill-served by his English translators. At best they have provided us with clunky, choppy, tone-deaf prose. At worst – as in the notorious 1872 "translation" [of ''[[Journey to the Center of the Earth]]''] published by Griffith & Farran – they have blithely altered the text, giving Verne's characters new names, and adding whole pages of their own invention, thus effectively obliterating the meaning and tone of Verne's original.<ref name=Crichton/>}}
* ''[[Five Weeks in a Balloon]]'' (''Cinq semaines en ballon'', 1863)<ref>[http://truescans.com/index-Verne-1.htm '''TrueScans''' of ''En Luftballongsresa Genom Afrika'', <b>dated</b> 1863 (''Cinq semaines en ballon'' <b>circa</b> 1863)</i> ]</ref>

* ''[[Paris in the Twentieth Century]]'' (''Paris au XXe siècle'', 1863, not published until 1994)
Since 1965, a considerable number of more accurate English translations of Verne have appeared. However, the older, deficient translations continue to be republished due to their [[public domain]] status, and in many cases their easy availability in online sources.<ref name=Miller2009/>
* ''[[A Journey to the Center of the Earth]]'' (''Voyage au centre de la Terre'', 1864)

* ''[[From the Earth to the Moon]]'' (''De la Terre à la Lune'', 1865)
===Relationship with science fiction===
* ''[[The Adventures of Captain Hatteras]]'' (''Voyages et aventures du capitaine Hatteras'', 1866)
[[File:Jules Verne Algerie.jpg|thumb|upright|Caricature of Verne with fantastic sea life (1884)]]
* ''[[In Search of the Castaways]]'' or ''Captain Grant's Children'' (''Les Enfants du capitaine Grant'', 1867–1868)
The relationship between Verne's ''Voyages extraordinaires'' and the literary genre science fiction is a complex one. Verne, like [[H. G. Wells]], is frequently cited as one of the founders of the genre, and his profound influence on its development is indisputable; however, many earlier writers, such as [[Lucian of Samosata]], [[Voltaire]], and [[Mary Shelley]], have also been cited as creators of science fiction, an unavoidable ambiguity arising from the vague definition and [[History of science fiction|history of the genre]].<ref name="Roberts48">{{citation|last=Roberts|first=Adam|title=Science Fiction|publisher=Routledge|location=London|year=2000|page=48}}</ref>
* ''[[Twenty Thousand Leagues Under the Sea]]'' (''Vingt mille lieues sous les mers'', 1870)

* ''[[Around the Moon]]'' (''Autour de la lune'', a sequel to ''From the Earth to the Moon'', 1870)
A primary issue at the heart of the dispute is the question of whether Verne's works count as science fiction to begin with. [[Maurice Renard]] claimed that Verne "never wrote a single sentence of scientific-marvelous".<ref>{{citation|first=Maurice|last=Renard|url=http://www.depauw.edu/sfs/documents/renard.htm|title=On the Scientific-Marvelous Novel and Its Influence on the Understanding of Progress|journal=Science Fiction Studies|volume=21|issue=64|date=November 1994|access-date=25 January 2016}}</ref> Verne himself argued repeatedly in interviews that his novels were not meant to be read as scientific, saying "I have invented nothing".{{sfn|Sherard|1903|loc=§5}} His own goal was rather to "depict the earth [and] at the same time to realize a very high ideal of beauty of style",{{sfn|Sherard|1894|loc=§4}} as he pointed out in an example:
* ''[[A Floating City]]'' (''Une ville flottante'', 1871)

* "[[Dr. Ox's Experiment]]" (''Une Fantaisie du Docteur Ox'', 1872)
{{blockquote|I wrote ''[[Five Weeks in a Balloon]]'', not as a story about ballooning, but as a story about Africa. I always was greatly interested in geography, history and travel, and I wanted to give a romantic description of Africa. Now, there was no means of taking my travellers through Africa otherwise than in a balloon, and that is why a balloon is introduced.... I may say that at the time I wrote the novel, as now, I had no faith in the possibility of ever steering balloons...{{sfn|Sherard|1894|loc=§4}}}}
* ''[[The Adventures of Three Englishmen and Three Russians in South Africa]]'' (''Aventures de trois Russes et de trois Anglais'', 1872 )

* ''[[The Fur Country]]'' (''Le Pays des fourrures'', 1873)
Closely related to Verne's science-fiction reputation is the often-repeated claim that he is a "[[prophet]]" of scientific progress, and that many of his novels involve elements of technology that were fantastic for his day but later became commonplace.{{sfn|Evans|1988|p=1}} These claims have a long history, especially in America, but the modern scholarly consensus is that such claims of prophecy are heavily exaggerated.{{sfn|Evans|1988|p=2}} In a 1961 article critical of ''Twenty Thousand Leagues Under the Seas''{{'}} scientific accuracy, [[Theodore L. Thomas]] speculated that Verne's storytelling skill and readers' faulty memories of a book they read as children caused people to "remember things from it that are not there. The impression that the novel contains valid scientific prediction seems to grow as the years roll by".<ref name="thomas196112">{{Cite magazine |last=Thomas |first=Theodore L. |date=December 1961 |title=The Watery Wonders of Captain Nemo |url=https://archive.org/stream/Galaxy_v20n02_1961-12_modified#page/n42/mode/1up |magazine=Galaxy Science Fiction |pages=168–177 }}</ref> As with science fiction, Verne himself flatly denied that he was a futuristic prophet, saying that any connection between scientific developments and his work was "mere coincidence" and attributing his indisputable scientific accuracy to his extensive research: "even before I began writing stories, I always took numerous notes out of every book, newspaper, magazine, or scientific report that I came across."{{sfn|Belloc|1895}}
* ''[[Around the World in Eighty Days]]'' (''Le Tour du monde en quatre-vingts jours'', 1873)

* ''[[The Survivors of the Chancellor]]'' (''Le Chancellor'', 1875)
==Legacy==
* ''[[The Mysterious Island]]'' (''L'Île mystérieuse'', 1875)
{{main|Cultural influence of Jules Verne}}
* "[[The Blockade Runners]]", (1876)
[[File:Cesantes Redondela Galicia.jpg|thumb|Monument to Verne in [[Redondela]], Spain]]
* ''[[Michael Strogoff]]'' (''Michel Strogoff'', 1876)
Verne's novels have had a wide influence on both literary and scientific works; writers known to have been influenced by Verne include [[Marcel Aymé]], [[Roland Barthes]], [[René Barjavel]], [[Michel Butor]], [[Blaise Cendrars]], [[Paul Claudel]], [[Jean Cocteau]], [[Julio Cortázar]], [[François Mauriac]], [[Rick Riordan]], [[Raymond Roussel]], [[Claude Roy (poet)|Claude Roy]], [[Antoine de Saint-Exupéry]], and [[Jean-Paul Sartre]],{{sfn|Evans|2000|p=24}} while scientists and explorers who acknowledged Verne's inspiration have included [[Richard E. Byrd]], [[Yuri Gagarin]], [[Simon Lake]], [[Hubert Lyautey]], [[Guglielmo Marconi]], [[Fridtjof Nansen]], [[Konstantin Tsiolkovsky]], [[Wernher von Braun]],{{sfn|Butcher|1983}} and [[Jack Parsons (rocket engineer)|Jack Parsons]].{{sfn|Pendle|2005|pp=33–40, 42–43}} Verne is credited with helping inspire the [[steampunk]] genre, a literary and social movement that glamorizes science fiction based on 19th-century technology.{{sfn|Teague|2013|p=28}}{{sfn|Percec|2014|p=220}}
* ''[[Off on a Comet]]'' (''Hector Servadac'', 1877)

* ''[[The Child of the Cavern]]'', also known as ''Black Diamonds'' or ''The Black Indies'' (''Les Indes noires'', 1877)
[[Ray Bradbury]] summarized Verne's influence on literature and science the world: "We are all, in one way or another, the children of Jules Verne."<ref>{{citation|first=Ray|last=Bradbury|chapter=Introduction|editor-last=Butcher|editor-first=William|title=Verne's Journey to the Centre of the Self|year=1990|publisher=Macmillan|location=London|page=xiii|isbn=9780333492932|chapter-url=https://books.google.com/books?id=D2MoAQAAIAAJ&q=%22children+of+jules+verne%22|access-date=11 May 2014}}</ref>
* ''[[Dick Sand, A Captain at Fifteen]]'' (''Un Capitaine de quinze ans'', 1878)
* ''[[The Begum's Millions]]'' (''Les Cinq cents millions de la Bégum'', 1879)
* ''[[The Steam House]]'' (''La Maison à vapeur'', 1879)
* ''[[Tribulations of a Chinaman in China]]'' (''Les Tribulations d'un Chinois en Chine''), 1879
* ''[[Eight Hundred Leagues on the Amazon]]'' (''La Jangada'', 1881)
* ''[[The Green Ray]]'' (''Le Rayon vert'', 1882)
* ''[[Kéraban the Inflexible]]'' (1883)
* "[[Frritt-Flacc]]" (1884)
* ''[[The Vanished Diamond]]'' (''L’Étoile du sud'', 1884)
* ''[[The Archipelago on Fire]]'' (''L’Archipel en feu'', 1884)
* ''[[Mathias Sandorf]]'' (1885)
* ''[[Robur the Conqueror]]'' or ''The Clipper of the Clouds'' (''Robur-le-Conquérant'', 1886)
* ''[[Ticket No. "9672"]]'' (''Un Billet de loterie'', 1886 )
* ''[[North Against South]]'' (''Nord contre Sud'', 1887)
* ''[[The Flight to France]]'' (''Le Chemin de France'', 1887)
* ''[[Family Without a Name]]'' (''Famille-sans-nom'', 1888)
* ''[[Two Years' Vacation]]'' (''Deux Ans de vacances'', 1888)
* ''[[The Purchase of the North Pole]]'' (''Sans dessus dessous'', the second sequel to ''From the Earth to the Moon'', 1889)
* ''[[Mistress Branican]]'' (1891)
* ''[[The Carpathian Castle]]'' (''Le Château des Carpathes'', 1892)
* ''[[Claudius Bombarnac]]'' (''Claudius Bombarnac'', 1893)
* ''[[Propeller Island]]'' (''L’Île à hélice'', 1895)
* ''[[Facing the Flag]]'' (''Face au drapeau'', 1896)
* ''[[Clovis Dardentor]]'' (1896)
* ''[[The Sphinx of the Ice Fields]]'' or ''[[An Antarctic Mystery]]'' (''Le Sphinx des glaces'', a sequel to [[Edgar Allan Poe]]'s ''[[The Narrative of Arthur Gordon Pym]]'', 1897)
* ''[[The Mighty Orinoco]]'' (''Le Superbe Orénoque'', 1897)
* ''[[The Village in the Treetops]]'' (''Le Village aérien'', 1901)
* ''[[The Kip Brothers]]'' (''Les Frères Kip'',1902)
* ''[[Master of the World (novel)|Master of the World]]'' (''Maître du monde'', sequel to ''Robur the Conqueror'', 1904)
* ''[[Invasion of the Sea]]'' (''L’Invasion de la mer'', 1904)
* ''[[A Drama in Livonia]]'' (''Un Drame en Livonie'', 1904)
* ''[[The Lighthouse at the End of the World]]'' (''Le Phare du bout du monde'', 1905)
* ''[[The Chase of the Golden Meteor]]'' (''La Chasse au météore'', 1908)
* ''[[The Danube Pilot]]'' (''Le Pilote du Danube'', 1908)
* ''[[The Survivors of the "Jonathan"]]'' (''Les Naufragés du « Jonathan »'', 1909)


==See also==
==See also==
{{Portal|Brittany}}
{{Portal|France}}
* [[List of Légion d'honneur recipients by name (V)|List of Legion of Honour recipients by name (V)]]
{{Wikipedia-Books|Jules Verne}}
* [[Musée de la Légion d'honneur|Legion of Honour Museum]]
{{colbegin}}
* [[Paschal Grousset]]
* [[Scientific Marvelous]]
* [[Karl May]]
* [[Zane Grey]]
* [[B. Traven]]
* [[Emilio Salgari]]
* [[Edgar Rice Burroughs]]
* [[Osip Senkovsky]]
* [[Oshikawa Shunro]]
* [[Steampunk]], a style that took inspiration from Verne.
{{colend}}


==References==
==Notes==
<references/>


==Further reading==
===Footnotes===
{{Notelist |notes=
*William Butcher, Arthur C. Clarke (Introduction) (2006). ''Jules Verne: The Definitive Biography''. ISBN 1-56025-854-3
{{efn|name=fuye|1=
*Herbert R. Lottman (1997). ''Jules Verne: An Exploratory Biography''. ISBN 0-312-14636-1
{{Harvnb|Jules-Verne|1976|p=1}}: "On his mother's side, Verne is known to be descended from one 'N. Allott, Scotsman', who came to France to serve in the Scots Guards of Louis XI and rose to earn a title (in 1462). He built his castle, complete with dovecote or ''fuye'' (a privilege in the royal gift), near Loudun in Anjou and took the noble name of Allotte de la Fuye."
*Philippe Melot, Jean-Marie Embs (2005).''Le Guide Jules Verne''. Les Editions de l'Amateur, Paris.ISBN 2-85917-417-6
*Françoise Schiltz (2011). ''The Future Revisited: Jules Verne on Screen in 1950s America''. Chaplin Books, Gosport. ISBN 0-9565595-2-2
*{{cite book
|author=Marguerite Allotte de la Fuÿe
|year=1928
|edition=Original
|title=Jules Verne, sa vie, son oeuvre
|publisher=[[Simon Kra]]
|location=Paris
}}
}}
:*Translated as {{cite book
|author=Marguerite Allotte de la Fuÿe
|title=Jules Verne
|others=Erik de Mauny (transl.)
|publisher=[[Staples Press]]
|location=London
|year=1954
}}
}}

*{{cite book
===References===
|author=Marguerite Allotte de la Fuÿe
{{Reflist|20em}}
|year=1966 |edition=2nd

|title=Jules Verne, sa vie, son oeuvre
== General sources ==
|publisher=[[Hachette (publisher)|Hachette]]
{{Refbegin|colwidth=30em}}
* {{Citation
| last = Allotte de la Fuÿe
| first = Marguerite
| translator = Erik de Mauny
| translator-link = Erik de Mauny
| year = 1956
| title = Jules Verne, sa vie, son oeuvre
| publisher = Coward-McCann
| location = New York
}}
* {{citation
|last=Angenot
|first=Marc
|author-link=Marc Angenot
|title=Jules Verne and French Literary Criticism
|journal=Science Fiction Studies
|volume=I
|issue=1
|date=Spring 1973
|pages=33–37
|url=https://jv.gilead.org.il/sfs/angenot.art.html
|archive-url=https://web.archive.org/web/20010713231614/https://jv.gilead.org.il/sfs/angenot.art.html
|access-date=25 March 2013
|archive-date=13 July 2001
}}
* {{citation
|last=Angenot
|first=Marc
|author-link=Marc Angenot
|title=Jules Verne and French Literary Criticism (II)
|journal=Science Fiction Studies
|volume=III
|issue=8
|date=March 1976
|pages=46–49
|url=https://jv.gilead.org.il/sfs/angenot2.art.html
|archive-url=https://web.archive.org/web/20010713231840/https://jv.gilead.org.il/sfs/angenot2.art.html
|access-date=26 March 2013
|archive-date=13 July 2001
}}
* {{citation
|last=Belloc
|first=Marie A.
|author-link=Marie Adelaide Belloc Lowndes
|title=Jules Verne at Home
|journal=Strand Magazine
|date=February 1895
|url=https://jv.gilead.org.il/belloc/
|archive-url=https://web.archive.org/web/20000829032011/https://jv.gilead.org.il/belloc/
|access-date=4 April 2013
|archive-date=29 August 2000
}}
* {{citation|last=Butcher|first=William|title=Jules Verne, Prophet or Poet?|year=1983|publisher=Publications de l'INSEE|location=Paris|url=http://www.ibiblio.org/julesverne/articles/prophetorpoet.htm|access-date=26 March 2013}}
* {{Citation
| last = Butcher
| first = William
| year = 2006
| title = Jules Verne: The Definitive Biography
| publisher = Thunder's Mouth Press
| location = New York
}}
* {{Citation
| last = Butcher
| first = William
| title = A Chronology of Jules Verne
| url = https://jv.gilead.org.il/butcher/chron.html
| work = Jules Verne Collection
| publisher = Zvi Har'El
| year = 2007
| archive-url = https://web.archive.org/web/20000619014245/https://jv.gilead.org.il/butcher/chron.html
| access-date = 3 March 2013
| archive-date = 19 June 2000
}}
* {{citation
|last=Chelebourg
|first=Christian
|title=Le blanc et le noir. Amour et mort dans les 'Voyages extraordinaires'
|journal=Bulletin de la Société Jules Verne
|year=1986
|volume=77
|pages=22–30
}}
* {{citation
|last=Compère
|first=Cecile
|title=Jules Verne de Nantes
|journal=Revue Jules Verne
|year=1997a
|volume=4
|pages=11–24}}
* {{citation
|last=Compère
|first=Cecile
|title=Les vacances
|journal=Revue Jules Verne
|year=1997b
|volume=4
|pages=33–36}}
* {{Citation
| last = Compère
| first = Cecile
| title = Le Paris de Jules Verne
| journal = Revue Jules Verne
| year = 1997c
| volume = 4
| pages = 41–54
}}
* {{citation
|last=Costello
|first=Peter
|author-link=Peter Costello (author)
|title=Jules Verne, Inventor of Science Fiction
|year=1978
|publisher=Scribner
|location=New York
}}
* {{citation
|last1=Dehs
|first1=Volker
|last2=Margot
|first2=Jean-Michel
|last3=Har'El
|first3=Zvi
|title=The Complete Jules Verne Bibliography
|work=Jules Verne Collection
|publisher=Zvi Har'El
|year=2007
|url=https://jv.gilead.org.il/biblio/
|archive-url=https://web.archive.org/web/20000817025101/https://jv.gilead.org.il/biblio/
|access-date=28 March 2013
|archive-date=17 August 2000
}}
* {{citation
| last1 = Dekiss
| first1 = Jean-Paul
| last2 = Dehs
| first2 = Volker
| year = 1999
| title = Jules Verne, l'enchanteur
| publisher = Editions du Félin
| location = Paris
}}
* {{Citation
| last = Dumas
| first = Olivier
| year = 1988
| title = Jules Verne: avec la publication de la correspondance inédite de Jules Verne à sa famille
| publisher = La Manufacture
| location = Lyon
}}
* {{citation
|last=Dumas
|first=Olivier
|title=Voyage à travers Jules Verne
|year=2000
|publisher=Stanke
|location=Montreal
}}
* {{Citation
| last = Evans
| first = Arthur B.
| year = 1988
| title = Jules Verne rediscovered: didacticism and the scientific novel
| publisher = Greenwood Press
| location = New York
}}
* {{citation
| last = Evans
| first = Arthur B.
| date = March 1995
| title = The "New" Jules Verne
| journal = Science Fiction Studies
| volume = XXII:1
| issue = 65
| pages = 35–46
| url = https://jv.gilead.org.il/evans/thenewjv.html
| archive-url = https://web.archive.org/web/20000926010057/https://jv.gilead.org.il/evans/thenewjv.html
| archive-date = 26 September 2000
}}
* {{citation
|last=Evans
|first=Arthur B.
|editor-last=Smyth
|editor-first=Edmund J.
|title=Jules Verne: Narratives of Modernity
|year=2000
|publisher=Liverpool University Press
|location=Liverpool
|pages=11–39
|chapter=Jules Verne and the French Literary Canon
|archive-url=https://web.archive.org/web/20020424231840/https://jv.gilead.org.il/evans/JV_Canon.html
|chapter-url=https://jv.gilead.org.il/evans/JV_Canon.html
|access-date=25 March 2013
|archive-date=24 April 2002
}}
* {{citation
|last=Evans
|first=Arthur B.
|title=Hetzel and Verne: Collaboration and Conflict
|journal=Science Fiction Studies
|volume=XXVIII
|series=1
|issue=83
|date=March 2001
|pages=97–106
|url=https://jv.gilead.org.il/evans/Evans_review-essay_.html
|archive-url=https://web.archive.org/web/20020620005047/https://jv.gilead.org.il/evans/Evans_review-essay_.html
|access-date=12 June 2013
|archive-date=20 June 2002
}}
* {{citation
|last=Evans
|first=Arthur B.
|title=Jules Verne's English Translations
|journal=Science Fiction Studies
|date=March 2005a
|volume=XXXII
|series=1
|issue=95
|pages=80–104
|url=https://jv.gilead.org.il/evans/VerneTrans(article).html
|archive-url=https://web.archive.org/web/20060405140424/https://jv.gilead.org.il/evans/VerneTrans(article).html
|access-date=6 September 2012
|archive-date=5 April 2006
}}
* {{citation
|last=Evans
|first=Arthur B.
|title=A Bibliography of Jules Verne's English Translations
|journal=Science Fiction Studies
|date=March 2005b
|volume=XXXII
|series=1
|issue=95
|pages=105–141
|url=https://jv.gilead.org.il/evans/VerneTrans(biblio).html
|archive-url=https://web.archive.org/web/20060307113336/https://jv.gilead.org.il/evans/VerneTrans(biblio).html
|access-date=6 September 2012
|archive-date=7 March 2006
}}
* {{Citation
| last = Jules-Verne
| first = Jean
| translator = Roger Greaves
| year = 1976
| title = Jules Verne: a biography
| publisher = Macdonald and Jane's
| location = London
}}
* {{Citation
| last = Lottmann
| first = Herbert R.
| year = 1996
| title = Jules Verne: an exploratory biography
| publisher = St. Martin's Press
| location = New York
}}
* {{Citation
| last = Margot
| first = Jean-Michel
| title = Jules Verne, playwright
| journal = Science Fiction Studies
| volume = XXXII
| series = 1
| issue = 95
| date = March 2005
| pages = 150–162
| url = https://jv.gilead.org.il/sfs/Margot.html
| archive-url = https://web.archive.org/web/20070625190127/https://jv.gilead.org.il/sfs/Margot.html
| access-date = 15 March 2013
| archive-date = 25 June 2007
}}
* {{citation
|last=Martin
|first=Charles-Noël
|title=Les amours de jeunesse de Jules Verne
|journal=Bulletin de la Société Jules Verne
|year=1973
|volume=28
|pages=79–86
}}
* {{citation
|last=Martin
|first=Charles-Noël
|title=Les amours de jeunesse de Jules Verne, 2e partie
|journal=Bulletin de la Société Jules Verne
|year=1974
|volume=29
|pages=103–113
}}
* {{citation
|title=Nantes et Jules Verne
|url=http://www.terresdecrivains.com/Nantes-et-Jules-Verne
|work=Terres d'écrivains
|publisher=L'association Terres d'écrivains
|access-date=23 February 2013
|date=28 August 2003
|ref={{harvid|Terres d'écrivains|2003}}
}}
* {{citation
|last=Oliver
|first=Kendrick
|title=To Touch the Face of God: The Sacred, the Profane, and the American Space Program, 1957–1975
|year=2012
|publisher=JHU Press
|location=Baltimore
}}
* {{citation |title=Strange Angel: The Otherworldly Life of Rocket Scientist John Whiteside Parsons |last=Pendle |first=George |year=2005 |publisher=Weidenfeld & Nicolson |location=London |isbn=978-0-7538-2065-0 }}
* {{citation
| editor-last = Percec
| editor-first = Dana
| title = Reading the Fantastic Imagination: The Avatars of a Literary Genre
| publisher = Cambridge Scholars
| year = 2014
| location = Tyne, UK
| url = https://books.google.com/books?id=JJNJDAAAQBAJ
| isbn = 9781443862974
}}
* {{citation
|last1=Pérez
|first1=Ariel
|last2=de Vries
|first2=Garmt
|last3=Margot
|first3=Jean-Michel
|title=Jules Verne FAQ
|year=2008
|url=https://jv.gilead.org.il/FAQ/
|work=Jules Verne Collection
|publisher=Zvi Har'El
|archive-url=https://web.archive.org/web/20011204170333/https://jv.gilead.org.il/FAQ/
|access-date=26 March 2013
|archive-date=4 December 2001
}}
* {{Citation
| last = Sherard
| first = Robert H.
| author-link = Robert Sherard
| date = January 1894
| title = Jules Verne at Home
| url = https://jv.gilead.org.il/sherard.html
| journal = McClure's Magazine
| archive-url = https://web.archive.org/web/20000829031954/https://jv.gilead.org.il/sherard.html
| access-date = 5 March 2013
| archive-date = 29 August 2000
}}
* {{citation
|first=Robert H.
|last=Sherard
|author-link=Robert Sherard
|title=Jules Verne Re-visited
|journal=[[T.P.'s Weekly]]
|date=9 October 1903
|url=https://jv.gilead.org.il/sherard2.html
|archive-url=https://web.archive.org/web/20000829032025/https://jv.gilead.org.il/sherard2.html
|access-date=21 April 2013
|archive-date=29 August 2000
}}
* {{citation
|url=http://www.unesco.org/xtrans/bsstatexp.aspx?crit1L=5&nTyp=min&topN=50
|title=Statistics: 'Top 50' Author |work=Index Translationum
|publisher=[[UNESCO]] Culture Sector
|year=2013
|access-date=6 August 2013
|ref={{harvid|UNESCO|2013}}
}}; statistics on ''Index Translationum'' database (1979–present, updates processed upon receipt from UNESCO members states)
* {{citation
| last = Teague
| first = Gypsey Elaine
| year = 2013
| title = Steampunk Magic: Working Magic Aboard the Airship
| publisher = Weiser Books
| url = https://books.google.com/books?id=OZbAlsg8TMAC
| isbn = 9781609258405
}}
* {{Citation
| last = Verne
| first = Jules
| year = 1890
| title = Souvenirs d'enfance et de jeunesse
| work = Jules Verne Collection
| publisher = Zvi Har'El
| url = https://jv.gilead.org.il/garmt/souvenirs2.html
| archive-url = https://web.archive.org/web/20030424093940/https://jv.gilead.org.il/garmt/souvenirs2.html
| access-date = 3 March 2013
| archive-date = 24 April 2003
}}
* {{citation
|last=Verne
|first=Jules
|title=La sixieme ville de France
|url=http://verne.jules.free.fr/80mots/mot.php3?mot=Nantes
|work=Le Tour de Verne en 80 Mots
|year=2000
|publisher=Gilles Carpentier
|access-date=3 March 2013
}}
* {{citation
|last=Verne
|first=Jules
|translator=Stanford Luce
|editor=Arthur B. Evans
|others=Introduction and notes by Jean-Michel Margot.
|title=The Kip Brothers
|year=2007
|publisher=Wesleyan University Press
|location=Middletown, CT
}}
}}
{{Refend}}


==External links==
==External links==
{{Sister project links|s=Author:Jules Verne|wikt=no|n=no|v=no|b=no|d=y}}
{{wikiquote}}
* [https://web.archive.org/web/20200804192648/https://jv.gilead.org.il/ Zvi Har'El's Jules Verne Collection], an extensive resource from the early 2000s
{{Commons|Jules Verne}}
* [http://www.julesverne.ca/index.html The Jules Verne Collecting Resource] with sources, images, and ephemera
{{wikisource|Author:Jules Verne|Jules Verne}}
* [http://najvs.org The North American Jules Verne Society]
* '''{{youtube|uMBkDT_eG5g|The first film adaptation of "Journey to the Moon" (Uni Music), 00:12:43, 1902}}'''
* [http://verne.garmtdevries.nl/en/maps/ Maps] from Verne's books
'''Bibliography'''
* {{sfhof |961 | Jules Verne}}
* [http://epguides.com/djk/JulesVerne/works.shtml Les Voyages Extraordinaires – list of Verne works Compiled by Dennis Kytasaari]. Bibliography.
* {{IMDb name|0894523|Jules Verne}}
'''Sources'''
* {{gutenberg author|id=Jules_Verne|name=Jules Verne}}
* [http://www.intratext.com/Catalogo/Autori/AUT878.HTM Jules Verne's works]: text, concordances and frequency list
* [http://www.sil.si.edu/OnDisplay/JulesVerne100/index.htm A Jules Verne Centennial 1905–2005:] A selection of early Jules Verne books and illustrations at the Smithsonian Institution Libraries edited by Norman M. Wolcott.
* [http://jv.gilead.org.il/ Zvi Har'El's Jules Verne Collection], including the [http://jv.gilead.org.il/works.html Jules Verne Virtual Library], online sources of 51 of Jules Verne's novels translated into eight languages.
*[http://www.julesverne.ca/index.html The Jules Verne Collecting Resource Page], complete online sources, posters, cards, autographs, first edition covers, etc..
'''Biography'''
* [http://www.unmuseum.org/verne.htm Biography of Jules Verne]
'''Reviews'''
* [http://www.thenewatlantis.com/archive/12/derbyshire.htm "Jules Verne: Father of Science Fiction?"], John Derbyshire, ''[[The New Atlantis]]'', Number 12, Spring 2006, pp.&nbsp;81–90. A review of four new Jules Verne translations from the "Early Classics of Science Fiction" series by [[Wesleyan University|Wesleyan University Press]].
* [http://jv.gilead.org.il/taves/taves73.html ''Jules Verne: An Exploratory Biography''], by [[Herbert R. Lottman]] – a review.
'''Misc'''
*[http://www.phys.uu.nl/%7egdevries/maps/maps.cgi The maps from the Voyages Extraordinaires], scans of all the maps that were included in the original editions of Jules Verne’s novels.
*[http://www.nantes.fr/julesverne/acc_5.htm Jules Verne Museum] located in Nantes, France.


===Online editions===
'''Resources'''
* {{StandardEbooks|Standard Ebooks URL=https://standardebooks.org/ebooks/jules-verne}}
* [http://najvs.org North American Jules Verne Society]].
* {{Gutenberg author|id=60}}
* [http://www.jules-verne.net Centre International Jules Verne]].
* {{Internet Archive author |sname=Jules Gabriel Verne}}
* {{Librivox author |id=189}}
* {{FadedPage|id=Verne, Jules|name=Jules Verne|author=yes}}
* [http://www.intratext.com/Catalogo/Autori/AUT878.HTM Jules Verne's works] with [[Concordance (publishing)|concordance]]s and frequency list


{{Twenty Thousand Leagues Under the Sea}}
{{Verne}}
{{Verne}}
{{Navboxes
|title = Associated subjects
|list1=
{{Journey to the Center of the Earth}}
{{Verne's Moon Novels}}
{{Twenty Thousand Leagues Under the Seas}}
{{Around the World in 80 Days}}
{{The Mysterious Island}}
{{Michael Strogoff}}
{{In Search of the Castaways}}
}}
{{Portal bar|Science fiction|Novels|Biography}}
{{Authority control}}


{{Authority control|PND=118626620|LCCN=n/79/64013|VIAF=76323989|SELIBR=99594}}

<!-- Metadata: see [[Wikipedia:Persondata]] -->
{{Persondata
|NAME=Verne, Jules
|ALTERNATIVE NAMES=Verne, Jules Gabriel
|SHORT DESCRIPTION=French science fiction author
|DATE OF BIRTH=8 February 1828
|PLACE OF BIRTH=Nantes, France
|DATE OF DEATH=24 March 1905
|PLACE OF DEATH=Amiens, France
}}
{{DEFAULTSORT:Verne, Jules}}
{{DEFAULTSORT:Verne, Jules}}
[[Category:Jules Verne| ]]
[[Category:Jules Verne| ]]
[[Category:French science fiction writers]]
[[Category:Science Fiction Hall of Fame inductees]]
[[Category:French Roman Catholics]]
[[Category:Operetta librettists]]
[[Category:People from Nantes]]
[[Category:Chevaliers of the Légion d'honneur]]
[[Category:Roman Catholic writers]]
[[Category:1828 births]]
[[Category:1828 births]]
[[Category:1905 deaths]]
[[Category:1905 deaths]]
[[Category:19th-century French dramatists and playwrights]]
[[Category:19th-century French essayists]]
[[Category:19th-century French non-fiction writers]]
[[Category:19th-century French novelists]]
[[Category:19th-century French poets]]
[[Category:19th-century French short story writers]]
[[Category:20th-century French novelists]]
[[Category:Deaths from diabetes in France]]
[[Category:French deists]]
[[Category:French fantasy writers]]
[[Category:French historical fiction writers]]
[[Category:French horror writers]]
[[Category:French male dramatists and playwrights]]
[[Category:French male essayists]]
[[Category:French male non-fiction writers]]
[[Category:French male novelists]]
[[Category:French male poets]]
[[Category:French male short story writers]]
[[Category:French mystery writers]]
[[Category:French people of Scottish descent]]
[[Category:French science fiction writers]]
[[Category:History of science fiction]]
[[Category:Maritime writers]]
[[Category:Maritime writers]]
[[Category:Members of the Ligue de la patrie française]]

[[Category:Military science fiction writers]]
{{Link FA|no}}
[[Category:Officers of the Legion of Honour]]
{{Link FA|sl}}
[[Category:Science Fiction Hall of Fame inductees]]

[[Category:Stockbrokers]]
[[af:Jules Verne]]
[[Category:Surrealist writers]]
[[ar:جول فيرن]]
[[Category:Writers from Brittany]]
[[an:Jules Verne]]
[[Category:Writers from Nantes]]
[[ast:Jules Verne]]
[[Category:Writers of Gothic fiction]]
[[az:Jül Vern]]
[[Category:Writers of historical fiction set in the early modern period]]
[[bn:জুল ভের্ন]]
[[Category:Writers who illustrated their own writing]]
[[zh-min-nan:Jules Verne]]
[[Category:Writers about Russia]]
[[be:Жуль Верн]]
[[Category:Mythopoeic writers]]
[[be-x-old:Жуль Вэрн]]
[[bs:Jules Verne]]
[[br:Jules Verne]]
[[bg:Жул Верн]]
[[ca:Jules Verne]]
[[cs:Jules Verne]]
[[da:Jules Verne]]
[[de:Jules Verne]]
[[et:Jules Verne]]
[[el:Ιούλιος Βερν]]
[[es:Julio Verne]]
[[eo:Jules Verne]]
[[ext:Jules Verne]]
[[eu:Jules Verne]]
[[fa:ژول ورن]]
[[fr:Jules Verne]]
[[fy:Jules Verne]]
[[ga:Jules Verne]]
[[gl:Jules Verne]]
[[ko:쥘 베른]]
[[hy:Ժյուլ Վեռն]]
[[hi:जूल्स वर्न]]
[[hr:Jules Verne]]
[[io:Jules Verne]]
[[id:Jules Verne]]
[[ia:Jules Verne]]
[[ie:Jules Verne]]
[[os:Верн, Жюль]]
[[is:Jules Verne]]
[[it:Jules Verne]]
[[he:ז'ול ורן]]
[[jv:Jules Verne]]
[[ka:ჟიულ ვერნი]]
[[kk:Жюль Верн]]
[[la:Iulius Verne]]
[[lv:Žils Verns]]
[[lb:Jules Verne]]
[[lt:Jules Verne]]
[[li:Jules Verne]]
[[hu:Jules Verne]]
[[mk:Жил Верн]]
[[ml:ജൂൾസ് വേൺ]]
[[mr:जूल वेर्न]]
[[mzn:ژول ورن]]
[[mn:Жюль Верн]]
[[my:ဂျို့စ် ဂေဗီယို ဗမ်းန်]]
[[nl:Jules Verne]]
[[ja:ジュール・ヴェルヌ]]
[[no:Jules Verne]]
[[nn:Jules Verne]]
[[oc:Jules Verne]]
[[uz:Jules Verne]]
[[pcd:Jules Verne]]
[[pms:Jules Verne]]
[[nds:Jules Verne]]
[[pl:Juliusz Verne]]
[[pt:Júlio Verne]]
[[ro:Jules Verne]]
[[rm:Jules Verne]]
[[qu:Jules Verne]]
[[ru:Верн, Жюль]]
[[stq:Jules Verne]]
[[sq:Jules Verne]]
[[simple:Jules Verne]]
[[sk:Jules Verne]]
[[sl:Jules Verne]]
[[szl:Jules Verne]]
[[sr:Жил Верн]]
[[sh:Jules Verne]]
[[fi:Jules Verne]]
[[sv:Jules Verne]]
[[tl:Jules Verne (ATV)]]
[[ta:ழூல் வேர்ண்]]
[[tt:Жюль Верн]]
[[th:ฌูล แวร์น]]
[[tg:Жюл Габриэл Верн]]
[[tr:Jules Verne]]
[[uk:Жуль Верн]]
[[ur:جولس ورن]]
[[ug:ژىيۇل ۋېرن]]
[[vi:Jules Verne]]
[[war:Jules Verne]]
[[yo:Jules Verne]]
[[bat-smg:Žiolės Verns]]
[[zh:儒勒·凡尔纳]]

Latest revision as of 13:08, 19 December 2024

Jules Verne
Portrait c. 1884
Portrait c. 1884
Born(1828-02-08)8 February 1828
Nantes, Brittany, Kingdom of France
Died24 March 1905(1905-03-24) (aged 77)
Amiens, Picardy, French Republic
Resting placeCimetière de La Madeleine, Amiens, France
OccupationWriter
LanguageFrench
Genre
  • Science fiction
  • children's books
  • novel
  • novella
  • drama
  • poetry
  • song
  • autobiography
  • non-fiction
Literary movementRomanticism/Neo-romanticism
Notable works
Notable awardsLegion of Honour – Officer
1892
Spouse
Honorine Anne Hébée du Fraysne de Viane
(m. 1857)
ChildrenValentine Morel (stepdaughter)
Suzanne Morel (stepdaughter)
Michel Verne
Signature

Jules Gabriel Verne (/vɜːrn/;[1][2] French: [ʒyl ɡabʁijɛl vɛʁn]; 8 February 1828 – 24 March 1905)[3] was a French novelist, poet and playwright.

His collaboration with the publisher Pierre-Jules Hetzel led to the creation of the Voyages extraordinaires,[3] a series of bestselling adventure novels including Journey to the Center of the Earth (1864), Twenty Thousand Leagues Under the Seas (1870), and Around the World in Eighty Days (1872). His novels, always well-researched according to the scientific knowledge then available, are generally set in the second half of the 19th century, taking into account the technological advances of the time.

In addition to his novels, he wrote numerous plays, short stories, autobiographical accounts, poetry, songs, and scientific, artistic and literary studies. His work has been adapted for film and television since the beginning of cinema, as well as for comic books, theater, opera, music and video games.

Verne is considered to be an important author in France and most of Europe, where he has had a wide influence on the literary avant-garde and on surrealism.[4] His reputation was markedly different in the Anglosphere where he had often been labeled a writer of genre fiction or children's books, largely because of the highly abridged and altered translations in which his novels have often been printed. Since the 1980s, his literary reputation has improved.[5]

Jules Verne has been the second most-translated author in the world since 1979, ranking below Agatha Christie and above William Shakespeare.[6] He has sometimes been called the "father of science fiction", a title that has also been given to H. G. Wells and Hugo Gernsback.[7] In the 2010s, he was the most translated French author in the world. In France, 2005 was declared "Jules Verne Year" on the occasion of the centenary of the writer's death.

Life

[edit]

Early life

[edit]

Verne was born on 8 February 1828, on Île Feydeau, a then small artificial island on the river Loire within the town of Nantes (later filled in and incorporated into the surrounding land area), in No. 4 Rue Olivier-de-Clisson, the house of his maternal grandmother Dame Sophie Marie Adélaïde Julienne Allotte de La Fuÿe (born Guillochet de La Perrière).[8] His parents were Pierre Verne, an avoué originally from Provins, and Sophie Allotte de La Fuÿe, a Nantes woman from a local family of navigators and shipowners, of distant Scottish descent.[9][b] In 1829, the Verne family moved some hundred metres away to No. 2 Quai Jean-Bart, where Verne's brother Paul was born the same year. Three sisters, Anne "Anna" (1836), Mathilde (1839), and Marie (1842), followed.[9]

In 1834, at the age of six, Verne was sent to boarding school at 5 Place du Bouffay in Nantes. The teacher, Madame Sambin, was the widow of a naval captain who had disappeared some 30 years before.[10] Madame Sambin often told the students that her husband was a shipwrecked castaway and that he would eventually return like Robinson Crusoe from his desert island paradise.[11] The theme of the robinsonade would stay with Verne throughout his life and appear in many of his novels, some of which include The Mysterious Island (1874), Second Fatherland (1900), and The School for Robinsons (1882).

In 1836, Verne went on to École Saint‑Stanislas, a Catholic school suiting the pious religious tastes of his father. Verne quickly distinguished himself in mémoire (recitation from memory), geography, Greek, Latin, and singing.[12] In the same year, 1836, Pierre Verne bought a vacation house at 29 Rue des Réformés in the village of Chantenay (now part of Nantes) on the Loire.[13] In his brief memoir Souvenirs d'enfance et de jeunesse (Memories of Childhood and Youth, 1890), Verne recalled a deep fascination with the river and with the many merchant vessels navigating it.[14] He also took vacations at Brains, in the house of his uncle Prudent Allotte, a retired shipowner, who had gone around the world and served as mayor of Brains from 1828 to 1837. Verne took joy in playing interminable rounds of the Game of the Goose with his uncle, and both the game and his uncle's name would be memorialized in two late novels (The Will of an Eccentric (1900) and Robur the Conqueror (1886), respectively).[14][15]

Legend has it that in 1839, at the age of 11, Verne secretly procured a spot as cabin boy on the three-mast ship Coralie with the intention of traveling to the Indies and bringing back a coral necklace for his cousin Caroline. The evening the ship set out for the Indies, it stopped first at Paimboeuf where Pierre Verne arrived just in time to catch his son and make him promise to travel "only in his imagination".[16] It is now known that the legend is an exaggerated tale invented by Verne's first biographer, his niece Marguerite Allotte de la Füye, though it may have been inspired by a real incident.[17]

The Lycée Royal in Nantes (now the Georges-Clemenceau), where Verne studied

In 1840, the Vernes moved again to a large apartment at No. 6 Rue Jean-Jacques-Rousseau, where the family's youngest child, Marie, was born in 1842.[13] In the same year Verne entered another religious school, the Petit Séminaire de Saint-Donatien, as a lay student. His unfinished novel Un prêtre en 1839 (A Priest in 1839), written in his teens and the earliest of his prose works to survive,[18] describes the seminary in disparaging terms.[12] From 1844 to 1846, Verne and his brother were enrolled in the Lycée Royal (now the Lycée Georges-Clemenceau) in Nantes. After finishing classes in rhetoric and philosophy, he took the baccalauréat at Rennes and received the grade "Good Enough" on 29 July 1846.[19]

By 1847, when Verne was 19, he had taken seriously to writing long works in the style of Victor Hugo, beginning Un prêtre en 1839 and seeing two verse tragedies, Alexandre VI and La Conspiration des poudres (The Gunpowder Plot), to completion.[18] However, his father took it for granted that Verne, being the firstborn son of the family, would not attempt to make money in literature but would instead inherit the family law practice.[20]

In 1847, Verne's father sent him to Paris, primarily to begin his studies in law school, and secondarily (according to family legend) to distance him temporarily from Nantes.[21][22] His cousin Caroline, with whom he was in love, was married on 27 April 1847, to Émile Dezaunay, a man of 40, with whom she would have five children.[23]

After a short stay in Paris, where he passed first-year law exams, Verne returned to Nantes for his father's help in preparing for the second year. (Provincial law students were in that era required to go to Paris to take exams.)[24] While in Nantes, he met Rose Herminie Arnaud Grossetière, a young woman one year his senior, and fell intensely in love with her. He wrote and dedicated some thirty poems to her, including La Fille de l'air (The Daughter of Air), which describes her as "blonde and enchanting / winged and transparent".[25] His passion seems to have been reciprocated, at least for a short time,[22] but Grossetière's parents frowned upon the idea of their daughter marrying a young student of uncertain future. They married her instead to Armand Terrien de la Haye, a rich landowner ten years her senior, on 19 July 1848.[26]

The sudden marriage sent Verne into deep frustration. He wrote a hallucinatory letter to his mother, apparently composed in a state of half-drunkenness, in which under pretext of a dream he described his misery.[27] This requited but aborted love affair seems to have permanently marked the author and his work, and his novels include a significant number of young women married against their will (Gérande in Master Zacharius (1854), Sava in Mathias Sandorf (1885), Ellen in A Floating City (1871), etc.), to such an extent that the scholar Christian Chelebourg attributed the recurring theme to a "Herminie complex".[28] The incident also led Verne to bear a grudge against his birthplace and Nantes society, which he criticized in his poem La sixième ville de France (The Sixth City of France).[29][30]

Studies in Paris

[edit]

In July 1848, Verne left Nantes again for Paris, where his father intended him to finish law studies and take up law as a profession. He obtained permission from his father to rent a furnished apartment at 24 Rue de l'Ancienne-Comédie, which he shared with Édouard Bonamy, another student of Nantes origin.[27] (On his 1847 Paris visit, Verne had stayed at 2 Rue Thérèse, the house of his aunt Charuel, on the Butte Saint-Roch.)[31]

Verne arrived in Paris during a time of political upheaval: the French Revolution of 1848. In February, Louis Philippe I had been overthrown and had fled; on 24 February, a provisional government of the French Second Republic took power, but political demonstrations continued, and social tension remained. In June, barricades went up in Paris, and the government sent Louis-Eugène Cavaignac to crush the insurrection. Verne entered the city shortly before the election of Louis-Napoléon Bonaparte as the first president of the Republic, a state of affairs that would last until the French coup of 1851. In a letter to his family, Verne described the bombarded state of the city after the recent June Days uprising but assured them that the anniversary of Bastille Day had gone by without any significant conflict.[32]

Aristide Hignard

Verne used his family connections to make an entrance into Paris society. His uncle Francisque de Chatêaubourg introduced him into literary salons, and Verne particularly frequented those of Mme de Barrère, a friend of his mother's.[33] While continuing his law studies, he fed his passion for the theater, writing numerous plays. Verne later recalled: "I was greatly under the influence of Victor Hugo, indeed, very excited by reading and re-reading his works. At that time I could have recited by heart whole pages of Notre Dame de Paris, but it was his dramatic work that most influenced me."[34] Another source of creative stimulation came from a neighbor: living on the same floor in the Rue de l'Ancienne-Comédie apartment house was a young composer, Aristide Hignard, with whom Verne soon became good friends, and Verne wrote several texts for Hignard to set as chansons.[35]

During this period, Verne's letters to his parents primarily focused on expenses and on a suddenly appearing series of violent stomach cramps,[36] the first of many he would suffer from during his life. (Modern scholars have hypothesized that he suffered from colitis;[36] Verne believed the illness to have been inherited from his mother's side.[37]) Rumors of an outbreak of cholera in March 1849 exacerbated these medical concerns.[36] Yet another health problem would strike in 1851 when Verne suffered the first of four attacks of facial paralysis. These attacks, rather than being psychosomatic, were due to an inflammation in the middle ear, though this cause remained unknown to Verne during his life.[38]

In the same year, Verne was required to enlist in the French army, but the sortition process spared him, to his great relief. He wrote to his father: "You should already know, dear papa, what I think of the military life, and of these domestic servants in livery. ... You have to abandon all dignity to perform such functions."[39] Verne's strong antiwar sentiments, to the dismay of his father, would remain steadfast throughout his life.[39]

Though writing profusely and frequenting the salons, Verne diligently pursued his law studies and graduated with a licence en droit in January 1851.[40]

Literary debut

[edit]

Thanks to his visits to salons, Verne came into contact in 1849 with Alexandre Dumas through the mutual acquaintance of a celebrated chirologist of the time, the Chevalier d'Arpentigny.[40] Verne became close friends with Dumas' son, Alexandre Dumas fils, and showed him a manuscript for a stage comedy, Les Pailles rompues (The Broken Straws). The two young men revised the play together, and Dumas, through arrangements with his father, had it produced by the Opéra-National at the Théâtre Historique in Paris, opening on 12 June 1850.[41]

Cover of an 1854–55 issue of Musée des familles

In 1851, Verne met with a fellow writer from Nantes, Pierre-Michel-François Chevalier (known as "Pitre-Chevalier"), the editor-in-chief of the magazine Musée des familles (The Family Museum).[42] Pitre-Chevalier was looking for articles about geography, history, science, and technology, and was keen to make sure that the educational component would be made accessible to large popular audiences using a straightforward prose style or an engaging fictional story. Verne, with his delight in diligent research, especially in geography, was a natural for the job.[43] Verne first offered him a short historical adventure story, The First Ships of the Mexican Navy, written in the style of James Fenimore Cooper, whose novels had deeply influenced him.[42] Pitre-Chevalier published it in July 1851, and in the same year published a second short story by Verne, A Voyage in a Balloon (August 1851). The latter story, with its combination of adventurous narrative, travel themes, and detailed historical research, would later be described by Verne as "the first indication of the line of novel that I was destined to follow".[34]

Dumas fils put Verne in contact with Jules Seveste, a stage director who had taken over the directorship of the Théâtre Historique and renamed it the Théâtre Lyrique. Seveste offered Verne the job of secretary of the theater, with little or no salary attached.[9] Verne accepted, using the opportunity to write and produce several comic operas written in collaboration with Hignard and the prolific librettist Michel Carré.[44] To celebrate his employment at the Théâtre Lyrique, Verne joined with ten friends to found a bachelors' dining club, the Onze-sans-femme (Eleven Bachelors).[45]

For some time, Verne's father pressed him to abandon his writing and begin a business as a lawyer. However, Verne argued in his letters that he could only find success in literature.[46] The pressure to plan for a secure future in law reached its climax in January 1852, when his father offered Verne his own Nantes law practice.[47] Faced with this ultimatum, Verne decided conclusively to continue his literary life and refuse the job, writing: "Am I not right to follow my own instincts? It's because I know who I am that I realize what I can be one day."[48]

Jacques Arago

Meanwhile, Verne was spending much time at the Bibliothèque nationale de France, conducting research for his stories and feeding his passion for science and recent discoveries, especially in geography. It was in this period that Verne met the illustrious geographer and explorer Jacques Arago, who continued to travel extensively despite his blindness (he had lost his sight completely in 1837). The two men became good friends, and Arago's innovative and witty accounts of his travels led Verne toward a newly developing genre of literature: that of travel writing.[49][50]

In 1852, two new pieces from Verne appeared in the Musée des familles: Martin Paz, a novella set in Lima, which Verne wrote in 1851 and published 10 July through 11 August 1852, and Les Châteaux en Californie, ou, Pierre qui roule n'amasse pas mousse (The Castles in California, or, A Rolling Stone Gathers No Moss), a one-act comedy full of racy double entendres.[51] In April and May 1854, the magazine published Verne's short story Master Zacharius, an E. T. A. Hoffmann-like fantasy featuring a sharp condemnation of scientific hubris and ambition,[52] followed soon afterward by A Winter Amid the Ice, a polar adventure story whose themes closely anticipated many of Verne's novels.[53] The Musée also published some nonfiction popular science articles which, though unsigned, are generally attributed to Verne.[43] Verne's work for the magazine was cut short in 1856 when he had a serious quarrel with Pitre-Chevalier and refused to continue contributing (a refusal he would maintain until 1863, when Pitre-Chevalier died, and the magazine went to new editorship).[54]

While writing stories and articles for Pitre-Chevalier, Verne began to form the idea of inventing a new kind of novel, a "Roman de la Science" ("novel of science"), which would allow him to incorporate large amounts of the factual information he so enjoyed researching in the Bibliothèque. He is said to have discussed the project with the elder Alexandre Dumas, who had tried something similar with an unfinished novel, Isaac Laquedem, and who enthusiastically encouraged Verne's project.[55]

At the end of 1854, another outbreak of cholera led to the death of Jules Seveste, Verne's employer at the Théâtre Lyrique and by then a good friend.[53] Though his contract only held him to a further year of service, Verne remained connected to the theater for several years after Seveste's death, seeing additional productions to fruition.[56] He also continued to write plays and musical comedies, most of which were not performed.[54]

Family

[edit]

In May 1856, Verne traveled to Amiens to be the best man at the wedding of a Nantes friend, Auguste Lelarge, to an Amiens woman named Aimée du Fraysne de Viane. Verne, invited to stay with the bride's family, took to them warmly, befriending the entire household and finding himself increasingly attracted to the bride's sister, Honorine Anne Hébée Morel (née du Fraysne de Viane), a widow aged 26 with two young children.[57][58] Hoping to find a secure source of income, as well as a chance to court Morel in earnest, he jumped at her brother's offer to go into business with a broker.[59] Verne's father was initially dubious but gave in to his son's requests for approval in November 1856. With his financial situation finally looking promising, Verne won the favor of Morel and her family, and the couple were married on 10 January 1857.[60]

Jules Verne Museum, Butte Saint-Anne, Nantes, France

Verne plunged into his new business obligations, leaving his work at the Théâtre Lyrique and taking up a full-time job as an agent de change[54] on the Paris Bourse, where he became the associate of the broker Fernand Eggly.[61] Verne woke up early each morning so that he would have time to write, before going to the Bourse for the day's work; in the rest of his spare time, he continued to consort with the Onze-Sans-Femme club (all eleven of its "bachelors" had by this time married). He also continued to frequent the Bibliothèque to do scientific and historical research, much of which he copied onto notecards for future use—a system he would continue for the rest of his life.[54] According to the recollections of a colleague, Verne "did better in repartee than in business".[61]

In July 1858, Verne and Aristide Hignard seized an opportunity offered by Hignard's brother: a sea voyage, at no charge, from Bordeaux to Liverpool and Scotland. The journey, Verne's first trip outside France, deeply impressed him, and upon his return to Paris he fictionalized his recollections to form the backbone of a semi-autobiographical novel, Backwards to Britain (written in the autumn and winter of 1859–1860 and not published until 1989).[62] A second complimentary voyage in 1861 took Hignard and Verne to Stockholm, from where they traveled to Christiania and through Telemark.[63] Verne left Hignard in Denmark to return in haste to Paris, but missed the birth on 3 August 1861 of his only biological son, Michel.[64]

Meanwhile, Verne continued work on the idea of a "Roman de la Science", which he developed in a rough draft, inspired, according to his recollections, by his "love for maps and the great explorers of the world". It took shape as a story of travel across Africa and would eventually become his first published novel, Five Weeks in a Balloon.[54]

Hetzel

[edit]
Pierre-Jules Hetzel

In 1862, through their mutual acquaintance Alfred de Bréhat, Verne came into contact with the publisher Pierre-Jules Hetzel, and submitted to him the manuscript of his developing novel, then called Voyage en Ballon.[65] Hetzel, already the publisher of Honoré de Balzac, George Sand, Victor Hugo, and other well-known authors, had long been planning to launch a high-quality family magazine in which entertaining fiction would combine with scientific education.[66] He saw Verne, with his demonstrated inclination toward scrupulously researched adventure stories, as an ideal contributor for such a magazine, and accepted the novel, giving Verne suggestions for improvement. Verne made the proposed revisions within two weeks and returned to Hetzel with the final draft, now titled Five Weeks in a Balloon.[67] It was published by Hetzel on 31 January 1863.[68]

To secure his services for the planned magazine, to be called the Magasin d'Éducation et de Récréation (Magazine of Education and Recreation), Hetzel also drew up a long-term contract in which Verne would give him three volumes of text per year, each of which Hetzel would buy outright for a flat fee. Verne, finding both a steady salary and a sure outlet for writing at last, accepted immediately.[69] For the rest of his lifetime, most of his novels would be serialized in Hetzel's Magasin before their appearance in book form, beginning with his second novel for Hetzel, The Adventures of Captain Hatteras (1864–65).[68]

A Hetzel edition of Verne's The Adventures of Captain Hatteras (cover style "Aux deux éléphants")

When The Adventures of Captain Hatteras was published in book form in 1866, Hetzel publicly announced his literary and educational ambitions for Verne's novels by saying in a preface that Verne's works would form a novel sequence called the Voyages extraordinaires (Extraordinary Voyages or Extraordinary Journeys), and that Verne's aim was "to outline all the geographical, geological, physical, and astronomical knowledge amassed by modern science and to recount, in an entertaining and picturesque format that is his own, the history of the universe".[70] Late in life, Verne confirmed that this commission had become the running theme of his novels: "My object has been to depict the earth, and not the earth alone, but the universe... And I have tried at the same time to realize a very high ideal of beauty of style. It is said that there can't be any style in a novel of adventure, but it isn't true."[71] However, he also noted that the project was extremely ambitious: "Yes! But the Earth is very large, and life is very short! In order to leave a completed work behind, one would need to live to be at least 100 years old!"[72]

Hetzel influenced many of Verne's novels directly, especially in the first few years of their collaboration, for Verne was initially so happy to find a publisher that he agreed to almost all of the changes Hetzel suggested. For example, when Hetzel disapproved of the original climax of Captain Hatteras, including the death of the title character, Verne wrote an entirely new conclusion in which Hatteras survived.[73] Hetzel also rejected Verne's next submission, Paris in the Twentieth Century, believing its pessimistic view of the future and its condemnation of technological progress were too subversive for a family magazine.[74] (The manuscript, believed lost for some time after Verne's death, was finally published in 1994.)[75]

The relationship between publisher and writer changed significantly around 1869 when Verne and Hetzel were brought into conflict over the manuscript for Twenty Thousand Leagues Under the Seas. Verne had initially conceived of the submariner Captain Nemo as a Polish scientist whose acts of vengeance were directed against the Russians who had killed his family during the January Uprising. Hetzel, not wanting to alienate the lucrative Russian market for Verne's books, demanded that Nemo be made an enemy of the slave trade, a situation that would make him an unambiguous hero. Verne, after fighting vehemently against the change, finally invented a compromise in which Nemo's past is left mysterious. After this disagreement, Verne became notably cooler in his dealings with Hetzel, taking suggestions into consideration but often rejecting them outright.[76]

From that point, Verne published two or more volumes a year. The most successful of these are: Voyage au centre de la Terre (Journey to the Center of the Earth, 1864); De la Terre à la Lune (From the Earth to the Moon, 1865); Vingt mille lieues sous les mers (Twenty Thousand Leagues Under the Seas, 1869); and Le tour du monde en quatre-vingts jours (Around the World in Eighty Days), which first appeared in Le Temps in 1872. Verne could now live on his writings, but most of his wealth came from the stage adaptations of Le tour du monde en quatre-vingts jours (1874) and Michel Strogoff (1876), which he wrote with Adolphe d'Ennery.[77]

Sketch by Verne of the Saint-Michel

In 1867, Verne bought a small boat, the Saint-Michel, which he successively replaced with the Saint-Michel II and the Saint-Michel III as his financial situation improved. On board the Saint-Michel III, he sailed around Europe. After his first novel, most of his stories were first serialised in the Magazine d'Éducation et de Récréation, a Hetzel biweekly publication, before being published in book form. His brother Paul contributed to 40th French climbing of the Mont-Blanc and a collection of short stories – Doctor Ox – in 1874. Verne became wealthy and famous.[78]

Meanwhile, Michel Verne married an actress against his father's wishes, had two children by an underage mistress and buried himself in debts.[79] The relationship between father and son improved as Michel grew older.[80]

Later years

[edit]
Jules Verne and Madame Verne c. 1900

Though raised as a Roman Catholic, Verne gravitated towards deism.[81][82] Some scholars[which?] believe his novels reflect a deist philosophy, as they often involve the notion of God or divine providence but rarely mention the concept of Christ.[83][84]

On 9 March 1886, as Verne returned home, his twenty-six-year-old nephew, Gaston, shot at him twice with a pistol. The first bullet missed, but the second one entered Verne's left leg, giving him a permanent limp that could not be overcome. This incident was not publicised in the media, but Gaston spent the rest of his life in a mental asylum.[85]

After the deaths of both his mother and Hetzel (who died in 1886), Jules Verne began publishing darker works. In 1888 he entered politics and was elected town councillor of Amiens, where he championed several improvements and served for fifteen years.[86]

Verne was made a knight of France's Legion of Honour on 9 April 1870,[87] and subsequently promoted in Legion of Honour rank to Officer on 19 July 1892.[88]

Death and posthumous publications

[edit]

On 24 March 1905, while ill with chronic diabetes and complications from a stroke which paralyzed his right side, Verne died at his home in Amiens,[89] 44 Boulevard Longueville (now Boulevard Jules-Verne). His son, Michel Verne, oversaw the publication of the novels Invasion of the Sea and The Lighthouse at the End of the World after Jules's death. The Voyages extraordinaires series continued for several years afterwards at the same rate of two volumes a year. It was later discovered that Michel Verne had made extensive changes in these stories,[3] and the original versions were eventually published at the end of the 20th century by the Jules Verne Society (Société Jules Verne). In 1919, Michel Verne published The Barsac Mission (French: L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac), whose original drafts contained references to Esperanto,[90] a language that his father had been very interested in.[91][92] In 1989, Verne's great-grandson discovered his ancestor's as-yet-unpublished novel Paris in the Twentieth Century, which was subsequently published in 1994.[93]

Works

[edit]
An 1889 Hetzel poster advertising Verne's works
Verne novels, The Carpathian Castle, The Danube Pilot, Claudius Bombarnac, and Kéraban the Inflexible, on a miniature sheet of Romanian postage stamps (2005)

Verne's largest body of work is the Voyages extraordinaires series, which includes all of his novels except for the two rejected manuscripts Paris in the Twentieth Century and Backwards to Britain (published posthumously in 1994 and 1989, respectively) and for projects left unfinished at his death (many of which would be posthumously adapted or rewritten for publication by his son Michel).[94] Verne also wrote many plays, poems, song texts, operetta libretti, and short stories, as well as a variety of essays and miscellaneous non-fiction.

Literary reception

[edit]

After his debut under Hetzel, Verne was enthusiastically received in France by writers and scientists alike, with George Sand and Théophile Gautier among his earliest admirers.[95] Several notable contemporary figures, from the geographer Vivien de Saint-Martin to the critic Jules Claretie, spoke highly of Verne and his works in critical and biographical notes.[96]

However, Verne's growing popularity among readers and playgoers (due especially to the highly successful stage version of Around the World in Eighty Days) led to a gradual change in his literary reputation. As the novels and stage productions continued to sell, many contemporary critics felt that Verne's status as a commercially popular author meant he could only be seen as a mere genre-based storyteller, rather than a serious author worthy of academic study.[97]

This denial of formal literary status took various forms, including dismissive criticism by such writers as Émile Zola and the lack of Verne's nomination for membership in the Académie Française,[97] and was recognized by Verne himself, who said in a late interview: "The great regret of my life is that I have never taken any place in French literature."[98] To Verne, who considered himself "a man of letters and an artist, living in the pursuit of the ideal",[99] this critical dismissal on the basis of literary ideology could only be seen as the ultimate snub.[100]

This bifurcation of Verne as a popular genre writer but a critical persona non grata continued after his death, with early biographies (including one by Verne's own niece, Marguerite Allotte de la Fuÿe) focusing on error-filled and embroidered hagiography of Verne as a popular figure rather than on Verne's actual working methods or his output.[101] Meanwhile, sales of Verne's novels in their original unabridged versions dropped markedly even in Verne's home country, with abridged versions aimed directly at children taking their place.[102]

However, the decades after Verne's death also saw the rise in France of the "Jules Verne cult", a steadily growing group of scholars and young writers who took Verne's works seriously as literature and willingly noted his influence on their own pioneering works. Some of the cult founded the Société Jules Verne, the first academic society for Verne scholars; many others became highly respected avant garde and surrealist literary figures in their own right. Their praise and analyses, emphasizing Verne's stylistic innovations and enduring literary themes, proved highly influential for literary studies to come.[103]

In the 1960s and 1970s, thanks in large part to a sustained wave of serious literary study from well-known French scholars and writers, Verne's reputation skyrocketed in France.[104][105] Roland Barthes' seminal essay Nautilus et Bateau Ivre (The Nautilus and the Drunken Boat) was influential in its exegesis of the Voyages extraordinares as a purely literary text, while book-length studies by such figures as Marcel Moré and Jean Chesneaux considered Verne from a multitude of thematic vantage points.[106]

French literary journals devoted entire issues to Verne and his work, with essays by such imposing literary figures as Michel Butor, Georges Borgeaud, Marcel Brion, Pierre Versins, Michel Foucault, René Barjavel, Marcel Lecomte, Francis Lacassin, and Michel Serres; meanwhile, Verne's entire published opus returned to print, with unabridged and illustrated editions of his works printed by Livre de Poche and Éditions Rencontre.[107] The wave reached its climax in Verne's sesquicentennial year 1978, when he was made the subject of an academic colloquium at the Centre culturel international de Cerisy-la-Salle, and Journey to the Center of the Earth was accepted for the French university system's agrégation reading list. Since these events, Verne has been consistently recognized in Europe as a legitimate member of the French literary canon, with academic studies and new publications steadily continuing.[108]

Verne's reputation in English-speaking countries has been considerably slower in changing. Throughout the 20th century, most anglophone scholars dismissed Verne as a genre writer for children and a naïve proponent of science and technology (despite strong evidence to the contrary on both counts), thus finding him more interesting as a technological "prophet" or as a subject of comparison to English-language writers such as Edgar Allan Poe and H. G. Wells than as a topic of literary study in his own right. This narrow view of Verne has undoubtedly been influenced by the poor-quality English translations and very loosely adapted Hollywood film versions through which most American and British readers have discovered Verne.[5][109] However, since the mid-1980s a considerable number of serious English-language studies and translations have appeared, suggesting that a rehabilitation of Verne's anglophone reputation may currently be underway.[110][111]

English translations

[edit]
An early edition of the notorious Griffith & Farran adaptation of Journey to the Center of the Earth

Translation of Verne into English began in 1852, when Verne's short story A Voyage in a Balloon (1851) was published in the American journal Sartain's Union Magazine of Literature and Art in a translation by Anne T. Wilbur.[112] Translation of his novels began in 1869 with William Lackland's translation of Five Weeks in a Balloon (originally published in 1863),[113] and continued steadily throughout Verne's lifetime, with publishers and hired translators often working in great haste to rush his most lucrative titles into English-language print.[114] Unlike Hetzel, who targeted all ages with his publishing strategies for the Voyages extraordinaires, the British and American publishers of Verne chose to market his books almost exclusively to young audiences; this business move had a long-lasting effect on Verne's reputation in English-speaking countries, implying that Verne could be treated purely as a children's author.[110][115]

These early English-language translations have been widely criticized for their extensive textual omissions, errors, and alterations, and are not considered adequate representations of Verne's actual novels.[114][116][117] In an essay for The Guardian, British writer Adam Roberts commented:

I'd always liked reading Jules Verne and I've read most of his novels; but it wasn't until recently that I really understood I hadn't been reading Jules Verne at all ... It's a bizarre situation for a world-famous writer to be in. Indeed, I can't think of a major writer who has been so poorly served by translation.[116]

Similarly, the American novelist Michael Crichton observed:

Verne's prose is lean and fast-moving in a peculiarly modern way ... [but] Verne has been particularly ill-served by his English translators. At best they have provided us with clunky, choppy, tone-deaf prose. At worst – as in the notorious 1872 "translation" [of Journey to the Center of the Earth] published by Griffith & Farran – they have blithely altered the text, giving Verne's characters new names, and adding whole pages of their own invention, thus effectively obliterating the meaning and tone of Verne's original.[117]

Since 1965, a considerable number of more accurate English translations of Verne have appeared. However, the older, deficient translations continue to be republished due to their public domain status, and in many cases their easy availability in online sources.[110]

Relationship with science fiction

[edit]
Caricature of Verne with fantastic sea life (1884)

The relationship between Verne's Voyages extraordinaires and the literary genre science fiction is a complex one. Verne, like H. G. Wells, is frequently cited as one of the founders of the genre, and his profound influence on its development is indisputable; however, many earlier writers, such as Lucian of Samosata, Voltaire, and Mary Shelley, have also been cited as creators of science fiction, an unavoidable ambiguity arising from the vague definition and history of the genre.[7]

A primary issue at the heart of the dispute is the question of whether Verne's works count as science fiction to begin with. Maurice Renard claimed that Verne "never wrote a single sentence of scientific-marvelous".[118] Verne himself argued repeatedly in interviews that his novels were not meant to be read as scientific, saying "I have invented nothing".[119] His own goal was rather to "depict the earth [and] at the same time to realize a very high ideal of beauty of style",[71] as he pointed out in an example:

I wrote Five Weeks in a Balloon, not as a story about ballooning, but as a story about Africa. I always was greatly interested in geography, history and travel, and I wanted to give a romantic description of Africa. Now, there was no means of taking my travellers through Africa otherwise than in a balloon, and that is why a balloon is introduced.... I may say that at the time I wrote the novel, as now, I had no faith in the possibility of ever steering balloons...[71]

Closely related to Verne's science-fiction reputation is the often-repeated claim that he is a "prophet" of scientific progress, and that many of his novels involve elements of technology that were fantastic for his day but later became commonplace.[120] These claims have a long history, especially in America, but the modern scholarly consensus is that such claims of prophecy are heavily exaggerated.[121] In a 1961 article critical of Twenty Thousand Leagues Under the Seas' scientific accuracy, Theodore L. Thomas speculated that Verne's storytelling skill and readers' faulty memories of a book they read as children caused people to "remember things from it that are not there. The impression that the novel contains valid scientific prediction seems to grow as the years roll by".[122] As with science fiction, Verne himself flatly denied that he was a futuristic prophet, saying that any connection between scientific developments and his work was "mere coincidence" and attributing his indisputable scientific accuracy to his extensive research: "even before I began writing stories, I always took numerous notes out of every book, newspaper, magazine, or scientific report that I came across."[123]

Legacy

[edit]
Monument to Verne in Redondela, Spain

Verne's novels have had a wide influence on both literary and scientific works; writers known to have been influenced by Verne include Marcel Aymé, Roland Barthes, René Barjavel, Michel Butor, Blaise Cendrars, Paul Claudel, Jean Cocteau, Julio Cortázar, François Mauriac, Rick Riordan, Raymond Roussel, Claude Roy, Antoine de Saint-Exupéry, and Jean-Paul Sartre,[124] while scientists and explorers who acknowledged Verne's inspiration have included Richard E. Byrd, Yuri Gagarin, Simon Lake, Hubert Lyautey, Guglielmo Marconi, Fridtjof Nansen, Konstantin Tsiolkovsky, Wernher von Braun,[109] and Jack Parsons.[125] Verne is credited with helping inspire the steampunk genre, a literary and social movement that glamorizes science fiction based on 19th-century technology.[126][127]

Ray Bradbury summarized Verne's influence on literature and science the world: "We are all, in one way or another, the children of Jules Verne."[128]

See also

[edit]

Notes

[edit]

Footnotes

[edit]
  1. ^ These six, and most of Verne's novels, were published in the Voyages extraordinaires series.
  2. ^ Jules-Verne 1976, p. 1: "On his mother's side, Verne is known to be descended from one 'N. Allott, Scotsman', who came to France to serve in the Scots Guards of Louis XI and rose to earn a title (in 1462). He built his castle, complete with dovecote or fuye (a privilege in the royal gift), near Loudun in Anjou and took the noble name of Allotte de la Fuye."

References

[edit]
  1. ^ Longman Pronunciation Dictionary.
  2. ^ "Verne". Dictionary.com. Archived from the original on 6 August 2024. Retrieved 29 December 2022.
  3. ^ a b c Evans, Arthur B. (23 April 2020). "Jules Verne: French author". In Encyclopædia Britannica, Inc. (ed.). Encyclopædia Britannica (online ed.). Archived from the original on 20 September 2020. Retrieved 22 September 2020.
  4. ^ Angenot 1973, p. 34.
  5. ^ a b Evans 2000, p. 33.
  6. ^ UNESCO 2013.
  7. ^ a b Roberts, Adam (2000), Science Fiction, London: Routledge, p. 48
  8. ^ Butcher 2006, pp. 5–6.
  9. ^ a b c Butcher 2007.
  10. ^ Jules-Verne 1976, p. 3.
  11. ^ Allotte de la Fuÿe 1956, p. 20.
  12. ^ a b Lottmann 1996, p. 9.
  13. ^ a b Terres d'écrivains 2003.
  14. ^ a b Verne 1890, §2.
  15. ^ Compère 1997b, p. 35.
  16. ^ Allotte de la Fuÿe 1956, p. 26.
  17. ^ Pérez, de Vries & Margot 2008, C9.
  18. ^ a b Lottmann 1996, p. 17.
  19. ^ Compère 1997a, p. 20.
  20. ^ Lottmann 1996, p. 19.
  21. ^ Jules-Verne 1976, p. 10.
  22. ^ a b Lottmann 1996, p. 14.
  23. ^ Martin 1973.
  24. ^ Compère 1997c, p. 41.
  25. ^ Lottmann 1996, pp. 14–15.
  26. ^ Martin 1974.
  27. ^ a b Lottmann 1996, p. 24.
  28. ^ Chelebourg 1986.
  29. ^ Lottmann 1996, p. 16.
  30. ^ Verne 2000.
  31. ^ Compère 1997c, p. 42.
  32. ^ Jules-Verne 1976, p. 12.
  33. ^ Jules-Verne 1976, p. 17.
  34. ^ a b Sherard 1894, §3.
  35. ^ Lottmann 1996, p. 32.
  36. ^ a b c Lottmann 1996, p. 25.
  37. ^ Dumas 1988, p. 372: "Je suis bien Allotte sous le rapport de l'estomac."
  38. ^ Dumas 2000, p. 51: "La paralysie faciale de Jules Verne n'est pas psychosomatique, mais due seulement à une inflammation de l'oreille moyenne dont l'œdème comprime le nerf facial correspondant. Le médiocre chauffage du logement de l'étudiant entraîne la fréquence de ses refroidissements. L'explication de cette infirmité reste ignorée de l'écrivain; il vit dans la permanente inquiétude d'un dérèglement nerveux, aboutissant à la folie."
  39. ^ a b Lottmann 1996, p. 29.
  40. ^ a b Evans 1988, p. 17.
  41. ^ Dekiss & Dehs 1999, p. 29.
  42. ^ a b Lottmann 1996, p. 37.
  43. ^ a b Evans 1988, p. 18.
  44. ^ Lottmann 1996, pp. 53, 58.
  45. ^ Jules-Verne 1976, p. 27.
  46. ^ Lottmann 1996, p. 38.
  47. ^ Lottmann 1996, pp. 46–47.
  48. ^ Lottmann 1996, p. 47.
  49. ^ Dekiss & Dehs 1999, pp. 30–31.
  50. ^ Lottmann 1996, pp. 39–40.
  51. ^ Margot 2005, p. 151.
  52. ^ Lottmann 1996, p. 57.
  53. ^ a b Lottmann 1996, p. 58.
  54. ^ a b c d e Evans 1988, p. 19.
  55. ^ Evans 1988, pp. 18–19.
  56. ^ Jules-Verne 1976, p. 37.
  57. ^ Jules-Verne 1976, pp. 40–41.
  58. ^ Lottmann 1996, pp. 66–67.
  59. ^ Jules-Verne 1976, pp. 42–43.
  60. ^ Jules-Verne 1976, p. 44.
  61. ^ a b Lottmann 1996, pp. 76–78.
  62. ^ Lottmann 1996, p. 79.
  63. ^ Lottmann 1996, p. 81; confusion regarding the year resolved with reference to Jules-Verne 1976, p. 54, Butcher 2007, and Pérez, de Vries & Margot 2008, B6.
  64. ^ Jules-Verne 1976, p. 54.
  65. ^ Jules-Verne 1976, pp. 54–55.
  66. ^ Evans 1988, pp. 23–24.
  67. ^ Jules-Verne 1976, p. 56.
  68. ^ a b Dehs, Margot & Har'El 2007, I
  69. ^ Jules-Verne 1976, pp. 56–57.
  70. ^ Evans 1988, pp. 29–30.
  71. ^ a b c Sherard 1894, §4.
  72. ^ Evans 1988, p. 30.
  73. ^ Evans 2001, pp. 98–99.
  74. ^ Lottmann 1996, pp. 101–103.
  75. ^ Evans 1995, p. 44.
  76. ^ Evans 2001, pp. 100–101.
  77. ^ "Discovering More than Just the World". Utah Shakespeare Festival. Retrieved 2 February 2021.
  78. ^ "Jules Verne | Biography & Facts". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2 February 2021.
  79. ^ Verne, Jules (2012). Vice, Redemption and the Distant Colony. BearManor Media.
  80. ^ Verne, Jules (2012). Vice, Redemption and the Distant Colony. BearManor Media.
  81. ^ Jules-Verne 1976, p. 9: "After about 1870, Verne was less and less subservient to the discipline of the Church: his wife went to Mass without him and his views broadened into a kind of Christian-based deism."
  82. ^ Costello, Peter (1978). Jules Verne, Inventor of Science Fiction. New York: Scribner. p. 34. ISBN 9780684158242. Retrieved 9 March 2021. Verne was to spend his life [...] moving as he grew older towards anarchy and a more generalised deism.
  83. ^ Verne 2007, p. 412.
  84. ^ Oliver 2012, p. 22.
  85. ^ Lynch, Lawrence (1992). Twayne's World Authors Series 832. Jules Verne. New York: Twayne Publishers. p. 12.
  86. ^ Vallois, Thirza (25 November 2015). "Travel to Amiens: Follow in the Footsteps of Author Jules Verne". France Today. France Media Ltd. Retrieved 5 May 2017.
  87. ^ "Verne, Jules Gabriel - Knight Certificate". National Archives - Léonore Database (in French). France. 9 April 1870. p. 12/16. Archived from the original on 15 March 2022. Retrieved 30 July 2021.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  88. ^ "Verne, Jules Gabriel - Officer Certificate". National Archives - Léonore Database (in French). France. 19 July 1892. p. 1/16. Archived from the original on 15 March 2022. Retrieved 30 July 2021.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  89. ^ "Mr. Jules Verne Lies Dead at Amiens". Titusville Herald. 15 March 1905. Retrieved 12 October 2021.
  90. ^ about that: Abel Montagut, Jules Verne kaj esperanto (la lasta romano), Beletra Almanako, number 5, June 2009, New York City, pages 78-95.
  91. ^ Delcourt, M. - Amouroux, J. (1987): Jules Verne kaj la Internacia Lingvo. - La Brita Esperantisto, vol. 83, number 878, pages 300-301. London. Republished from Revue Française d'Esperanto, nov.-dec. 1977
  92. ^ Haszpra O. (1999): Jules Verne pri la lingvo Esperanto - in hungarian: - Scienca Revuo, 3, 35-38. Niederglat
  93. ^ "Un Jules Verne sort du coffre-fort". l'Humanité (in French). 23 September 1994. Retrieved 10 November 2021.
  94. ^ Dehs, Margot & Har'El 2007, X.
  95. ^ Evans 2000, pp. 11–12.
  96. ^ Evans 2000, pp. 12–13.
  97. ^ a b Evans 2000, p. 14.
  98. ^ Sherard 1894, §1.
  99. ^ Sherard 1894, §6.
  100. ^ Evans 2000, p. 15.
  101. ^ Evans 2000, pp. 22–23.
  102. ^ Evans 2000, p. 23.
  103. ^ Evans 2000, pp. 24–6.
  104. ^ Angenot 1976, p. 46.
  105. ^ Evans 2000, p. 29.
  106. ^ Angenot 1973, pp. 35–36.
  107. ^ Evans 2000, pp. 29–30.
  108. ^ Evans 2000, pp. 32–33.
  109. ^ a b Butcher 1983.
  110. ^ a b c Miller, Walter James (2009). "As Verne smiles". Verniana. Vol. 1. Retrieved 21 March 2013.
  111. ^ Evans 2000, p. 34.
  112. ^ Evans 2005b, p. 117.
  113. ^ Evans 2005b, p. 105.
  114. ^ a b Evans 2005a, p. 80.
  115. ^ Evans 2005a, p. 117.
  116. ^ a b Roberts, Adam (11 September 2007). "Jules Verne deserves a better translation service". The Guardian. London, UK. Retrieved 16 March 2013.
  117. ^ a b Crichton, Michael (2001). "Introduction (by Michael Crichton)" (PDF). Journey to the Centre of the Earth. Verne, Jules (author of main title). London, UK: Folio Society. pp. vii–xxii. Retrieved 15 March 2013.
  118. ^ Renard, Maurice (November 1994), "On the Scientific-Marvelous Novel and Its Influence on the Understanding of Progress", Science Fiction Studies, 21 (64), retrieved 25 January 2016
  119. ^ Sherard 1903, §5.
  120. ^ Evans 1988, p. 1.
  121. ^ Evans 1988, p. 2.
  122. ^ Thomas, Theodore L. (December 1961). "The Watery Wonders of Captain Nemo". Galaxy Science Fiction. pp. 168–177.
  123. ^ Belloc 1895.
  124. ^ Evans 2000, p. 24.
  125. ^ Pendle 2005, pp. 33–40, 42–43.
  126. ^ Teague 2013, p. 28.
  127. ^ Percec 2014, p. 220.
  128. ^ Bradbury, Ray (1990), "Introduction", in Butcher, William (ed.), Verne's Journey to the Centre of the Self, London: Macmillan, p. xiii, ISBN 9780333492932, retrieved 11 May 2014

General sources

[edit]
  • Allotte de la Fuÿe, Marguerite (1956), Jules Verne, sa vie, son oeuvre, translated by Erik de Mauny, New York: Coward-McCann
  • Angenot, Marc (Spring 1973), "Jules Verne and French Literary Criticism", Science Fiction Studies, I (1): 33–37, archived from the original on 13 July 2001, retrieved 25 March 2013
  • Angenot, Marc (March 1976), "Jules Verne and French Literary Criticism (II)", Science Fiction Studies, III (8): 46–49, archived from the original on 13 July 2001, retrieved 26 March 2013
  • Belloc, Marie A. (February 1895), "Jules Verne at Home", Strand Magazine, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 4 April 2013
  • Butcher, William (1983), Jules Verne, Prophet or Poet?, Paris: Publications de l'INSEE, retrieved 26 March 2013
  • Butcher, William (2006), Jules Verne: The Definitive Biography, New York: Thunder's Mouth Press
  • Butcher, William (2007), "A Chronology of Jules Verne", Jules Verne Collection, Zvi Har'El, archived from the original on 19 June 2000, retrieved 3 March 2013
  • Chelebourg, Christian (1986), "Le blanc et le noir. Amour et mort dans les 'Voyages extraordinaires'", Bulletin de la Société Jules Verne, 77: 22–30
  • Compère, Cecile (1997a), "Jules Verne de Nantes", Revue Jules Verne, 4: 11–24
  • Compère, Cecile (1997b), "Les vacances", Revue Jules Verne, 4: 33–36
  • Compère, Cecile (1997c), "Le Paris de Jules Verne", Revue Jules Verne, 4: 41–54
  • Costello, Peter (1978), Jules Verne, Inventor of Science Fiction, New York: Scribner
  • Dehs, Volker; Margot, Jean-Michel; Har'El, Zvi (2007), "The Complete Jules Verne Bibliography", Jules Verne Collection, Zvi Har'El, archived from the original on 17 August 2000, retrieved 28 March 2013
  • Dekiss, Jean-Paul; Dehs, Volker (1999), Jules Verne, l'enchanteur, Paris: Editions du Félin
  • Dumas, Olivier (1988), Jules Verne: avec la publication de la correspondance inédite de Jules Verne à sa famille, Lyon: La Manufacture
  • Dumas, Olivier (2000), Voyage à travers Jules Verne, Montreal: Stanke
  • Evans, Arthur B. (1988), Jules Verne rediscovered: didacticism and the scientific novel, New York: Greenwood Press
  • Evans, Arthur B. (March 1995), "The "New" Jules Verne", Science Fiction Studies, XXII:1 (65): 35–46, archived from the original on 26 September 2000
  • Evans, Arthur B. (2000), "Jules Verne and the French Literary Canon", in Smyth, Edmund J. (ed.), Jules Verne: Narratives of Modernity, Liverpool: Liverpool University Press, pp. 11–39, archived from the original on 24 April 2002, retrieved 25 March 2013
  • Evans, Arthur B. (March 2001), "Hetzel and Verne: Collaboration and Conflict", Science Fiction Studies, 1, XXVIII (83): 97–106, archived from the original on 20 June 2002, retrieved 12 June 2013
  • Evans, Arthur B. (March 2005a), "Jules Verne's English Translations", Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 80–104, archived from the original on 5 April 2006, retrieved 6 September 2012
  • Evans, Arthur B. (March 2005b), "A Bibliography of Jules Verne's English Translations", Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 105–141, archived from the original on 7 March 2006, retrieved 6 September 2012
  • Jules-Verne, Jean (1976), Jules Verne: a biography, translated by Roger Greaves, London: Macdonald and Jane's
  • Lottmann, Herbert R. (1996), Jules Verne: an exploratory biography, New York: St. Martin's Press
  • Margot, Jean-Michel (March 2005), "Jules Verne, playwright", Science Fiction Studies, 1, XXXII (95): 150–162, archived from the original on 25 June 2007, retrieved 15 March 2013
  • Martin, Charles-Noël (1973), "Les amours de jeunesse de Jules Verne", Bulletin de la Société Jules Verne, 28: 79–86
  • Martin, Charles-Noël (1974), "Les amours de jeunesse de Jules Verne, 2e partie", Bulletin de la Société Jules Verne, 29: 103–113
  • "Nantes et Jules Verne", Terres d'écrivains, L'association Terres d'écrivains, 28 August 2003, retrieved 23 February 2013
  • Oliver, Kendrick (2012), To Touch the Face of God: The Sacred, the Profane, and the American Space Program, 1957–1975, Baltimore: JHU Press
  • Pendle, George (2005), Strange Angel: The Otherworldly Life of Rocket Scientist John Whiteside Parsons, London: Weidenfeld & Nicolson, ISBN 978-0-7538-2065-0
  • Percec, Dana, ed. (2014), Reading the Fantastic Imagination: The Avatars of a Literary Genre, Tyne, UK: Cambridge Scholars, ISBN 9781443862974
  • Pérez, Ariel; de Vries, Garmt; Margot, Jean-Michel (2008), "Jules Verne FAQ", Jules Verne Collection, Zvi Har'El, archived from the original on 4 December 2001, retrieved 26 March 2013
  • Sherard, Robert H. (January 1894), "Jules Verne at Home", McClure's Magazine, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 5 March 2013
  • Sherard, Robert H. (9 October 1903), "Jules Verne Re-visited", T.P.'s Weekly, archived from the original on 29 August 2000, retrieved 21 April 2013
  • "Statistics: 'Top 50' Author", Index Translationum, UNESCO Culture Sector, 2013, retrieved 6 August 2013; statistics on Index Translationum database (1979–present, updates processed upon receipt from UNESCO members states)
  • Teague, Gypsey Elaine (2013), Steampunk Magic: Working Magic Aboard the Airship, Weiser Books, ISBN 9781609258405
  • Verne, Jules (1890), "Souvenirs d'enfance et de jeunesse", Jules Verne Collection, Zvi Har'El, archived from the original on 24 April 2003, retrieved 3 March 2013
  • Verne, Jules (2000), "La sixieme ville de France", Le Tour de Verne en 80 Mots, Gilles Carpentier, retrieved 3 March 2013
  • Verne, Jules (2007), Arthur B. Evans (ed.), The Kip Brothers, translated by Stanford Luce, Introduction and notes by Jean-Michel Margot., Middletown, CT: Wesleyan University Press
[edit]

Online editions

[edit]