Jump to content

Wikipedia:Reference desk/Language: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
 
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{Wikipedia:Reference desk/header|WP:RD/L}}
<noinclude>{{pp-move-indef}}{{Wikipedia:Reference desk/header|WP:RD/L|WP:Refdesk/Lang|WP:Refdesk/Language}}
[[Category:Non-talk pages that are automatically signed]]
[[Category:Non-talk pages that are automatically signed]]
[[Category:Pages automatically checked for accidental language links]]
[[Category:Pages automatically checked for incorrect links]]
[[Category:Wikipedia resources for researchers]]
[[Category:Wikipedia resources for researchers]]
[[Category:Wikipedia help forums]]
[[Category:Wikipedia help forums]]
[[Category:Wikipedia reference desk|Language]]
[[ar:ويكيبيديا:الميدان/لغويات]]
[[Category:Wikipedia help pages with dated sections]]</noinclude>
[[es:Wikipedia:Consultas/Consultas lingüísticas]]
[[fr:Projet:Langues/Café des linguistes]]
[[he:ויקיפדיה:ייעוץ לשוני]]
[[jv:Wikipedia:Dhiskusi bab basa]]
[[hu:Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)]]
[[nl:Wikipedia:Taalcafé]]
[[fi:Wikipedia:Kahvihuone (kielenhuolto)]]
</noinclude>


{{Wiktionary|Wiktionary:Information desk}}
{{Wiktionary|Wiktionary:Information desk}}
{{Wiktionary|Wiktionary:Translation requests}}


= December 24 =
{{Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2013 February 6}}


== Language forums ==
{{Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2013 February 7}}


I was just reading this [https://aftermath.site/best-active-forums-internet-today list] of still active web forums, unfortunately there's no language section. What language, linguistics, etymology, and lexicography blogs and forums are there? Epigraphy? Deep knowledge and open attitudes are best.
{{Wikipedia:Reference_desk/Archives/Language/2013 February 8}}
[[User:Temerarius|Temerarius]] ([[User talk:Temerarius|talk]]) 23:21, 24 December 2024 (UTC)


:[[Linguist List]] hosted some lively discussions in its early days, but by the time I stopped receiving it, it was mainly for conference announcements, job offerings, book announcements etc.; I don't know what it is now. [[Language Log]] is still operating, but only approved people can start new topics, and it's focused somewhat on Chinese language and linguistics in recent years. [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 01:00, 25 December 2024 (UTC)
= February 9 =


::There are also general question-answering websites such as Quora, but I don't know if any of them contain an interacting community of people with linguistic expertise. Back in the day, there was also Usenet's "sci.lang", but I haven't participated there for many years, and 2024 seems to be the year when general-purpose Usenet became definitively defunct (only certain niches survive). [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 19:14, 27 December 2024 (UTC)
== Plural of "series" ==


= December 25 =
Is the plural of "series" simply "series"? For example, see the following sentences. (1.) Actor A starred in one television series. (2.) Actor B starred in three different television series. Is sentence #2 correct? Thanks. [[User:Joseph A. Spadaro|Joseph A. Spadaro]] ([[User talk:Joseph A. Spadaro|talk]]) 03:40, 9 February 2013 (UTC)


== Ways to improve proposed Help:IPA page ==
:Looks good to me. [[User:StuRat|StuRat]] ([[User talk:StuRat|talk]]) 04:19, 9 February 2013 (UTC)


I currently have a draft of a proposed Help:IPA page for the Kannada language, and I was referred here by @[[User:Hoary|Hoary]] to seek advice on ways I can improve it for potential inclusion in the Help: category. Any advice or criticisms would be much appreciated.
:Yes [[wikt:series|series]], just like species and similar words from Latin, but I would trust StuRat's opinion more than wiktionary. ;) [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 04:20, 9 February 2013 (UTC)


:For the historical origin, go to the [[Latin declension]] article, and look at the nominative singular and nominative plural forms of the 5th declension... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 09:37, 9 February 2013 (UTC)
Link to draft: [[Draft:Help:IPA/Kannada]] [[User:Krzapex|Krzapex]] ([[User talk:Krzapex|talk]]) 12:18, 25 December 2024 (UTC)


:Hello, @[[User:Krzapex|Krzapex]]. I have little knowledge of Dravidian languages, but I do have some comments about your draft.
== Maldonado ==
:* "suit" is not a good choice for English approximation, because it has variant pronunciations as /sut/ and /sjut/.
:* I doubt that most English speakers could even tell you what the Korean currency is, and would be unsure how to pronounce it. According to Wiktionary, the currency is pronounced [wʌ̹n] in Korean, and /wɑn/ in AmE, /wɒn/ in BrE - none of them quite the /(w)o/ you want. I think the BrE "want" is probably closest, but I don't know how to convey that to an AmE speaker.
:* I really don't think that "Irish 'boat'" (whatever that is supposed to mean) is a good match for /aʊ/
:* 'Hungary' has the sequence /ŋg/ in all varieties of English I've ever heard, and certainly in RP/ "Hangar" does not have the /g/ in most varieties of English (except in the Midlands and North West of England).
:* your use of "th" to key the dentals will not work for most English speakers outside India (and maybe Ireland). To most Anglophone ears, the salient feature of /θ/ and /ð/ is their fricative nature, not their dental articluation, and if you write "th" you will get θ or ð.
:Of course, the whole problem with "English approximation" is that you are trying to capture distinctions that are completely imperceptible to most Anglophones. I see that [[Help:IPA/Hindi and Urdu]] addresses this problem in notes, and I think this is the better approach. [[User:ColinFine|ColinFine]] ([[User talk:ColinFine|talk]]) 14:36, 25 December 2024 (UTC)


= December 27 =
I terribly regret once telling a smart but uneducated immigrant neighbor of mine, who, knowing I spoke several languages, asked me the etymology of his last name, ''Maldonado''. I told him that it almost certainly meant "badly given" which I told him probably meant one of his ancestors was condemned or a bastard. He was obviously heartbroken, and I learned shortly afterwards he had returned to his homeland dying of AIDS from an intravenous drug habit. Looking for the etymology now, I see several googled sources including wiktionary that give the "badly given" etymology and suggest it means "ill-favored" among other things. It is comforting to see my speculation is perhaps not far off, although I still wish I had remained silent, but the sources seem to lack references. Can anyone provide a better, referenced etymology? Thanks. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 04:29, 9 February 2013 (UTC)
:Follow-up: I am curious whether ''donatus'' could have the sense of ''given'' in both "the slave was given a meal" and "the slave was given to another master". Thanks. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 18:31, 10 February 2013 (UTC)
::[http://www.ancestry.com/name-origin?surname=maldonado Ancestry.com] gives the "ill-favored" meaning, and I'm pretty sure they copy their entries from the ''Dictionary of American Family Names''. [[User:Lesgles|Lesgles]] <small>([[User_talk:Lesgles|talk]])</small> 19:59, 10 February 2013 (UTC)
::You can't use "donatus" like that, in the sense of "a meal was given to the slave" ("cena [or whatever] servo donata est"). Isn't this a peculiarly English construction? [[User:Adam Bishop|Adam Bishop]] ([[User talk:Adam Bishop|talk]]) 01:11, 12 February 2013 (UTC)
:::Changing "Somebody gave a meal to him" to "A meal was given to him by somebody" is a perfectly ordinary type of passivization. Changing "Somebody gave a meal to him" to "He was given a meal by somebody" is a less usual type of passivization (though not confined to English); it does not occur in Latin... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 04:36, 12 February 2013 (UTC)
::::Thanks, Adam and Anon, that is why I asked. My study of Latin was only through the last chapter of Wheelock. That's what makes me wonder whether Maldonado is someone who was ''poorly given (something)'' or ''poorly given (to someone else)'', or whether maldonado is not actually an adjective describing the person bearing that surname at all. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 04:43, 12 February 2013 (UTC)
:::::Hmm, well, remember that Latin has no perfect active participle, so "donatus" doesn't really mean "given", but "having been given". In this case, the person would have to be the thing given. I'm not sure how you'd describe someone who had received a bad gift, but it couldn't be with "donatus" (which would have to describe the gift, not the person). [[User:Adam Bishop|Adam Bishop]] ([[User talk:Adam Bishop|talk]]) 11:25, 12 February 2013 (UTC)


== Hebrew-English relationship ==
== Weird sentence ==


I recently removed this wording from an article because it looked on the face of it like a grammatical error, but reading closer, I see that it is likely correct but still confusing:
[http://www.ancient-hebrew.org/26_edenics.html This] site (of questionable reliability) gives a brief essay on the supposed relationship between the [[Hebrew language]] and the [[English language]], in particular covering alleged two- and three-letter etymological roots purported to exist... well, pretty much everywhere. The thing is, I'm almost certain the author of the essay is off-base entirely. A list is given of English words supposedly derived from Ancient Hebrew originals, but I am suspicious of <s>nearly</s> all of them. I'm wondering if anyone more proficient in linguistics than I can confirm my suspicion that the article I linked to is nothing but ill-informed nonsense. (Interesting note: I originally found the site while researching the idea that there was an etymological relationship between the English word "fruit" and the Hebrew פרי and its plural form פרות. That link has single-handedly almost managed to convince me that the similarity is a coincidence.) [[User:Evanh2008|Evanh2008]]&nbsp;<sup>([[User talk:Evanh2008|talk]]&#124;[[Special:Contributions/Evanh2008|contribs]])</sup> 04:50, 9 February 2013 (UTC)
*"He thus became a permanent ambassador at the at the time itinerant royal court."
:English 'fruit' comes from the Latin word 'fructus' via French 'fruit'. They are all coincidences. This happens a lot in other languages, too. The Egyptian Arabic word for 'you' is 'anta', the same as the Osaka dialect Japanese word for 'you'. This does not mean those languages (or those dialects specifically) are related. <span style="text-shadow:#BBBBBB 0.2em 0.2em 0.1em; class=texhtml"><font face="MV Boli" color="blue">[[User:KageTora|KägeTorä - (影虎)]] ([[User talk:KageTora|TALK]])</font></span> 05:17, 9 February 2013 (UTC)
::What you're looking at is a particular pseudoscience called [[Edenics]]. It's certainly hooey. --[[User:Jpgordon|jpgordon]]<sup><small>[[User talk:Jpgordon|::==( o )]]</small></sup> 05:30, 9 February 2013 (UTC)
Should it be left as is, or is there another way to write it that is less confusing? [[User:Viriditas|Viriditas]] ([[User talk:Viriditas|talk]]) 18:29, 27 December 2024 (UTC)
:"He thus became a permanent ambassador at the royal court, which at the time was itinerant." --[[User:Wrongfilter|Wrongfilter]] ([[User talk:Wrongfilter|talk]]) 18:36, 27 December 2024 (UTC)
:::The [[Nostratic]]ists would treat the three roots ''bar, gabh,'' and ''qal'' as possible cognates, since these roots exist in various other language families besides [[PIE]] and [[Afroasiatic]]. But ''bar'' is probably a ''[[Wanderwort]]'' as are many agricultural terms, and only ''qal'' which has cognates all across Eurasia strikes me as a real likely cognate. Almost all of the other proposed cognates (like ''yam'' and ''arm'') are so superficial and ignorant as to be laughable, and indeed the Nostraticists and other believers in demonstrable long-distance relationships would find them risible. One plausible term out of one hundred mostly absurd suggestions is even worse than what one would expect by chance. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 05:57, 9 February 2013 (UTC)
::Thanks. [[User:Viriditas|Viriditas]] ([[User talk:Viriditas|talk]]) 18:38, 27 December 2024 (UTC)
:::Another way to say it would be to hyphenate at-the-time. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 21:27, 27 December 2024 (UTC)
::::I have to admit this sentence threw me for a loop. It isn't often I come across something like this. Does it have a linguistic term? [[User:Viriditas|Viriditas]] ([[User talk:Viriditas|talk]]) 21:37, 27 December 2024 (UTC)
:::::It's not quite [[Garden-path sentence|Garden path]], but close.
:::::I might have minimally amended it as "He thus became a permanent ambassador at the then-itinerant royal court," but Wrongfilter's proposal is probably better. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.1.223.204|94.1.223.204]] ([[User talk:94.1.223.204|talk]]) 21:47, 27 December 2024 (UTC)
::::::While yours is better than mine. :) ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 21:56, 27 December 2024 (UTC)
:::::::"ambassador to" would be better than "ambassador at". [[User:DuncanHill|DuncanHill]] ([[User talk:DuncanHill|talk]]) 22:01, 27 December 2024 (UTC)
:The wordy option (not always the best idea) is to replace ''at the time'' with ''contemporarily.'' I wonder if there's an equivalent word without the Latin stuffiness. I considered ''meanwhile,'' but that has slightly the wrong connotations, as if being an ambassador and having a royal court were two events happening on one particular afternoon.
:Edit: I mean yes, that word is "then". But here we have a situation where if the word chosen is too fancy, the reader isn't sure what it means, but if the word is too ''un''fancy, the reader can't parse the grammar. Hence the use of a hyphen, I guess.[[User:Card_Zero|<span style=" background-color:#fffff0; border:1px #995; border-style:dotted solid solid dotted;">&nbsp;Card&nbsp;Zero&nbsp;</span>]]&nbsp;[[User_talk:Card_Zero|(talk)]] 11:50, 28 December 2024 (UTC)
::It is a rather common rule/guideline/advice to use hyphens in compound modifiers before nouns,<sup>[https://www.grammarly.com/blog/punctuation-capitalization/hyphen/#4][https://www.merriam-webster.com/grammar/hyphen-rules-open-closed-compound-words][https://apastyle.apa.org/learn/faqs/when-use-hyphen]</sup> but when the first part of a compound modifier is an adverb, there is some divergence in the three guidelines linked to (yes but not for adverbs ending on ''-ly'' followed by a participle; mostly no; if the compound modifier can be misread). They all agree on ''happily married couple'' (no; mostly no; no) and mostly on ''fast-moving merchandise)'' (yes; mostly no; yes). They are incomplete, since none give an unequivocally-negative advice for ''unequivocally-negative advice'', which IMO is very-bad use of a hyphen (and so is ''very-bad use''). &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 07:04, 29 December 2024 (UTC)
:{{u|Viriditas}}, have you now edited the article text? None of the rest of us can, because you haven't identified or linked it. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.1.223.204|94.1.223.204]] ([[User talk:94.1.223.204|talk]]) 19:41, 28 December 2024 (UTC)
::That [https://en.wikipedia.org/enwiki/w/index.php?title=Daniel_Hermann_(humanist)&diff=prev&oldid=1265613696 is resolved]. In the course of finding this I did a search for "at the at the" and fixed five instances that ''were'' errors. [[User:Card_Zero|<span style=" background-color:#fffff0; border:1px #995; border-style:dotted solid solid dotted;">&nbsp;Card&nbsp;Zero&nbsp;</span>]]&nbsp;[[User_talk:Card_Zero|(talk)]] 20:23, 28 December 2024 (UTC)
:Could you just drop the "at the time" section, making it "He thus became a permanent ambassador at the itinerant royal court."? I presume from the wording that the royal court ''was'' itinerant but later became not so, but that doesn't seem particularly significant to the statement about this guy becoming an ambassador. [[User:Wardog|Iapetus]] ([[User talk:Wardog|talk]]) 10:56, 6 January 2025 (UTC)


= December 29 =
:If there's any relationship, it will be found by comparing the earliest reconstructable proto-Indo-European with the earliest reconstructable proto-Semitic / proto-Afroasiatic, and '''NOT''' by comparing modern English with Hebrew! Such a relationship is regarded by most linguists as not proven and not provable with currently-available data, and so as not a scientifically-useful hypothesis. However, there are some interesting very early "Mediterranean" loanwords (not necessarily originating in either Indo-European or Semitic) which show up in both languages, such as English "wine", Hebrew ''yayin'' יין; English "steer", Hebrew ''shor'' שור... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 09:34, 9 February 2013 (UTC)
::Thanks for the replies. For the record, I am aware that ''fruit'' is derived from Latin, but I guess I was trying to ask about any possible Indo-European ancestor-word, in a roundabout and nonspecific way, since Hebrew obviously had no influence on Latin. In any case, thanks again for clarifying. [[User:Evanh2008|Evanh2008]]&nbsp;<sup>([[User talk:Evanh2008|talk]]&#124;[[Special:Contributions/Evanh2008|contribs]])</sup> 10:27, 9 February 2013 (UTC)
::: Just to emphasise a point already made: Hebrew is not in the Indo-European family, it is classified into the [[Afroasiatic languages|Afroasiatic]] family. --[[User:PalaceGuard008|PalaceGuard008]] ([[User_Talk:PalaceGuard008|Talk]]) 14:42, 10 February 2013 (UTC)
:I can clearly recognize so called "[[Pseudoscientific language comparison|pseudo-linguistics]]", quite popular in the ex-USSR. I know other examples: all languages and their words came from Russian (Dragunkin); all languages and their words came from Turkic, including Russian of course (Murad Aji); all languages (and Russian in particular) came from Arabic (Vashkevich); all Russian words came from Circassian (anonymous from one internet forum); etc. etc., the list can be continued (see [http://lingvofreaks.narod.ru/ more in Russian]). As well you can recollect [[Japhetic theory|Marr's theory]] about "proto-roots".--[[User:Любослов Езыкин|Lüboslóv Yęzýkin]] ([[User talk:Любослов Езыкин|talk]]) 15:22, 10 February 2013 (UTC)
::Similarly, some people are absolutely convinced that Vietnamese is not related to the Mon-Khmer languages but ''must'' be entirely Chinese. They accuse European scholars of racism, even though this position is derives from elitist nationalistic assumptions. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 22:56, 10 February 2013 (UTC)
:::{{fact}} on "elitist nationalistic assumptions".
:::It's a matter of cultural perspective - the categorisation of tongues is just as much a cultural construct as the categorisation of people into races and ethnicities. What you see as elitist nationalistic assumptions, others will see as a justified emphasis of the cultural dimension of language, and they will see what you see as scientific rational linguistics as imposition of Western imperialist values in an attempt to divide the East Asian cultural sphere. --[[User:PalaceGuard008|PalaceGuard008]] ([[User_Talk:PalaceGuard008|Talk]]) 14:19, 12 February 2013 (UTC)
::::Sorry, but in cases where sufficient evidence is available to validly apply linguistic methods, language relationships are ''not'' a matter of pure personal opinion, or a "social construct", or a matter for ultra-relativist post-modernist [[strong programme]] nonsense. We have an article [[Pseudoscientific language comparison]]. -- [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 18:26, 12 February 2013 (UTC)


== Indian English ==
== A few questions ==


# Are there any words in German where double consonant is written after {{angbr|ei}}, {{angbr|au}},{{angbr|eu}} and {{angbr|ie}}?
On "[[The Big Bang Theory]]", Raj communicates with his parents in India via Skype, in English. Is English the everyday language of the Indian class that they belong to? Raj is an astrophysicist and his father is a gynecologist. [[User:RNealK|RNealK]] ([[User talk:RNealK|talk]]) 06:56, 9 February 2013 (UTC)
# Is there any natural language which uses letter Ŭ in its writing system? It is used in Esperanto, a conlang, in Belarusian Latin alphabet, in McCune-Reichschauer of Korean, and some modern transcriptions of Latin, but none of these uses it in their normal writing system.
:The lead of our article "[[Indian English]]" mentions "some families of full Indian ethnicity where English is the primary language spoken in the home", but doesn't seem to quantify how many, or which ones. [[User:Gabbe|Gabbe]] ([[User talk:Gabbe|talk]]) 09:52, 9 February 2013 (UTC)
# Why does Lithuanian not use ogonek under O, unlike all other its vowels?
# Why do so few languages use letter Ÿ, unlike other umlauted basic Latin letters? Are there any languages where it occurs in beginning of word?
# Are there any languages where letter Ž can occur doubled?
# Are there any languages where letter Ð (eth) can start a word?
# Can it be said that Spanish has a /v/ sound, at least in some dialects?
# Are there any languages where letter Ň can occur doubled?
# Are there any languages where form of count noun depends on final digits of a number (like it does in many Slavic languages) and numbers 11-19 are formed exactly same way as numbers 21-99? Hungarian forms numbers like that, but it uses singular after all numbers.
# Why English does not have equivalent of German and Dutch common derivational prefix ''ge-''?
--[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 10:01, 29 December 2024 (UTC)
:ad 10.: [[Old English]] had it: [[:wikt:ge-#Old_English]]. Then they got rid of it. Maybe too much effort for those lazy bums. --[[User:Wrongfilter|Wrongfilter]] ([[User talk:Wrongfilter|talk]]) 10:19, 29 December 2024 (UTC)
::Indeed, English dropped it. Maybe it got less useful as English switched to SVO word order. [[User:PiusImpavidus|PiusImpavidus]] ([[User talk:PiusImpavidus|talk]]) 10:42, 29 December 2024 (UTC)
:::It disappeared early in Old Norse, as well. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 13:42, 29 December 2024 (UTC)
::The reason that "ge-" got dropped in English was because the "g" become a "y" (IPA [j]) by sound changes, and then the "y" tended to disappear, so all that was left was a reduced schwa vowel prefix. [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 00:05, 30 December 2024 (UTC)


:ad 1.: You mean within a syllable? Otherwise you'd have to accept words like ''vielleicht''. --[[User:Wrongfilter|Wrongfilter]] ([[User talk:Wrongfilter|talk]]) 10:24, 29 December 2024 (UTC)
: (ec) My general impression is that most of the Indian upper class does speak English, though generally it is not their first language. I think there are only about a quarter million first-language English speakers in India. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 09:53, 9 February 2013 (UTC)
::[[Strauss]] / Strauß, which except for a name can mean 'bunch' or 'ostrich'. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 13:42, 29 December 2024 (UTC)
:::One can find plenty of references stating that a diphthong is never followed by a double consonant in German, including the [[:de:Diphthong|German Wikipedia]]. The two examples given don't contradict this, since ß isn't a regular double consonant (as it does not shorten the preceding vowel), and the two l in 'vielleicht' belong (as already implied by Wrongfilter) to different syllables. People's and place names may have kept historic, non-regular spellings and therefore don't always follow this rule, e.g. "Beitz" or "Gauck" (tz and ck are considered double consonants since they substitute the non-existent zz and kk). -- [[Special:Contributions/79.91.113.116|79.91.113.116]] ([[User talk:79.91.113.116|talk]]) 20:18, 29 December 2024 (UTC)
:ad 4.: Statistics? Only few languages written in the Latin alphabet use umlauts in native words, mostly German and languages with an orthography influenced by German. Similarly, only few use Y in native words. Very few use both. [[User:PiusImpavidus|PiusImpavidus]] ([[User talk:PiusImpavidus|talk]]) 11:07, 29 December 2024 (UTC)
::Swedish has both umlauts/ diaeresis and Y (and occasionally Ü in German names and a miniscule number of loanwords, including [[muesli|müsli]]). Swedish still didn't see a need for Ÿ (and I can't even type a capital Ÿ on my Swedish keyboard in a regular way). [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 13:56, 29 December 2024 (UTC)
:::A similar situation applies to 40bus' native Finnish. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 14:13, 30 December 2024 (UTC)
:ad 7.: Seems to be used as an allophone of /f/ under certain circumstances. It's used in [[Judaeo-Spanish]], if it is to be considered a dialect, rather than its own language. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 13:47, 29 December 2024 (UTC)
:Regarding 10: Middle English still had [[wikt:y-|y-]] which goes back to ge- "[[Sumer is icumen in]]" (here it is spelled i-); it is still used in Modern English in archaic or humorous forms like: yclad, yclept, and other cases (see the Wiktionary entry I linked to). [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 18:11, 29 December 2024 (UTC)


:2 & 6: The [[Jarai language]] marks short vowels with breves (while leaving the long ones unmarked) so it uses ⟨ŭ⟩ (and ⟨ư̆⟩), while the now-extinct [[Osage language]] has initial ⟨ð⟩s. The Wiktionary entries on individual letters usually provide lists of languages that use them. --[[User:Theurgist|Theurgist]] ([[User talk:Theurgist|talk]]) 10:55, 30 December 2024 (UTC)
:It's the everyday language of many [[Anglo-Indian]]s, and possibly of some couples who come from different linguistic backgrounds (having English as their only common language). Otherwise, English is fairly widely known among educated people in India, but I'm not sure that it's the basic home/family language of very many. [[List of languages by number of native speakers in India]] gives the figure 226,449 in 2001... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 09:56, 9 February 2013 (UTC)
:: For all we know, Raj's parents might have spent their formative years studying in the UK or the US and so have gotten more used to communicating in English than their peers who did not do so. --[[User:PalaceGuard008|PalaceGuard008]] ([[User_Talk:PalaceGuard008|Talk]]) 11:34, 9 February 2013 (UTC)
::: A friend of mine who grew up in an upper-class Brahmin family in Madras (her father was a doctor) said she and her siblings always spoke English with their father, though they spoke a mixture of Tamil and English with their mother. But ''Big Bang Theory'' is just a TV show; even if they showed a character from France, Russia, or Japan skyping with his parents they'd probably speak English together for the benefit of the audience! [[User:Angr|Angr]] ([[User talk:Angr|talk]]) 12:25, 9 February 2013 (UTC)
::::Just like in [[Slumdog Millionaire]], when the kids get older, without having been to school nor had any education at all, they suddenly speak English. <span style="text-shadow:#BBBBBB 0.2em 0.2em 0.1em; class=texhtml"><font face="MV Boli" color="blue">[[User:KageTora|KägeTorä - (影虎)]] ([[User talk:KageTora|TALK]])</font></span> 12:54, 9 February 2013 (UTC)
:::::We know from ''Star Trek'' that English is the universal language of, well, the universe. Only on Earth have beings been clever enough to invent ''other'' languages. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 18:22, 9 February 2013 (UTC)
::::::And if any unfortunate does not at first understand English, one simply needs to shout louder. [[Special:Contributions/86.146.104.49|86.146.104.49]] ([[User talk:86.146.104.49|talk]]) 18:25, 9 February 2013 (UTC)
::::::: And that includes human babies. I blame later hearing loss on being regularly shouted at as babies by adults. They know the baby does not understand anything, including "kootchy koo", so they should know there's no point shouting it at them. -- [[User:JackofOz|<font face="Papyrus">Jack of Oz</font>]] [[User talk:JackofOz#top|<font face="Papyrus"><sup>[Talk]</sup></font>]] 19:20, 9 February 2013 (UTC)


= December 30 =
:Apart from the real-world rationalisations above, remember that ''The Big Bang Theory'' isn't aiming at total realism, it's a fictional entertainment show made primarily for an English speaking audience. If Raj and his relatives were shown conversing in Hindi (or some other Indian subcontinental language) the primary audience wouldn't know what they were saying (without resorting to subtitles). Having (what in this case only might be) foreign speech represented by (perhaps foreign-accented) English is a common dramatic device: see for example shows set in WW2 German POW camps, such as ''[[Hogan's Heroes]]'' - do the German characters speak in German to each other even in the absence of any Anglophones? {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/90.197.66.100|90.197.66.100]] ([[User talk:90.197.66.100|talk]]) 01:22, 10 February 2013 (UTC)


== Teaching pronunciation for Spanish in 17th c. France and Italy? ==
::I've just seen an episode in which Sheldon is worried that Raj might serve him "haggis or blood pudding" which (if I understand the joke correctly) suggests that Raj comes from the UK (?). [[User:Alansplodge|Alansplodge]] ([[User talk:Alansplodge|talk]]) 02:00, 10 February 2013 (UTC)
:::I guess they just needed some really over-the-top cliché of horrible food. At least for me, nothing Indian would come to mind in this context. If Sheldon had suggested bird's nests or monkey brains, it would have been racist. Haggis and blood pudding, on the other hand, are definitely not racist and create additional comical effect by their implausibility. Or maybe they had earlier knowledge of [http://www.telegraph.co.uk/foodanddrink/recipes/9037965/Celebrate-Burns-Night-and-Rabindranath-Tagore-anniversary-with-indian-haggis.html this]? [[User talk:Hans Adler|Hans Adler]] 15:12, 10 February 2013 (UTC)
::::Yes, although he'd have to be in Scotland to sample the Indian haggis. If you're right, the joke makes less sense than I thought. [[User:Alansplodge|Alansplodge]] ([[User talk:Alansplodge|talk]]) 20:58, 10 February 2013 (UTC)
:::::I think it doesn't need to make sense, coming from Sheldon. If the joke were about [[D-branes]], it would have to make sense. Cultural icons outside a sci-fi or gaming context, not so much. That might even be the point of the joke. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 08:45, 12 February 2013 (UTC)


Although it seems that Spanish 'x' and 'j' had both taken on the sound of a velar fricative (jota) at least among the majority of the population already in the course of the 16th c. (is this correct?) the French and the Italians pronounce the title of Cervantes's novel "Don Quixote" with an 'sh' sound (which was the old pronunciation of 'x' until the end of the 15th c.; the letter 'j' was pronounced like French j like the 'ge' in 'garage'; [[Judaeo-Spanish]] still uses these pronunciations).
== Old Albanian ==


So I've been wondering: Why do the French and the Italian use the archaic pronunciation of 'x'? Is it because this was still the official literate (albeit a minority) pronunciation even in Spain or had that pronunciation already completely disappeared in Spain but was still taught to students of the Spanish language in France and Italy?
Hello,
what time does the Old Albanian language span (over) and of what corpus is it consisting?
Greetings [[User:HeliosX|HeliosX]] ([[User talk:HeliosX|talk]]) 17:02, 9 February 2013 (UTC)


[[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 12:57, 30 December 2024 (UTC)
:See [[Albanian language]] and Fortson's [http://www.amazon.com/Indo-European-Language-Culture-An-Introduction/dp/1405188960/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1360433478&sr=8-1&keywords=indo-european+language+and+culture Indo-European Language and Culture]. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 18:12, 9 February 2013 (UTC)
:Might just be an approximation, since French and Italian lack a velar fricative natively. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 14:12, 30 December 2024 (UTC)
::In French, the protagonist's name is always spelled "Quichotte", never "Quixote" or "Quijote", and is pronounced as if it were a native French word. The article on the book in the French wikipedia [https://fr.wikipedia.org/wiki/Don_Quichotte] explains that this spelling was adopted to approximate the pronunciation used in Spanish at the time. [[User:Xuxl|Xuxl]] ([[User talk:Xuxl|talk]]) 14:44, 30 December 2024 (UTC)
::: Which is odd since the final -e is silent in French but definitely not silent in any version of Spanish I'm aware of. -- [[User:JackofOz|<span style="font-family: Papyrus;">Jack of Oz</span>]] [[User talk:JackofOz#top|<span style="font-size:85%; font-family: Verdana;"><sup>[pleasantries]</sup></span>]] 19:51, 30 December 2024 (UTC)
::::Was final ''e'' silent in French at the tme of the novel? [[User:Tamfang|—Tamfang]] ([[User talk:Tamfang|talk]]) 00:41, 31 December 2024 (UTC)


:"Old Albanian" (aside from a few names written down in classical texts) is not very old at all compared to the earliest attestations of most other branches of Indo-European, to the disappointment of linguists involved in reconstructing proto-Indo-European (who would be curious to know what the language was like in 500 A.D. or 500 B.C.)... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 18:26, 9 February 2013 (UTC)
178.51.7.23 -- The letter "X" standing for a "sh" sound was still alive enough in the 16th century, that the convention was used for writing Native American languages (see [[Chicxulub]] etc)... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 01:05, 3 January 2025 (UTC)


== Advance(d) orders ==
== VIP ==


Is the acronym "[[VIP]]" ever pronounced as a word, as /vɪp/? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 16:11, 30 December 2024 (UTC)
In the context of home shopping, which should it be: "advanced orders" or "advance orders"? I know which one I think is right, but a major shopping channel disagrees. Multiple opinions would be welcome. [[Special:Contributions/86.146.104.49|86.146.104.49]] ([[User talk:86.146.104.49|talk]]) 18:22, 9 February 2013 (UTC)


:In my understanding, only jokingly or as shorthand in environments where the meaning would be understood. You probably wouldn't see it in a news broadcast, but I could imagine it being used casually by, say, service workers who occasionally cater to high-end clientele. [[User:GalacticShoe|GalacticShoe]] ([[User talk:GalacticShoe|talk]]) 16:27, 30 December 2024 (UTC)
:"Advance orders" are orders made in advance; "advanced orders" are orders which have been moved forward in some way... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 18:26, 9 February 2013 (UTC)
::There was a German TV programme called ''[[:de:V.I.P.-Schaukel|Die V.I.P.-Schaukel]]'', making a wordplay out of the fact that /vɪp/ sounds like ''Wipp-'' (from the verb ''wippen'':to rock, to swing; ''Schaukel'' is a swing). It was based on interviews with and documentary bits about famous people. But that does not mean that V.I.P. would normally have been pronounced like that. -- [[Special:Contributions/79.91.113.116|79.91.113.116]] ([[User talk:79.91.113.116|talk]]) 16:34, 30 December 2024 (UTC)
:In Dutch it's always pronounced /vɪp/, which has no other meanings than VIP. It's still written with capitals. [[User:PiusImpavidus|PiusImpavidus]] ([[User talk:PiusImpavidus|talk]]) 17:11, 30 December 2024 (UTC)
::I believe that is the case for Swedish, as well. Possibly due to the confusion about whether the letters of English abbreviations should be pronounced the English or the Swedish way. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 21:44, 30 December 2024 (UTC)
:Somewhat akin to VP for Vice President, typically pronounced "VEE-PEE" but also colloquially as "VEEP". ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 21:34, 30 December 2024 (UTC)
:When I was a kid growing up in the UK I used to watch a cartoon called ''[[Top Cat]]'' (which was renamed ''Boss Cat'' in the UK as there was a cat food available called Top Cat). There's a line in the theme song that goes "he's the boss, he's a vip, he's the championship". Or does it say "he's a pip"? Most lyrics sites have it as "pip", but I favour "vip". Decide for yourself here: [https://www.youtube.com/watch?v=6fvhLrBrPQI] --[[User:Viennese Waltz|Viennese Waltz]] 10:21, 31 December 2024 (UTC)
::Ah, that brings back some memories. It sounds like "vip" to me. One thing I'm now wondering: If the series in the UK was called ''Boss Cat'', did they change the song lyrics at all? ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 13:59, 1 January 2025 (UTC)
:::Not according to my memory, @[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]]. It was transparent even to kids that they'd been forced to change the title, but didn't change anything else. (The dialogue wasn't changed: "TC"). [[User:ColinFine|ColinFine]] ([[User talk:ColinFine|talk]]) 14:43, 1 January 2025 (UTC)
::::Imported American culture rarely see any changes at all. The term "spaz" might have been changed to "ass" or something, occasionally, as "spaz" is considered more harsh in the UK (and "ass" less so)... [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 15:26, 1 January 2025 (UTC)


= December 31 =
:(ec)I say "advance orders" since they are made in advance. To me, "advanced orders" would contrast with "elementary orders". [[User:Duoduoduo|Duoduoduo]] ([[User talk:Duoduoduo|talk]]) 18:28, 9 February 2013 (UTC)


== Spanish consonants ==
:This is not a matter of logic or grammar, only a matter of custom. If it was customary to say "advanced orders", the alternative would feel just as wrong to us as with the currently situation. [[User:Looie496|Looie496]] ([[User talk:Looie496|talk]]) 16:03, 10 February 2013 (UTC)


Why in Spanish and Portuguese, /s/ sound can never start a word if it is followed by consonant? For example, why is it ''especial'' rather than ''special'' I think that in Portuguese, it is because of letter S would be pronounced /ʃ/ before a voiceless consonant, but in beginning of word, /ʃ/ would not end a syllable. But why it is forbidden in Spanish too? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 08:50, 31 December 2024 (UTC)
== Arabic triliteral roots ==


:A couple of explanation options can be found in this thread: [https://www.quora.com/Why-cant-Spanish-words-start-with-St]. I would mention that you can add ''sc'' to your list. An sc- at the start of a Latin word was changed into c- (scientia - ciencia), s- (scio -> se) but also into esc (schola -> escuela, scribo -> escribo). -- [[Special:Contributions/79.91.113.116|79.91.113.116]] ([[User talk:79.91.113.116|talk]]) 11:13, 31 December 2024 (UTC)
A discussion above about word roots got me wondering. One of the sillier claims on that [http://www.ancient-hebrew.org/26_edenics.html website] is that the PR root is found in gRaPe, with letters reversed. If that's allowed, anything goes. However, in Arabic, there is an interesting example of letter reversal: [[K-T-B]] produces all sorts of words associated with writing, and more broadly, with organisation. Kuttab is a place for students, for example, and katibah is a battalion. Then if you reverse the letters, B-T-K gives bataka, or cut off. This implies separation of some sort. So there is at least some sense in which a reversal of the letters also produces the opposite meaning - organisation and combination versus disorganisation or separation. Is this just pure coincidence, or is reversal of [[Semitic root | word roots]] meaningful in Arabic? I don't mean to imply this would work for the sorts of examples in the link I gave (which crosses language boundaries), since I am talking about words confined to a single language. [[User:It&#39;s Been Emotional|IBE]] ([[User talk:It&#39;s Been Emotional|talk]]) 20:36, 9 February 2013 (UTC)
::One might also note the elimination of the Latin -e in infinitives in Spanish and Portuguese (Example: Habere -> Haber, Haver) while Italian kept them. To avoid consonant clusters like -rst-, -rsp-, -rsc- between words which would be a challenge to the Romance tongue, (e.g. atender [e]scuela, observar [e]strellas), the intermittent e may have been required and therefore may have shifted to the beginning of such words. -- [[Special:Contributions/79.91.113.116|79.91.113.116]] ([[User talk:79.91.113.116|talk]]) 11:29, 31 December 2024 (UTC)


:::There are Italian dialects where final wovels of low [[functional load]] regularly are dropped, though. It's common in Sicilian, I believe. Also, I'm not sure on whether the two phonetic shifts would be related. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 11:40, 31 December 2024 (UTC)
:One of the very few examples of root reversal (or apparent root reversal) is that the Arabic root z-w-j <big>ز-و-ج</big> gives ''jawz'' "couple". Otherwise, root reversal is not a meaningful derivational process in Semitic languages. In any case, there are few true biliterals in Hebrew... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 23:42, 9 February 2013 (UTC)
::::It's quite normal in standard Italian to leave the final vowel off of the infinitive auxiliary verbs (or other verbs acting in a quasi-auxiliary role, say in ''saper vivere''). But I don't think that's really what 79.91.113.116 was talking about. Anyway if the main verb starts with s+consonant you can always leave the e on the auxiliary to avoid the cluster, similarly to how a squirrel is ''uno scoiattolo'' and not *''un scoiattolo''.
::::As a side note, I actually think it's the northern dialects that are more known for leaving off final vowels of ordinary words, particularly Lombardian. I have the notion that [[Cattivik]] is Milanese. But I'm not sure of that; I wasn't able to find out for sure with a quick search. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 23:40, 31 December 2024 (UTC)
::An AI bot on that Quora link mentions that there are no Latin words starting with st-, I see, which however is blatantly wrong. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 11:29, 31 December 2024 (UTC)


:For whatever reason, it's a part of the Spanish language culture. Even a native Spanish speaker talking in English will tend to put that leading "e", for example they might say "the United Estates". ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 11:42, 31 December 2024 (UTC)
::Thanks - your knowledge on the ref desks is impressive. I was rather suspecting it wasn't highly productive, since when you reverse the letters, the roots just sound "wrong", and I haven't found any examples when I've checked a dictionary. There seems to be a certain requirement for euphony, which counts against using letter reversals, although "euphony" in Arabic may sound like an oxymoron. [[User:It&#39;s Been Emotional|IBE]] ([[User talk:It&#39;s Been Emotional|talk]]) 01:23, 10 February 2013 (UTC)
::An accent isn't generally considered part of the "culture" in the broader sense. It's not really part of the "English language culture" to refer to a certain German statesman as the "Fyoorer of the Third Rike"... [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 13:26, 31 December 2024 (UTC)
:::English speakers have typically always mispronounced Hitler's title. In fact, in Richard Armour's satirical American history book, he specifically referred to Hitler as a "Furor". ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 01:29, 1 January 2025 (UTC)
::::It is kinda proper English, so when I think about it, a better equivalent might be an English speaker talking in German about "Der Fyoorer des dritten Rikeys" or so... (I need to brush up on my German cases...) [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 02:08, 1 January 2025 (UTC)
:The reason why they do not occur in these languages is that the native speakers of these languages cannot pronounce [[onset]]s like /sk/. The reason why they cannot pronounce these onsets is that they do not occur in their native languages, so that they have not been exposed to them in the process of [[speech acquisition]]. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 11:49, 31 December 2024 (UTC)
::However, these onsets existed in Latin and disappeared in Spanish so at some point they got lost. See above for a more etymological approach. -- [[Special:Contributions/79.91.113.116|79.91.113.116]] ([[User talk:79.91.113.116|talk]]) 11:53, 31 December 2024 (UTC)
:It's quite common cross-linguistically to insert a prothetic vowel before some initial clusters. Old French did it (though the /s/ has since often been lost): "étoile"; "escalier"; "épée". Turkish does it: "istasyon". Other languages simplify the cluster: English "knife" /n-/; "pterodactyl" /t-/; Finnish "Ranska" ('France') [[User:ColinFine|ColinFine]] ([[User talk:ColinFine|talk]]) 14:58, 1 January 2025 (UTC)


== The <nowiki><surname></nowiki> woman ==
:::Don't think that "euphony" is a term used in modern linguistics, but there are well-known co-occurrence constraints on Semitic consonantal roots (roots having two consonants belonging to the same place of articulation are rather rare, etc.). [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 01:38, 10 February 2013 (UTC)


In a novel I'm reading there are characters who are sometimes referred to as "the Borthwick woman" and "the Pomfrey woman". Nothing exceptional there. But then I got to wondering: why do we never see some male literary character called, say, "the Randolph man" or "the McDonald man"? We do sometimes see "the <surname> person", but never "the <surname> man". Yet, "the <surname> woman" seems fair game.
== Future Past ==


We also hear these things in extra-literary contexts.
I'm a bit confused and do not understand what aspect of these times: Future Past, Be going to, About to, Future Past.


What's going on here? -- [[User:JackofOz|<span style="font-family: Papyrus;">Jack of Oz</span>]] [[User talk:JackofOz#top|<span style="font-size:85%; font-family: Verdana;"><sup>[pleasantries]</sup></span>]] 10:30, 31 December 2024 (UTC)
{| class="wikitable"
|-
! Header text !! past !! present!!future
|-
| The Simple Aspect (Indefinite Aspect)|| simple past tense|| simple present tense||simple future tense
|-
| The Perfect Aspect (Completed Aspect)|| past perfect tense|| present perfect tense||future perfect tense
|-
| The Progressive Aspect (Continuing Aspect)|| past progressive tense|| present progressive tense ||future progressive tense
|-
| The Perfect Progressive Aspect: || past perfect progressive tense|| present perfect progressive tense ||future perfect progressive tense
|}


:Traditinal gender roles, I believe. Men inherit their father's surname, while women change theirs by marrying into a new family, on some level being treated as possessions, I guess. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 11:35, 31 December 2024 (UTC)


:A possible reason is that, particularly in former eras, men generally had a particular occupation or role by which they could be referenced, while women often did not, being 'merely' a member of first their parental and later their spousal families. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.1.223.204|94.1.223.204]] ([[User talk:94.1.223.204|talk]]) 13:26, 31 December 2024 (UTC)
Where their place?--[[Special:Contributions/82.81.168.23|82.81.168.23]] ([[User talk:82.81.168.23|talk]]) 22:17, 9 February 2013 (UTC)


Another aspect is that these are usually intended as, and understood as, pejorative or disrespectful ways to refer to someone. There's no need to spell it out as, e.g. "that awful/appalling/dreadful Borthwick woman". Those descriptors are understood. How subtle our language can be. I suppose the nearest equivalent for a male referent would be their surname alone, but that would need a context because it wouldn't automatically be taken as pejorative, whereas "the <surname> woman" would. -- [[User:JackofOz|<span style="font-family: Papyrus;">Jack of Oz</span>]] [[User talk:JackofOz#top|<span style="font-size:85%; font-family: Verdana;"><sup>[pleasantries]</sup></span>]] 20:25, 31 December 2024 (UTC)
:The 12 tenses in lines 2, 3, 4, and 5 of your message can be illustrated by these examples.
:*I understood, I understand, I will understand.
:*I had understood, I have understood, I will have understood.
:*I was understanding, I am understanding, I will be understanding.
:*I had been understanding, I have been understanding, I will have been understanding.
:—[[User:Wavelength|Wavelength]] ([[User talk:Wavelength|talk]]) 22:25, 9 February 2013 (UTC)
I did not understand what aspect of Future Past, Be going to, About to, Future Past. - it's simple aspect? etc <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">— Preceding [[Wikipedia:Signatures|unsigned]] comment added by [[Special:Contributions/82.81.168.23|82.81.168.23]] ([[User talk:82.81.168.23|talk]]) 22:50, 9 February 2013 (UTC)</span><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot-->
Which square I need to put the: Future Past, Be going to, About to, Future Past? like where is the future past - it's future and past....--[[Special:Contributions/82.81.168.23|82.81.168.23]] ([[User talk:82.81.168.23|talk]]) 22:58, 9 February 2013 (UTC)
:By "future past" do you mean referring to the future from the past (e.g. "a year later they would be married") or referring to the past from the future (e.g. "by then I will have finished it")? [[Special:Contributions/86.146.104.49|86.146.104.49]] ([[User talk:86.146.104.49|talk]]) 23:07, 9 February 2013 (UTC)
::Just a side comment in case English is not your first language. Wavelengths forms are perfect, but the verb "understand" is ''not'' used in the progressive aspect. does ''not'' mean "I am in the process of comprehending". In that sense it would simply be considered ungrammatical. See [[stative verb]]. "I am understanding" can be said, but it means I am sympathetic. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 01:53, 10 February 2013 (UTC)
:::[[Grammatical aspect]] in English is actually more complicated than your table indicates. Both ''be going to'' and ''be about to'' can be seen as cases of the [[prospective aspect]]. ''Be going to'' indicates a relationship to action that is expected to start at some time in the future. ''Be about to'' suggests action that is expected to start almost immediately. So each expression indicates a slightly different aspect, though both can be classified as types of progressive aspect. Note that ''be about to'' can be formed in past, present, or future tense. For example, ''was about to...'', ''is about to...'', ''will be about to''. ''Be going to'' can be formed in all three tenses, but ''will be going to'' is seldom used by native speakers, who would normally use the simple or progressive future instead. [[User:Marco polo|Marco polo]] ([[User talk:Marco polo|talk]]) 01:59, 10 February 2013 (UTC)
:wow you helped me a lot.thanks --[[Special:Contributions/82.81.168.23|82.81.168.23]] ([[User talk:82.81.168.23|talk]]) 07:31, 10 February 2013 (UTC)
I would also mention this: The above table has an entry "The Perfect Aspect (Completed Aspect)". This is not right -- the completed aspect is called the "perfective" aspect, not the "perfect". The perfect construction need not indicate that something is completed: for example, "I have lived here for five years" means that I still do live here. [[User:Duoduoduo|Duoduoduo]] ([[User talk:Duoduoduo|talk]]) 13:11, 10 February 2013 (UTC)


:There's also the fact that this is not only understood as a negative towards the woman, but also an insinuation that the man is "lesser" because he can't control "his woman".--[[User:Khajidha]] ([[User talk:Khajidha|talk]]) ([[Special:Contributions/Khajidha|contributions]]) 23:32, 31 December 2024 (UTC)
= February 10 =
:: That hadn't occurred to me. In the book I referred to above, the Borthwick woman is definitely not attached to a man, and the status of the Pomfrey woman is unknown and irrelevant to the story. -- [[User:JackofOz|<span style="font-family: Papyrus;">Jack of Oz</span>]] [[User talk:JackofOz#top|<span style="font-size:85%; font-family: Verdana;"><sup>[pleasantries]</sup></span>]] 08:13, 1 January 2025 (UTC)
:[https://books.google.com/books?id=_wG7EAAAQBAJ&pg=PT15&dq=%22the+Abernathy+man%22&hl=en Here] is a use of "the Abernathy man", [https://books.google.com/books?id=lq1KAQAAMAAJ&pg=PA71&dq=%22the+Babson+man%22&hl=en here] one of "the Babson man", and [https://books.google.com/books?id=CYVGEAAAQBAJ&pg=PT237&dq=%22the+Callahan+man%22&hl=en here] one of "the Callahan man". These uses do not appear pejorative to me. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 12:09, 1 January 2025 (UTC)
::That sounds not perjorative by avoidance or distancing, but like a "non-definite" (novel? term) similar to "A certain Calsonathy," or "If a '''man''' comes by, tell '''them'''..." (this a nongendered pronoun regardless of gendered referent; feels newish)
::[[User:Temerarius|Temerarius]] ([[User talk:Temerarius|talk]]) 17:42, 1 January 2025 (UTC)
::::They were chosen to refer to specific individuals, but for the second I apparently have copied the link to a non-example. For the other two, they are Floyd Abernathy and Leonard Callahan. A better B example is "the Bailey man". [https://books.google.com/books?id=JCAkEQAAQBAJ&pg=PT145&dq=%22the+Bailey+man%22&hl=en Here] we do not learn the given name, but he is definitely a specific individual. And [https://books.google.com/books?id=25gU-WZ42fsC&dq=%22the+Bailey+man%22&hl=en here], although we are afforded only snippet views, "the Bailey man" refers to one Dr.&nbsp;Hal Bailey. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 19:11, 2 January 2025 (UTC)
:::Further to Jack of Oz's and Lambiam's observations above [in passing, I can't find the relevant usage in Lambiam's third link], for a male equivalence one might also use near synonyms like 'chap' or 'fellow'. "That Borthwick chap . . ." would be a casual and neutral reference to someone not very well known to the speaker or listener; "that Borthwick fellow . . ." might hint at the speaker's disapproval. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.6.84.253|94.6.84.253]] ([[User talk:94.6.84.253|talk]]) 03:46, 2 January 2025 (UTC)
::::The use in the third link is the spoken sentence "He works during the day to [''sic''] the Callahan man that does the carvings." It occurs just above the blank line halfway down the page. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 19:19, 2 January 2025 (UTC)


== [[Alveolar lateral trill]] ==
== English vowels ==
There are some dialects which have /yː/ and /øː/, such as in South African and NZ English, but are there any dialects that have /ʏ/ and /œ/? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 14:24, 31 December 2024 (UTC)
:There are some examples listed in the relevant IPA articles. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 14:45, 31 December 2024 (UTC)


= January 1 =
Is the "alveolar lateral trill" (trilled l, similar to [[alveolar trill|rolled r]]) possible to pronounce? At least for people who can pronounce the rolled r. [[User:Czech is Cyrillized|Czech is Cyrillized]] ([[User talk:Czech is Cyrillized|talk]]) 06:22, 10 February 2013 (UTC)
:Can you give a link to the sound you are talking about? [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 21:44, 10 February 2013 (UTC)
::I've tried it. I sounded like a horse when I did it. Not sure any language uses such a phoneme, but anything is possible. It's telling there's no article about it. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 04:38, 11 February 2013 (UTC)
:::Tried and succeeded, or tried and just sounded like a horse and it didn't work? Due to how coronal trills work, wouldn't think it's possible. The only way I could see doing it, you'd have to hold the center (or more likely, one side) of the tongue stiff enough to keep it in contact with the alveolar ridge, while flexible enough for the remainder of the tip to trill - basically a simultaneous t/r, each half of the tongue doing one part. I don't think that's realistically possible. If it is, I'd suspect only a very small fraction of people have the muscle control to do it. Another potential possibility would be the ''cheek'' as the active articulator, trilling against the side of the tongue, I'd be even more surprised if that worked. [[User:Lsfreak|Lsfreak]] ([[User talk:Lsfreak|talk]]) 04:48, 11 February 2013 (UTC)
::::I don't know, maybe the horse sound was succeeding. I tried to trill the sides of my tongue the way I would trill the tips of my tongue while rolling an "r". I sounded like Mr. Ed objecting to something Wilbur did, or maybe a bit like a motorcycle. Not sure what language uses that sound, but it seems technically feasible to create that particular vibration on the tongue. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 06:54, 11 February 2013 (UTC)


== Minerai ==
== Fraction names ==


I'd be grateful for opinions on the best translation of "minerai de bœuf désossé surgelé (origine Roumanie)" . For the time being, I have put "frozen raw material of deboned beef (origin Romania)". This is in the article [[A la Table de Spanghero]]. Thanks. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 13:06, 10 February 2013 (UTC)
How do English speakers say fractions of units? For example, is 50 cm "half a metre", and 150 cm "one and half metres"? Does English refer to a period of two days as "48 hours"? Is 12 hours "half a day", 36 hours "one and half days" and 18 months "one and half years"? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 10:49, 1 January 2025 (UTC)


:How about "frozen raw boneless beef (of Romanian origin)" ? --[[User:TammyMoet|TammyMoet]] ([[User talk:TammyMoet|talk]]) 14:35, 10 February 2013 (UTC)
:Yes to all, except that it would be "one and a half" rather than "one and half". [[User:Shantavira|Shantavira]]|[[User talk:Shantavira|<sup>feed me</sup>]] 12:26, 1 January 2025 (UTC)
:{{ec}} One does not say "one and half metres" but "one and <u>a</u> half metres". One can also say "one and a half metre" or "one metre and a half". Likewise for "one and half days/years". In "two and a half metres", one only uses the plural form. Note that "48 hours" can also be used for any 48-hour period, like from Saturday 6am to Monday 6am. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 12:31, 1 January 2025 (UTC)
:Is then 75 minutes "one and a quarter hours"? Is 250,000 "a quarter million"? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 15:20, 1 January 2025 (UTC)
::In British English at least, 75 minutes = one and a quarter hours, or an hour and a quarter; 250,000 is a quarter of a million, or two-hundred-and-fifty thousand. [[User:Bazza_7|Bazza&nbsp;<span style="color:grey">7</span>]] ([[User_talk:Bazza_7|talk]]) 15:36, 1 January 2025 (UTC)
:::Also in British English, "eighteen months" would be more usual than "one and a half years". It's common to give the age of babies as a number of months until they reach the age of two. [[User:Alansplodge|Alansplodge]] ([[User talk:Alansplodge|talk]]) 16:49, 1 January 2025 (UTC)
:::All those usages are also found in America English. Also "a quarter million" is not uncommon in casual speech whereas "a quarter of a million" sounds formal. However, "three quarters of a million" is the only correct way to refer to 750,000 with this idiom though the 's' in quaters is often not audible. [[User:Eluchil404|Eluchil404]] ([[User talk:Eluchil404|talk]]) 23:36, 1 January 2025 (UTC)
::::In Finnish it is common to give age of one-year-old babies as mixed years and months, such as "yksi vuosi ja kuusi kuukautta" ("one year and six month")? ''Puolitoista vuotta'' is very commonly used to mean 18 months. Also, ''puoli vuorokautta'' is 12 hours and ''puolitoista vuorokautta'' 36 hours. Does English use ''day'' to refer to thing that Finnish refers as ''vuorokausi'', i.e., a period of exactly 24 hours (1,440 minutes, 86,400 seconds), starting at any moment and ending exactly 24 hours later? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 18:09, 1 January 2025 (UTC)
:::::In English ages between one and two years are more often given in months than mixed months and years. I.e. "18 months" is more common than "a/one year and six months" but both are heard. A one day period is more often called 24 hours because "day" would be ambiguous. "One day later" could mean any time during the next day. But using "one day" or "exactly one day" in that meaning would not be obviously incorrect either. [[User:Eluchil404|Eluchil404]] ([[User talk:Eluchil404|talk]]) 23:36, 1 January 2025 (UTC)
:::::To my annoyance, "24 hours" and multiples thereof are often used as synonyms of "day(s)", not for precision but because more syllables make more importance. [[User:Tamfang|—Tamfang]] ([[User talk:Tamfang|talk]]) 23:00, 3 January 2025 (UTC)


:::::Wikipedia has an article [[Nychthemeron]] (an unambiguous expression in technical English)... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 21:17, 5 January 2025 (UTC)
::More euphonic, but the translation needs to be dead literal, so the "minerai" has to be captured. Googling "minerai boeuf" I found these regulations [http://www.interbev.fr/fileadmin/docs/cavhc01e.pdf]. I just asked at RDH whether they are the regulations that should have applied in the current scandal, but now I'm pretty sure they are not, for reasons I'll mention there. Anyway, the translation of the label is still relevant. The pdf document explains "minerai" as pieces of beef off-the-bone, which are intended to be minced. I'm now thinking "off-the-bone" instead of "deboned". If I can find EU regulations on minced meat they will be in all the languages and the translation problem will be solved. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 14:47, 10 February 2013 (UTC)


== The two pronunciations of Hebrew letter Het in Ancient Hebrew? ==
:I wonder if this is really a euphemism for [[pink slime]]. (The English euphemism "boneless lean beef trimmings" is just as obscure.) [[User:StuRat|StuRat]] ([[User talk:StuRat|talk]]) 17:18, 10 February 2013 (UTC)


The Hebrew letters Het (<big><big>ח</big></big>) and ayin (<big><big>ע</big></big>) had two different pronunciations each in Ancient Hebrew: the Het could be pronounced like Arabic Ha (<big><big>ح</big></big>) or like Arabic kha (<big><big>خ</big></big>) while ayin could be pronounced like Arabic ayin (<big><big>ع</big></big>) or like Arabic ghayin (<big><big>غ</big></big>).
::Thanks. Did you get "boneless lean beef trimmings" from a source, because if you did, I might be able to use it? I now know for sure what the word "minerai" ''means'': pieces of meat off the bone. It is allowed to include fat, and it can include offal and collagen only in the proportions that would be in the animal naturally. It should not include the spinal cord or brain, and not [[mechanically recovered meat]], which is not officially allowed in the EU. That's what it said on the packet and what should be in the packet. But packs labelled "minerai de boeuf" are not allowed to contain horsemeat in the first place, so what else was in there is anyone's guess. I feel we really need a native French speaker now, ideally one with extensive experience in the industrial food industry ;-) [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 18:07, 10 February 2013 (UTC)


For ayin the clue that this was the case is the transcription into Greek (e.g. in the Septuagint) of Hebrew words like the names Gaza, Gomora, etc. compared to modern Hebrew Aza, Amora, etc. The Greek gamma is in fact a reflex of the ghayin pronunciation. When the letter was pronounced ayin it was not transcribed, e.g. in Eden.
:::I got that term from the first sentence in our article on it, which includes a ref (that, unfortunately, produces a "page not found" error). [[User:StuRat|StuRat]] ([[User talk:StuRat|talk]]) 04:24, 11 February 2013 (UTC)


But how do we know for Het? What are in the Septuagint transcribed Hebrew words that indicate that the letter Het had two pronunciations? In other words what are the two different transcriptions of letter Het in the Septuagint that are a clue to that fact? If I had to adventure a guess I would guess that the pronunciation Het was not transcribed (except possibly for a rough breathing), while the pronunciation khet was transcribed as a khi, but I don't know, and I can't think of any examples, and that's exactly why I am asking here.
*Pink slime is a [[dysphemism]] (see, [http://www.google.com/search?client=safari&rls=en&q=pink+slime+dysphemism&ie=UTF-8&oe=UTF-8 for example]). One need not seek euphemisms for ground beef. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 00:15, 11 February 2013 (UTC)


[[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 12:28, 1 January 2025 (UTC)
::::"Pink slime" is not normal ground beef, it's an extremely low-quality product formerly not considered suitable for human consumption (and still not considered so, by many). [[User:StuRat|StuRat]] ([[User talk:StuRat|talk]]) 04:27, 11 February 2013 (UTC)
:Didn't Biblical Hebrew survive as a liturgical language? Maybe that proviced pointers. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 12:44, 1 January 2025 (UTC)
:: No, not phonologically. From the point of view of the phonology you're mixing two meanings of "Biblical Hebrew" here. The pronunciation used when the text were composed and the ritual pronunciation of the text nowadays. That has nothing to do with the ancient pronunciation and in fact has developed differently in different traditions (ashkenazi, sefaradi, yemeni, iraqi, persian, etc. none of which preserves the double pronunciation of Het and/or ayin) which obviously cannot all be different and yet be identical to the ancient pronunciation. In any case I now changed "Biblical" to "Ancient". [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 12:54, 1 January 2025 (UTC)
:The het in {{Script/Hebr|הָגָר}} ([[Hagar]]) is not transcribed in the Septuagint: {{serif|῎Αγαρ}} (Agar), while {{Script/Hebr|חֶבְרוֹן}} ([[Hebron]]) is transcribed as {{serif|Χεβρών}} (Khebrōn). &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 13:04, 1 January 2025 (UTC)
::In Hagar you don't have a Het (8th letter) but a heh (5th letter). However I think the idea is good. [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 13:14, 1 January 2025 (UTC)
:::Oops, yes, mistake. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 13:27, 1 January 2025 (UTC)
::::Did you check the breathing in Greek Agar is soft? I would say that's a surprise. [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 13:36, 1 January 2025 (UTC)
:::::Yes, I did. The Vulgate has Agar. See also {{serif|[[wikt:Ἄγαρ|Ἄγαρ]]}} on Wiktionary. I suspect, though, that when the Septuagint was originally produced, breathings were not yet written. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 13:41, 1 January 2025 (UTC)
:::{{Script/Hebr|חַגַּי}} ([[Haggai]]) is transcribed as {{serif|᾿Αγγαῖος}} (Angaios), Aggaeus in the Vulgate. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 14:09, 1 January 2025 (UTC)
:[[Biblical Hebrew#Phonology]] mentions the pair יצחק = Ἰσαάκ = Isaac vs. רחל = Ῥαχήλ = Rachel with non-intial ח. Another example of initial ח as zero is Ἐνώχ (Enoch) from חנוך. –[[User:Austronesier|Austronesier]] ([[User talk:Austronesier|talk]]) 16:25, 1 January 2025 (UTC)
::This conversation brings up the question "''Does ''the LXX contain transcriptions?"
::[[User:Temerarius|Temerarius]] ([[User talk:Temerarius|talk]]) 18:07, 1 January 2025 (UTC)
:::What do you mean? [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 19:15, 1 January 2025 (UTC)
:::"Transcription" is perhaps not the right term. We have an article on [[Latinization of names]], but AFAIK nothing similar for Greek. ([[Hellenization of place names]] is about a 19th- and 20th-century policy of replacing non-Greek geonyms by Greek ones, such as Βάρφανη → [[Parapotamos|Παραπόταμος]].) The Hellenization of Hebrew and Aramaic names in the LXX combines a largely phonetically based transcription of stems with coercing proper nouns into the straightjacket of one of the three Ancient Greek declensions. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 00:46, 2 January 2025 (UTC)


:See [https://www.academy.ac.il/ShopEng/Entry.aspx?nodeId=1534&entryId=21365 "On Polyphony in Biblical Hebrew"] ([https://www.academy.ac.il/SystemFiles/27210.pdf PDF here]) for a discussion by a distinguished scholar ([[Joshua Blau]]), arguing in great detail for the polyphony of <big>&#1495;</big> (and also <big>&#1506;</big>), representing both a pharyngeal consonant and a velar fricative in "literary" or formal Biblical recitation Hebrew down to the late centuries B.C. [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 01:10, 3 January 2025 (UTC)
:::Pink slime is a dysmephism for MRM, which is not what ''materiau'' means. Nor does it mean ground beef. It means pieces of meat that are shipped to be ground/minced into ground/minced beef. I'm looking for the technical translation equivalent. I had hopes of a website of a Dutch meat packing company, with Dutch, French, English and German pages, but their translations are inconsistent. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 02:36, 11 February 2013 (UTC)
::Thanks. But except for the front and back covers (first two and last two pages) the PDF file is absolutely illegible. Were you able to get legible PDFs of this article?
::::That sounds about right. It's not literally ''slime'', but it's not really salable food grade ground beef either. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 04:39, 11 February 2013 (UTC)
::Was this 1982 article the first time someone realized that these two letters were "polyphonic" in Ancient Hebrew?
:::::More Googling threw up the exact translation: Manufacturing bulk packs. In Spanish, carne sin hueso en bloque. These translations were made by the UN and have legal force in the EU unless superseded by EU legislation, which I can't see that they are. http://www.unece.org/fileadmin/DAM/trade/agr/standard/meat/e/Bovine_2007_e.pdf is the document I found. Slime is definitely not the meaning intended. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 08:38, 11 February 2013 (UTC)
::I was once browsing through a Hebrew dictionary (the well-known [[Even-Shoshan_Dictionary|Even-Shoshan]]) in its ca. 1960 edition and (looking in a grammatical-historical appendix in the last volume) it didn't seem like the author of the dictionary was at all aware of the "polyphony" of those two letters in Ancient Hebrew.
::::::Further on "minerai", a technical term that puzzles the French general public. Q&A on Liberation newspaper website "Odile. Pourriez-vous m’expliquer ce qu’est le «minerai»? L. N. Un produit qui sert à fabriquer des viandes hachées, il est donc préalablement désossé. Il en existe de différentes qualités et teneurs en gras." [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 20:59, 11 February 2013 (UTC)
::But when I looked in a ca. 1995 edition of that same dictionary (in a one volume so called "merukaz" edition, incidentally) that "polyphony" was clearly alluded to.
::[[Avraham Even-Shoshan]], the author of the dictionary, died in 1984 so I don't know if it was he who changed things there (not impossible, as he had two years to do it), or if it was someone after his death (there were new editions of the dictionary as late as the 2000s).
::In any case I imagined that between ca. 1960 and ca. 1995 something had changed in our knowledge of the pronunciation of Ancient Hebrew but I didn't know whose contribution it was.
::[[Special:Contributions/178.51.94.220|178.51.94.220]] ([[User talk:178.51.94.220|talk]]) 19:54, 3 January 2025 (UTC)
:::The built-in PDF-viewers of some browers (Opera, Chrome) indeed display this document atrociously, but after having saved it locally, I could easily open it with all kinds of PDF viewers and get a legible view of it. Blau devotes four and a half pages to the history of research velar transcriptions of ayin. –[[User:Austronesier|Austronesier]] ([[User talk:Austronesier|talk]]) 20:26, 3 January 2025 (UTC)
::::It worked. Thanks. [[Special:Contributions/178.51.94.220|178.51.94.220]] ([[User talk:178.51.94.220|talk]]) 21:13, 3 January 2025 (UTC)


:::The PDF worked fine for me. I strongly doubt that 1982 was the first time, because scholars would have been able to compare Septuagint transcriptions to proto-Semitic reconstructions decades before that... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 20:37, 3 January 2025 (UTC)
== Bad French intolerance stereotype ==
::::There remains the question why the first editions of Even-Shoshan didn't seem to know about this. [[Special:Contributions/178.51.94.220|178.51.94.220]] ([[User talk:178.51.94.220|talk]]) 21:17, 3 January 2025 (UTC)


== Meaning of "fauve" in native French and in Ionesco's "Rhinoceros"? ==
I sometimes hear rumors that Frenchmen (unlike many other nations) hate bad French of foreigners and usually arrogantly mock people who speak with mistakes or accent, even with the slight ones. Is it true or another sort of stereotypes?--[[User:Любослов Езыкин|Lüboslóv Yęzýkin]] ([[User talk:Любослов Езыкин|talk]]) 15:32, 10 February 2013 (UTC)


In his play "Rhinoceros" the Romanian-born French playwright Eugène Ionesco uses the word "fauve" to refer to the rhinoceros as if it just meant "wild animal". I would say no native French speaker would do that: am I right or wrong? To me "fauve" would be used mostly for big cats (tigers, lions, leopards). Maybe for bears and wolves? (Not totally sure though). But "fauve" would never refer to just any large dangerous animal like Ionesco (who was not a native speaker of French) does. What do you say? [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 12:42, 1 January 2025 (UTC)
:My experience on the French WP has been good, though limited. They appreciate effort and good manners, like anyone. When i was there, they were always good, though the provincial French people were more communicative than the Parisians. [[User:It&#39;s Been Emotional|IBE]] ([[User talk:It&#39;s Been Emotional|talk]]) 16:03, 10 February 2013 (UTC)
:Looking up French Wiktionnaire and some French dictionaries, it does indeed seem that "fauve" is an acceptable - albeit perhaps dated - way to refer to ochre or wild animals in general, not a non-native misunderstanding. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 12:50, 1 January 2025 (UTC)


== Use of Old Norse in old Rus'? ==
::One thing I find very odd about French Wikipedia is that when I was briefly in France several decades ago, ''vous'' usage was pretty strict for people you didn't have a meaningful social relationship with, but now on French Wikipedia the default seems to be universal ''tu''... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 09:18, 11 February 2013 (UTC)


The first rulers of Rus' were Swedes (the Varangians), for example Rurik and his descendants. Is there a record of when they stopped to speak Old Norse? What are some Old Norse words in Russian that came with the Swedes (as opposed to later borrowings from Swedish possibly)? (I know of Rus' and the name of Russia itself it seems. Any other?) How about Russian personal names that go back to Swedish ones? (I know of Vladimir which goes back to Valdemar. Any other?) [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 13:32, 1 January 2025 (UTC)
:(ec)That would come down to individuals. The average person probably appreciates the effort. References? Well, wikipedia has various articles on [[stereotyping]]. But this is a broad area. Have you tried searching in Google? ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 16:06, 10 February 2013 (UTC)
:To start you off, Wiktionary have a [[:en:wikt:Category:Russian terms borrowed from Old Norse|Category:Russian terms derived from Old Norse]]. --[[User:Antiquary|Antiquary]] ([[User talk:Antiquary|talk]]) 13:45, 1 January 2025 (UTC)
:According to [[wikt:Reconstruction:Proto-Slavic/Voldiměrъ]], that derivation from Valdemar is something that "some sources speculate", and elsewhere ([[wikt:Valdemar]]) the borrowing is claimed to be the other way. [[User:ColinFine|ColinFine]] ([[User talk:ColinFine|talk]]) 15:09, 1 January 2025 (UTC)
::How about Oleg (from Helgi?), Igor (from Ingvar?), and of course Rurik (from ????) Incidentally, is Rurik a name that is still used in Russia these days? [[Special:Contributions/178.51.7.23|178.51.7.23]] ([[User talk:178.51.7.23|talk]]) 19:17, 1 January 2025 (UTC)
:This whole question is contentious, partly because of the sparsity of sources and partly because of political considerations. Some Soviet historians in Stalin's day appeared to believe that Viking assimilation with Slavic culture had been almost instantaneous because, I suppose, they wanted the foundations of the Russian state and nation to have as little foreign influence as possible. Russian historians still tend to argue for a more rapid assimilation than their Western counterparts do. However, there's a discussion of the language question by Elena A. Melnikova [https://web.archive.org/web/20220215195340/https://history.wikireading.ru/hpnfDEhILm here] which concludes that "By the mid-tenth century the Varangians became bilingual; by the end of the eleventh century they used Old Russian as their mother tongue", and my old student copy of [[E. V. Gordon]]'s ''[[An Introduction to Old Norse|Introduction to Old Norse]]'' agrees that "the Rus themselves gradually lost their Scandinavian traditions and language; they must have been almost completely merged in the Slavonic people by the beginning of the twelfth century." [https://books.google.co.uk/books?id=HzZcAAAAMAAJ&q=%22Slavonic+people+by+the+beginning+of+the+twelfth+century%22] --[[User:Antiquary|Antiquary]] ([[User talk:Antiquary|talk]]) 10:02, 2 January 2025 (UTC)


== English tenses ==
:I don't think so. However, French culture has very little tolerance for grammatical mistakes or unusual word choices, even in spoken language. Native English speakers are used to hearing people from all over the world using their language in sometimes bizarre ways, and generally make a good effort to understand them. French people have less exposure to non-native speakers or speakers of other variants, and even local dialects or innovative words and idioms are very strongly discouraged. Instead of making an effort to understand an unusual expression, native French speakers may just say the very common sentence "Ce n'est pas du français", a sentence with which they used to be tortured themselves by their teachers. Or if they are more polite and make an attempt to accommodate the foreigner, they may not say that, but still not give the impression of even trying to understand what it is supposed to mean. In extreme cases, this may even happen just because the foreigner made the wrong choice out of ''de'', ''en'' and ''à''. (I wrote this in part so that someone in France can correct any misconceptions I may have.) [[User talk:Hans Adler|Hans Adler]] 16:24, 10 February 2013 (UTC)


Does English ever use perfect instead of imperfect (past) to describe events that happened entirely in the past but still have connections to present time, such as "this house has been built in 1955", "Arsenal has last won Premier League in 2004", "When has Arsenal last won...", "this option has last been used three months ago", "humans have last visited Moon in 1972", "last ice age has ended 10,000 years ago"? And is simple present of verb ''be born'' ever used, since birth happen only once? And would sentences like "I am being born", "She is born" and "You are being born" sound odd? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 18:30, 1 January 2025 (UTC)
::Hans makes a good point: French speakers don't even seem to tolerate as much variation from native French speakers as exists in English. French, as a language, as much stricter enforcement of grammar rules, less synonyms, less ways to say things. It's a "tighter" language that English, and part of that may be due to [[Académie française]], which has a generally ''prescriptivist'' view towards the French language; that is it sees its role as ''deciding'' what is, and is not, ''proper'' French. The nearest English equivalent to the Académie française is probably the [[Oxford English Dictionary]], but that is a decidedly ''descriptivist'' documentation of English. That is, the OED sees its role as ''documenting'' how people ''are'' talking, not telling them how they should talk. The difference in attitude is rather pervasive in each culture. You can read about the different schools of thought in the articles [[Linguistic description]] and [[Linguistic prescription]], each article of which covers the conflicts with the other school. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 18:33, 10 February 2013 (UTC)


:::That is on a purely academical and literary level, and it has little to do with how the average French speaker would react in a situation described by the OP. But perhaps both your answers are deliberate attempts at examplificiation of the stereotyping? --[[User:Saddhiyama|Saddhiyama]] ([[User talk:Saddhiyama|talk]]) 19:12, 10 February 2013 (UTC)
:No to the first <small>(except among the "unedumacated")</small>. As for the second, I'm not sure this counts, but there is the religious "She is born again." The rest sound bizarre. [[User:Clarityfiend|Clarityfiend]] ([[User talk:Clarityfiend|talk]]) 20:34, 1 January 2025 (UTC)
:::No, that's not right as the question is stated. It's often fine to use use the present perfect (that's the better term than just "perfect") to describe events that happened entirely in the past. Say {{xt|I have been promoted to colonel}}; you can use that if you're still a colonel, even though the promotion itself happened in the past.
:::What makes those sentences sound wrong is the explicit date on the sentence. That makes it very difficult to use the present perfect in idiomatic English. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 22:40, 1 January 2025 (UTC)
::::<small> If I study really hard, someday I will become underedumacated. [[User:Clarityfiend|Clarityfiend]] ([[User talk:Clarityfiend|talk]]) 23:04, 1 January 2025 (UTC)</small>
::Another question: why in English Wikipedia, events listed in year articles are in present tense, but in Finnish Wikipedia they are in past tense? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 21:06, 1 January 2025 (UTC)
:::Present or past tense is acceptable in English (why, I have no idea). Getting back to the original topic, the title of the first chapter of ''[[David Copperfield]]'' is "I am born." [[User:Clarityfiend|Clarityfiend]] ([[User talk:Clarityfiend|talk]]) 22:30, 1 January 2025 (UTC)
::::This is the so-called ''[[historical present]]'' or ''narrative present''. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 22:37, 1 January 2025 (UTC)
:::::The worst of it, often seen on the internet, is using past and present tenses in describing the same event, such as in a movie plot. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 03:01, 3 January 2025 (UTC)
:I am pretty sure that there are differences between British and American English in the use of the present perfect vs the simple past in such sentences. In American English all your examples sound wrong and should be simple past "this house was built", "Asenal last won", "When did Arsenal last win", "this option was last used", "humans last vistited", "the last ice age ended". When I see imperfect I thin of the past ''progressive'' tense: "was being built", "was winning", "was being used", "were visiting", "was ending" which wouldn't work in your example sentences. But I may be incorrect since my knowledge of grammatical categories is based on Classical Latin rather than modern descriptive linguistics. As for "be born", all your examples are perfectly good English. [[User:Eluchil404|Eluchil404]] ([[User talk:Eluchil404|talk]]) 23:59, 1 January 2025 (UTC)
::While I do think BrE uses the present perfect a ''bit'' more than AmE, I don't think that's really the issue here. I'm pretty sure (one of our British friends can correct me) that the first, second, fourth, fifth, and sixth example sentences in the original post would also sound odd (if not outright wrong) in BrE. Again, the problem is not the fact that the action is entirely in the past, but that the sentence contains an explicit marker of time in the past (1955, three months ago, etc). The third sentence, {{xtg|when has Arsenal last won}}, I'm less sure about; I find it marginally acceptable, though it would be much more idiomatic to say {{xt|how long has it been since Arsenal last won}}.
::As to "imperfect", this is a little complicated. The imperfect tense in Italian, and presumably in the rest of the Romance languages, indicates a continuous or habitual action, or a background description. In Latin it was much the same, whereas the Latin perfect indicates a completed action in the past. The present perfect (or analogous construction) entered Romance languages later, maybe with medieval Latin or some such, and differs from the perfect by the emphasis on the importance of the event to the present time.
::In German and English, there was never an imperfect tense per se; it was conflated with the simple past (preterite), which is the closest to the Latin perfect tense. It's true that you can use the past continuous or "would" or "used to" to emphasize certain aspects of the imperfect, but at the simplest level, the Latin perfect and imperfect are merged in English, with the present perfect being distinct from both.
::Modern Romance languages keep all three tenses in theory, but usually pick one of present perfect or preterite to use overwhelmingly in practice (alongside the imperfect, so they simplify to two conversational tenses). Both French and the northern varieties of Italian rarely use the preterite in conversation, and I think Spanish (especially Latin American Spanish) rarely use the present perfect. However as far as I know they all use the imperfect and keep it separate, which was one of the hardest things for me to get right learning Italian. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 05:43, 2 January 2025 (UTC)
:::I think one can say, {{xtg|What have the Romans ever done for us, and when have they done it?}} Similarly, {{xtg|Sure, Arsenal has won the UEFA Cup Winners' Cup, but when has Arsenal ever won the UEFA Cup?}}. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 12:00, 2 January 2025 (UTC)
::::To my ear there's a difference in acceptability between {{xt|when has Arsenal ever won?}}, which is unassailable <small>except by Arsenal fans I suppose</small>, and {{xtg|when has Arsenal last won?}}, which strikes me as borderline, the kind of thing that sounds weird and you're not sure why. I guess it must have something to do with the word "last" but I don't have a well-developed theory of exactly ''what'' it has to do with it. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 22:24, 2 January 2025 (UTC)


== Centuries ==
:See "[[Verlan]]".—[[User:Wavelength|Wavelength]] ([[User talk:Wavelength|talk]]) 19:04, 10 February 2013 (UTC)


Does English ever use term ''2000s'' to refer to period from 2000 to 2099? Why is ''21st century'' more common? And is ''2000s'' pronounced as "twenty hundreds"? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 21:03, 1 January 2025 (UTC)
::I don't think Verlan has anything to do with what the question is referring to, that's just a type of slang that French people sometimes use. Anyway, to add my personal experience, the only place anyone was ever rude about my incorrect French was in Paris, as you might expect from the stereotype...and it was only in the BNF...and it was only one person. No one else in France was ever rude. Actually, for the most part, they usually wanted to practice their English once they noticed my accent... [[User:Adam Bishop|Adam Bishop]] ([[User talk:Adam Bishop|talk]]) 20:36, 10 February 2013 (UTC)
:There is some ambiguity with 2000s; it could also refer to 2000 to 2009 (vs. 2010s), so that may be why 21st century is more used. It's pronounced "two thousands". [[User:Clarityfiend|Clarityfiend]] ([[User talk:Clarityfiend|talk]]) 22:35, 1 January 2025 (UTC)
:If 1900s is pronounced as "nineteen hundreds", then why 2000s is pronounced as "two-thousands"? And 2000s is sometimes used to represent the century, and the decade could be disambiguated by saying "2000s decade", "first decade of 2000s", with basic meaning being century. --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 07:24, 2 January 2025 (UTC)
::It ''could'' be, sure. And it is, sometimes. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 09:04, 2 January 2025 (UTC)
::“One thousand nine hundreds” has six syllables, “nineteen hundreds” has four, saving two. “Two thousands” has three syllables, “twenty hundreds” has four, adding one. People just pick the shorter option.
::BTW, 2000s refers to the period 2000–2099, but 21st century to 2001–2100. It rarely matters. [[User:PiusImpavidus|PiusImpavidus]] ([[User talk:PiusImpavidus|talk]]) 11:29, 2 January 2025 (UTC)
:[[xkcd:1849]]. [[User:Nardog|Nardog]] ([[User talk:Nardog|talk]]) 10:30, 2 January 2025 (UTC)
::For me, the '00s (decade) are the "noughties". Probably I would call the '10s the "twenty tens" or "new tens". (Dunno why I feel the need to disambiguate from the 1910s.) [[User:Double sharp|Double sharp]] ([[User talk:Double sharp|talk]]) 11:59, 2 January 2025 (UTC)
:::I feel like "noughties" or "aughties" never really caught on. But it's almost time for the '00s nostalgia craze, so I suppose they'll come up with something. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 00:42, 3 January 2025 (UTC)
::As a side note, I once read (possibly in an SF fanzine) that when Arthur C. Clarke and Stanley Kubrick co-wrote the [[2001: A Space Odyssey|film]] and [[2001: A Space Odyssey (novel)|novel]] ''2001: A Space Odyssey'', Clarke expected people to pronounce the title "Twenty-oh-one . . ." (as they do for 1901, for example), not "Two thousand and one . . .". {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.6.84.253|94.6.84.253]] ([[User talk:94.6.84.253|talk]]) 12:03, 2 January 2025 (UTC)
:::That story sounds familiar. Clark maybe didn't count on the public to keep it simple amid the grandeur, so to speak, of reaching a millennium. There's a late-1940s cartoon called "The Old Gray Hare", in which Elmer is taken into the future. The "voice of God" tells him, "At the sound of the gong, it will be TWO-THOUSAND A.D." That was the predominant media usage by the time it actually arrived. The "Y2K problem" or "Year two thousand problem", for example. By about 2010, the form "twenty-ten" had become more prevalent. As suggested above, one less syllable. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 12:28, 2 January 2025 (UTC)
::::Back when it was 2008 (say), I would've said "two thousand and eight", but now that that year is in the past I'd say "twenty oh eight". [[User:Double sharp|Double sharp]] ([[User talk:Double sharp|talk]]) 03:34, 3 January 2025 (UTC)
::::::I still say "two thousand and [number from one to nine]", but it might be just me, or a wider 'elderly Brit' thing. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.6.84.253|94.6.84.253]] ([[User talk:94.6.84.253|talk]]) 03:19, 4 January 2025 (UTC)
:::::Yep. One thing I recall is that [[Charles Osgood]] was kind of an "early adapter" to that style, saying "twenty-oh-one" and so on. Now, pretty much everyone follows that norm. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 06:00, 3 January 2025 (UTC)
::::::Are 20th century years ever said like "nineteen hundred and twenty-five" for 1925? Does English put "hundred and" between first two and last two number in speech? --[[User:40bus|40bus]] ([[User talk:40bus|talk]]) 10:05, 3 January 2025 (UTC)
:::::::I seem to recall that [[Alex Trebek]] used to say years that way. Maybe it was a Canadian thing. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 11:13, 3 January 2025 (UTC)
:::::::::Only in the most formal contexts; but see the 1973 song, [[Nineteen Hundred and Eighty-Five]] which I suspect used that style to aid with scansion. [[User:Alansplodge|Alansplodge]] ([[User talk:Alansplodge|talk]]) 18:48, 3 January 2025 (UTC)
::::::::::An example of this very formal date usage is in this [https://www.presidency.ucsb.edu/documents/proclamation-4897-national-day-prayer US Presidential Proclamation]:
::::::::::{{xt|"In Witness Whereof, I have hereunto set my hand this twelfth day of February, in the year of our Lord nineteen hundred and eighty-two..."}}
::::::::::[[User:Alansplodge|Alansplodge]] ([[User talk:Alansplodge|talk]]) 18:58, 3 January 2025 (UTC)
:I often say, we need a wildcard digit other than '0'. I often write "197x" and "200x" but would not do so in an article. [[User:Tamfang|—Tamfang]] ([[User talk:Tamfang|talk]]) 22:49, 3 January 2025 (UTC)
::<small>So does "the 19xx's" mean all the years from 1900 to 1999, or only the ones that are congruent to 8 mod 11? --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 21:01, 4 January 2025 (UTC) </small>
:::<small>Perhaps "the 19xy's" solves that problem. :) [[User:Double sharp|Double sharp]] ([[User talk:Double sharp|talk]]) 05:11, 5 January 2025 (UTC)</small>
::During the 20th century, I only ever heard the period referred to as "the 20th century". If someone had talked about "the 1900s" I would have assumed they meant the decade 1900-1909. Using "the xx00s" to refer to the whole century is something I've only encountered recently, although I don't know if it actually is a recent usage or just something that has recently been revealed via internet usage. [[User:Wardog|Iapetus]] ([[User talk:Wardog|talk]]) 11:10, 6 January 2025 (UTC)
::::::::::Or, as the outgoing Archbishop of Canterbury put it,


{{xt|...this eighteenth day of July in the year of Our Lord two thousand and twenty-two.}} [http://www.youtube.com/watch?v=AvemoyjY6k4] (at 20:29).
:::This reminds me of another aspect of the question. I am under the impression that English speakers generally have a much stronger accent when speaking French than when speaking German. I think this may be in part a remnant of Norman French, the variant of French that was spoken in England over centuries and whose phonology gradually approached that of English. In other words, I think that to some extent one could say that an English accent in French is at least in part a local accent of French, where the location is somewhere in England. If that's true, and English speakers have a worse accent in French than in other languages, then that could explain the perception that the French are less tolerant to foreign accents than other people. [[User talk:Hans Adler|Hans Adler]] 20:57, 10 February 2013 (UTC)


= January 3 =
Odd. I studied French and German in HS and was told by my French teachers (all foreign born) that Parisians would be rude if we didn't make a good attempt at French, and told by my German teachers (all American born) that as long as we said ''Gruess Gott!'' when we walked in a shop in the Catholic south we'd have no trouble at all. Was this to frighten us into improving our French? (I ended up going to Switzerland with the German club instead of Paris with the French club and fell back on my French when my German and their English was inadequate.) [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 21:42, 10 February 2013 (UTC)


== Why is it boxes and not boxen? ==
:Surprisingly, a friend and I ran into this attitude in Brussels. We were in a pub, and nobody would speak to us until I tried speaking with my limited French and my friend tried speaking in German, and all of a sudden, everybody spoke English and was friendly to us. [[User:RNealK|RNealK]] ([[User talk:RNealK|talk]]) 23:41, 10 February 2013 (UTC)
:::Just being curious here: I have lived in Brussels now for almost 3 years, and I never had that type of experience...so could you tell me where the pub was? Especially the Belgians who speak French are normally not that difficult to handle; you'll get by with English almost anywhere. Try speaking French in Brugge, though.....[[User:Lectonar|Lectonar]] ([[User talk:Lectonar|talk]]) 13:46, 11 February 2013 (UTC)
::::Unfortunately, I can't remember, it was many years ago. [[User:RNealK|RNealK]] ([[User talk:RNealK|talk]]) 23:09, 11 February 2013 (UTC)


Why is it foxes and not foxen? [[User:Someone who&#39;s wrong on the internet|Someone who&#39;s wrong on the internet]] ([[User talk:Someone who&#39;s wrong on the internet|talk]]) 05:45, 3 January 2025 (UTC)
::I think I can explain that. Think of what sometimes happens where local dialects are strongly discouraged.[http://www.independent.co.uk/voices/comment/saying-no-to-gizit-is-plain-prejudice-8488358.html] People tend to react very strongly because they feel it's an attack on their identity. Now especially French speakers tend to be very proud of their language. Most in a still reasonable way, but some overdo it. [http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002587.html]
:Why is it sheep and not sheeps? [[User:HiLo48|HiLo48]] ([[User talk:HiLo48|talk]]) 05:57, 3 January 2025 (UTC)
::Now we live in a world in which there is a strong pressure to use English. Take me for example. I'm a native German speaker living in a German-speaking country, but this, not the German Wikipedia, is my home wiki. Because it has greater impact. I also wrote my PhD thesis in English for the same reason.
::{{small|Don't forget the related term "sheeps kin". ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 06:13, 3 January 2025 (UTC)}}
::A retired French colleague of mine once wrote an excellent text book, in French. None of the French publishers wanted to publish it. They said the market is too small for such a book in French. But they would be happy to create and publish a translation. This made him very angry. In the end he self-published it, at a time when this was still a huge effort, and it sold quite well. (Many years later he allowed Springer to translate the book.)
::I thought the plural of sheep was [[sheeple]]! [[User:Someone who&#39;s wrong on the internet|Someone who&#39;s wrong on the internet]] ([[User talk:Someone who&#39;s wrong on the internet|talk]]) 06:52, 3 January 2025 (UTC)
::To speakers of languages other than English this feels like language colonialism. Most English-speaking tourists don't even make an effort to use any other language, contributing to the bad image. By trying to speak French or German, you show that you are not a language colonist, or at least not one of the bad ones. [[User talk:Hans Adler|Hans Adler]] 00:15, 11 February 2013 (UTC)
:Possibly because "box" has its roots in Latin.[https://www.etymonline.com/search?q=box] ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 06:06, 3 January 2025 (UTC)
:::''Quelle dommage''', literally. Spanish I learned on the street and it is the only language that has earned me money. Back when I learned French and German they were the prestige languages, and I have indeed made use of them in the real world and the fields in which I am interested, but not for actual profit. Certainly not today. Japanese is already passé, and Mandarin and Hindi are up-and-coming. I have read various books by ''Springer Verlag'', one of which is my favorite non-fiction book: ''Chaos and Fractals''. It is in English. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 04:51, 11 February 2013 (UTC)
:Also, [[wikt:foxen#Etymology 1|foxen]] is a word, just uncommon. [[User:GalacticShoe|GalacticShoe]] ([[User talk:GalacticShoe|talk]]) 06:07, 3 January 2025 (UTC)
::::I thought it went without saying that if Springer translates a French book, then it translates to English. It doesn't matter that it's originally a German publisher. The point is: Big academic publishers everywhere publish science text almost exclusively in English, regardless of the local language. The situation with songs is similar. For large segments of German pop music, song texts in German would be highly unusual. Altogether, the role of English w.r.t. European languages is moving towards the role of standard English w.r.t. local dialects, or, more to the point, of Mandarin w.r.t. Chinese 'dialects'. Before English, German had this privileged role for a few decades, before that French had it for a long time, before that it was Latin for scholars and Provençalic for the nobility, and before that it was Latin for everyone.
:: Because Vikings. [[User:Maungapohatu|Maungapohatu]] ([[User talk:Maungapohatu|talk]]) 07:35, 3 January 2025 (UTC)
::::I am happy with this, but a lot of people aren't. I think Germans tend to have less problems with this than French people, due to a feeling that we have forfeited any possible title to such a role for our language and didn't have it for long anyway. For French the opposite is true. [[User talk:Hans Adler|Hans Adler]] 10:50, 11 February 2013 (UTC)
:::As others have implied, "box" has always had an s-plural in English, and Vikings generally used the word "refr" for foxes. What's most surprising to me is actually that the old declensions "oxen" and "children" have survived. [[User:Wakuran|惑乱 Wakuran]] ([[User talk:Wakuran|talk]]) 11:33, 4 January 2025 (UTC)
Entirely OR, but my experience on a recent weekend in Paris was that any reputation the French might have for being intolerant or rude to foreigners is entirely misplaced. Everyone was friendly, seemed to appreciate my bad attempts at schoolboy French (20 years after being a schoolboy) and would happily either switch to English or (if their English was worse than my French) slow down or simplify their language. The only rudeness I experienced at any point was from a well-dressed woman who spoke perfect English but didn't understand why I wouldn't let her come through the barriers behind me onto the Metro without her own ticket. [[User:OpenToppedBus|OpenToppedBus]] - [[User talk:OpenToppedBus|Talk to the driver]] 12:09, 11 February 2013 (UTC)
::::''Children'' is a pleonasm because ''childre'' (or ''childer'') was already plural. See [[wikt:calveren]] and [[wikt:-ren]]. [[User:Card_Zero|<span style=" background-color:#fffff0; border:1px #995; border-style:dotted solid solid dotted;">&nbsp;Card&nbsp;Zero&nbsp;</span>]]&nbsp;[[User_talk:Card_Zero|(talk)]] 12:00, 6 January 2025 (UTC)
:To add to what Hans Adler said, I don't think that those French who expect people to use their language when they're in France are wrong. I think increasingly English-speakers display a sense of entitlement that people in other countries should know their language, and this is far worse than anything the French do. There is a difference between observing that many people around the world have learned English and viewing this as an acquired right. About the purported rudeness of the French towards tourists, here is a clip from "What Would You Do" that does a good job of debunking that myth. [http://www.youtube.com/watch?v=zxK70LnRBoQ] It illustrates how the stereotype of the dumb American is in fact much more firmly anchored in the minds of Americans than in that of the French. [[Special:Contributions/64.140.122.50|64.140.122.50]] ([[User talk:64.140.122.50|talk]]) 09:03, 12 February 2013 (UTC)
:Someone wrong -- You can look at [[Old English grammar#Noun classes]] to see the declensions of a thousand years ago or more. The regular pattern of modern English inflection comes from the Old English masculine "a-stems". The only nouns with a non-"s" plural ending in modern English (leaving aside Classical borrowings such as "referenda" and unassimilated foreignisms) are oxen, children, brethren, and the rather archaic kine, which have an ending from the OE "weak" declension (though "child" and "brother" were not originally weak declension nouns). There are also the few remaining umlaut nouns, which do not have any plural ''endings'', and a few other forms which don't (or don't always) distinguish between singular and plural. In that context, there's no particular reason why "box" should be expected to be irregular. However, the form "boxen" has been occasionally used in certain types of computer slang: http://catb.org/jargon/html/B/boxen.html -- [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 12:18, 3 January 2025 (UTC)
::Likewise, ''[[wikt:VAXen|VAXen]]'', ''[[wikt:Unixen|Unixen]]'' and ''[[wikt:Linuxen|Linuxen]]'' are geeky plurals of ''[[VAX]]'', ''[[Unix]]'' and ''[[Linux]]''. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 15:25, 3 January 2025 (UTC)
:Nerd Wikipedians trying to be droll sometimes say "userboxen". [[User:Cullen328|Cullen328]] ([[User talk:Cullen328|talk]]) 05:18, 5 January 2025 (UTC)


= February 11 =
= January 4 =


== Tense vs. Time in Grammar ==
== Pronunciation of "God b'wi you"? ==


How do you pronounce "God b'wi you"? For example in Shakespeare's Henry V, Act 4, Scene 3, Line 6 (Oxford Shakespeare). The pronunciation I hear in one recording is "God by you". Folger's Shakespeare has "God be wi’ you" in writing (you can find that text online at www.folger.edu). Does that indicate a different suggested pronunciation? How would you pronounce "wi'"? Are there other variants? (Either in the text of this play or anywhere else.) There's a "God be with you" entry in Wiktionary but none of these variants are recorded. [[Special:Contributions/178.51.8.23|178.51.8.23]] ([[User talk:178.51.8.23|talk]]) 08:32, 4 January 2025 (UTC)
Could you help me to know, why whenever we want to talk about tense of verbs, we use the word "tense", and not "time"? For example, why we dont say Present Time? Thank you in advance. --[[User:Questioner12|Questioner12]] ([[User talk:Questioner12|talk]]) 15:49, 11 February 2013 (UTC)
:See [[Grammatical tense#etymology]]. It effectively means "time". [[User:Lectonar|Lectonar]] ([[User talk:Lectonar|talk]]) 15:51, 11 February 2013 (UTC)
::Thank you so much. But can you describe me more? I didn't get the exact reason. --[[User:Questioner12|Questioner12]] ([[User talk:Questioner12|talk]]) 15:58, 11 February 2013 (UTC)


:[[David Crystal]]'s ''Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation'' has [ˈbɪjə] for ''be with ye/you''. [[User:Nardog|Nardog]] ([[User talk:Nardog|talk]]) 08:47, 4 January 2025 (UTC)
:::Traditional English grammatical terminology is largely based on Latin dead metaphors (Conjugation="joining together", Case="fall", Declension="bending down" etc.). In any case, tense is not the same thing as time -- grammatical tense has a somewhat complicated relationship with objective chronological time... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 16:13, 11 February 2013 (UTC)
::Thanks. This is the original pronunciation. How is it currently commonly pronounced on the stage? I mentioned one pronunciation I heard where "b'wi" is pronounced "by". Are there other options?
::Regarding the original pronunciation note videos by [[Ben Crystal]] (David Crystal's son) and those of A. Z. Foreman on his YouTube channel https://www.youtube.com/@a.z.foreman74.
::[[Special:Contributions/178.51.8.23|178.51.8.23]] ([[User talk:178.51.8.23|talk]]) 12:05, 4 January 2025 (UTC)
:I'd pronounce it "God be with you" but with the "th" sound missed off the end of "with." That might not be how they did it in the sixteenth century, but I'm pretty sure no sixteenth century people are coming to see the show. Incidentally, that's [https://www.youtube.com/watch?v=5BLBQIwZ_h4&t=5399s what they did in the Olivier movie] (the line didn't appear in the Branagh version). [[User:Chuntuk|Chuntuk]] ([[User talk:Chuntuk|talk]]) 11:20, 6 January 2025 (UTC)


== Correlation of early human migrations with languages ==
:::{{ec}} I'm not sure what you're having trouble understanding, so perhaps you can clarify. The reason that the word is "tense" is that the word "tense" was adopted into English from the [[Old French]] word "tens", which in modern French is spelled "temps" ({{IPA-fr|tɑ̃}}), both of which just means "time" in French. So the reason the word tense is used in English is that it was borrowed from a word in French and modified slightly in pronunciation. English is filled with words like this. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 16:17, 11 February 2013 (UTC)
::::Thank you all. That was so helpful. Good luck. --[[User:Questioner12|Questioner12]] ([[User talk:Questioner12|talk]]) 16:20, 11 February 2013 (UTC)


Assuming that earliest speakers of every language family had spoke some other language during the [[Recent African origin of modern humans|out of Africa expansion]], were [[early human migrations]] successfully correlated with the consequential emergence of respective language families on migration routes? I've read about [[Linguistic homeland#Homelands of major language families]], but wonder about the overall sequence of emergence. [[User:Brandmeister|Brandmeister]]<sup>[[User talk:Brandmeister|talk]]</sup> 12:57, 4 January 2025 (UTC)
:You might also be interested in contrasting the concept of an [[idiom]] with the [[principle of compositionality]], the idea being that the choice of the word "tense" rather than "time" is somewhat idiomatic. You seem to be instinctively thinking of meaning as deriving from composition, rather than idiomatic connotations. [[User:It&#39;s Been Emotional|IBE]] ([[User talk:It&#39;s Been Emotional|talk]]) 17:11, 11 February 2013 (UTC)
:If I understand the question the answer is no. The migrations that you are talking about took place 100,000 to 25,000 years ago and well established language families only go back 10,000-15,000 years, often less. Even at that time depth the correlation between archeology and linguistics is often controversial. See [[Proto-Indo-European homeland]] for example. Studies such as [https://www.pnas.org/doi/10.1073/pnas.2122084119 A global analysis of matches and mismatches between human genetic and linguistic histories] show that while there is correlation between human genetic and linguistic history, there are enough exception to make any precise conclusions impossible without other evidence. [[User:Eluchil404|Eluchil404]] ([[User talk:Eluchil404|talk]]) 02:39, 5 January 2025 (UTC)


:There have been scholarly (and less scholarly) attempts to identify language families and relationships predating those more firmly established: see for example [[Nostratic languages|Nostratic]] and various other such proposals linked from it, but these are inevitably limited, largely because the [[Evolution of languages|evolution of languages]] is sufficiently rapid that all traces of features dating very far back have been erased by subsequent developments. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.6.84.253|94.6.84.253]] ([[User talk:94.6.84.253|talk]]) 07:01, 5 January 2025 (UTC)
::Although I cannot evaluate the likelihood, I find it conceivable that a future all-out statistical analysis of all available source material will result in a reconstruction of [[Proto-Afroasiatic]] that is widely accepted by scholars and much richer than what we have now. Perhaps this might even establish a connection between Proto-Afroasiatic and [[Proto-Indo-European]] beyond the few known striking grammatical similarities. Then we may be speaking about close to 20 [[Year#Abbreviations yr and ya|kya]]. But indeed, there can be no hope of reconstructions going substantially farther back, by the dearth of truly ancient sources and the relative scarcity of sources before the Modern Era. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 21:09, 5 January 2025 (UTC)


== Attaining cadre ==
:I'm somewhat surprised that no one has pointed out that ''tense'' and ''time'' are actually used distinctively in English grammar. Tense is the form of the verb <small>(sometimes complicated by composite constructions like "will" for future tense or "have" for present perfect tense; not all grammarians consider these to be true tenses but they are often presented as such)</small>. Time, on the other hand, is when something actually happens. So for example when you use the [[narrative present]], you recount events in past time, but using the present tense. Counterfactuals like ''if I were'' use the past tense (specifically, the subjunctive mood and past tense) for something in present time. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 19:09, 11 February 2013 (UTC)


I hit "random article" for the first time in a while, and was directed to [[Adetoun Ogunsheye]], the first female professor in Nigeria (still alive at 98). In the infobox it says she's known for "[b]eing the first Nigerian woman to attain professorial cadre", with the last two words piped to [[professor]].
:: That's a good distinction to make. But I'm not sure I agree about the last bit. "If I were" is not past tense. The past subjunctive is "If I had been". "If I were" really refers to something that is not the case, but might conceivably become the case in the ''future''. "If I were king, I'd abolish Wikipedia" is not saying "I was once the king, and I abolished Wikipedia" (we'd have heard about it at the time). -- [[User:JackofOz|<font face="Papyrus">Jack of Oz</font>]] [[User talk:JackofOz#top|<font face="Papyrus"><sup>[Talk]</sup></font>]] 20:04, 11 February 2013 (UTC)
::: No, ''if I had been'' is the past perfect subjunctive, not the past subjunctive. ''If I were'' is past subjunctive. ''It is important that I be'' is present subjunctive. I don't think there's a future subjunctive in English. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 20:19, 11 February 2013 (UTC)
::::"If some day I were to be..." is present subjunctive. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 20:51, 11 February 2013 (UTC)
:::::No, it isn't. It's past subjunctive (followed by an infinitive). This is exactly the distinction between tense and time. Present subjunctive is (unfortunately) a bit out of fashion on your side of the Pond, but an example of it is ''it is important that you be prompt''. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 21:37, 11 February 2013 (UTC)
::::::I think I'd agree with everything by Trovatore here, and add my favourite example of a pseudo-tense with a definite relationship to time: [[future in the past]], which would go on to become the most over-used construction on Wikipedia. [[User:It&#39;s Been Emotional|IBE]] ([[User talk:It&#39;s Been Emotional|talk]]) 22:12, 11 February 2013 (UTC)
:::::::::Actually, I'm a fan of future-in-the-past. Sometimes it's really the best way of getting the temporal relationships across. I agree that it's often too chatty for an encyclopedia, but "overused" for a construction that I hardly ever see here seems hard to justify. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 02:38, 12 February 2013 (UTC)
::::::: No, the most overused construction on Wikipedia is the mandatory misplaced modifier to get any good article off to a flying start: "Born in 1961, Obama's parents were ....". If Obama's parents were born in 1961, that would probably make him aged less than 30 now, a record nobody has ever seen fit to comment on. -- [[User:JackofOz|<font face="Papyrus">Jack of Oz</font>]] [[User talk:JackofOz#top|<font face="Papyrus"><sup>[Talk]</sup></font>]] 02:00, 12 February 2013 (UTC)
::::::::Trovatore is right. I had considered explaining when I saw "If I had been" but refrained. Given someone else has done so I will confirm it. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 05:37, 12 February 2013 (UTC)


Does anyone recognize this locution of "attaining professorial cadre", or for that matter using ''cadre'' as a mass noun in any context? Is it maybe a Nigerian regionalism? Should we be using it in Wikipedia? --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 20:46, 4 January 2025 (UTC)
== Why is president referred as "she"? ==
:That remark was added 7 years ago,[https://en.wikipedia.org/enwiki/w/index.php?title=Adetoun_Ogunsheye&diff=prev&oldid=808262358] and the user who posted it is still active. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 22:56, 4 January 2025 (UTC)
:I think the collective sense is the older, just as for ''police'' and ''troop''.
:Here are uses of, specifically, ''teacher's cadre'':
:* "The smaller the city the more the teacher's cadre demand administrative support"<sup>[https://books.google.com/books?id=nsULEQAAQBAJ&pg=PA76&dq=%22The+smaller+the+city+the+more+the+teacher's+cadre+demand+administrative+support%22&hl=en]</sup>
:* "the cadre in which the teachers belong"<sup>[https://books.google.com/books?id=SQpADwAAQBAJ&pg=SA2-PA86&dq=%22the+cadre+in+which+the+teachers+belong%22&hl=en]</sup>
:Other uses of the collective sense:
:* "The officers, non-commissioned officers, and corporals, constitute what is called the 'cadre.'&hairsp;"<sup>[https://books.google.com/books?id=E1ABAAAAYAAJ&pg=RA1-PA8&dq=%22The+officers,+non-commissioned+officers,+and+corporals,+constitute+what+is+called+the+'cadre.'%22&hl=en]</sup>
:* "any one individual's decision to join a cadre",<sup>[https://books.google.com/books?id=sjVoDvsdFgoC&pg=PA131&dq=%22any+one+individual's+decision+to+join+a+cadre%22&hl=en]</sup>
:* "the cadre is appropriately composed in terms of skills and perspectives"<sup>[https://books.google.com/books?id=cpVhCQAAQBAJ&pg=PT171&dq=%22the+cadre+is+appropriately+composed+in+terms+of+skills+and+perspectives%22&hl=en]</sup>
:&nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 23:43, 4 January 2025 (UTC)
:::None of those uses look like mass nouns to me; they all appear to be count nouns. --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 01:02, 5 January 2025 (UTC)
::Anyway, the phrasing is weird and probably just wrong (even in Nigerian English), so I've simplified it. [[User:Clarityfiend|Clarityfiend]] ([[User talk:Clarityfiend|talk]]) 00:07, 5 January 2025 (UTC)
::: Thanks, I think that's best. I'm still curious about the phrase, though. {{ping|HandsomeBoy}} any comment? --[[User:Trovatore|Trovatore]] ([[User talk:Trovatore|talk]]) 04:05, 5 January 2025 (UTC)
:::"Promotion (in)to professorial cadre"<sup>[https://dailytrust.com/abuja-varsity-lecturers-embark-on-strike/][https://run.edu.ng/run-promotes-seven-academic-staff-to-professorial-cadre/][https://dailyasset.ng/jostum-promotes-120-lecturers-to-professorial-cadre-unbundle-more-directorates-departments/]</sup> is short for "promotion (in)to <u>the</u> professorial cadre".<sup>[https://ui.edu.ng/news/promotion-professorial-cadre][https://pressbooks.cuny.edu/tenureandpromotioncasestudies/chapter/lecturers-at-the-national-open-university-of-nigeria/][https://9jaflaver.com/ippis-ten-reasons-why-lecturers-did-not-register-on-the-ippis-platform/]</sup> &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 14:13, 5 January 2025 (UTC)


= January 5 =
We use pronoun "she" for president. Why don't we use "he"? [[Special:Contributions/27.62.140.224|27.62.140.224]] ([[User talk:27.62.140.224|talk]]) 16:33, 11 February 2013 (UTC)
:Who is “we”, and what president are you talking about?—[[User:EmilJ|Emil]]&nbsp;[[User talk:EmilJ|J.]] 16:38, 11 February 2013 (UTC)
::If the President were a female, "she" would be perfectly appropriate. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 16:53, 11 February 2013 (UTC)
::: Short Information break: The IP geolocates to Mumbai, India. Indias current President is [[Pranab Mukherjee]], who is male. --[[User:Abracus|Abracus]] ([[User talk:Abracus|talk]]) 16:57, 11 February 2013 (UTC)
I found this question in a book published by government of India. "We" includes me, my teachers and the government of India. We use word "she" whether the president is male or female. [[Special:Contributions/27.62.140.224|27.62.140.224]] ([[User talk:27.62.140.224|talk]]) 17:23, 11 February 2013 (UTC)


== Name of Nova Scotia? ==
:Our article [[President of India]], which presumably was written mostly by Indians, uses almost exclusively "he or she" or "he/she", although I did find one instance of "his" but none of "she" etc. The section [[President of India#Constitutional role]] says


Is there any historical explanation of why the name of the Canadian province of Nova Scotia uses Latin. Is it an oddity with no explanation? Do you know of any other European colony (especially of the form "new something") that uses a Latin name instead of an equivalent in a modern European language? [[Special:Contributions/178.51.8.23|178.51.8.23]] ([[User talk:178.51.8.23|talk]]) 13:57, 5 January 2025 (UTC)
::''Article 53(1) of the Constitution vests in the President "the executive power of the Union", to be "exercised by him [sic] either directly or through officers subordinate to him" in accordance with the provisions of the Constitution. However, the Constitution also states that the Council of Ministers, headed by the Prime Minister, is to "aid and advise the President who shall, in the exercise of his functions, act in accordance with such advice".''


:The semi-Latin name ''Nova Zembla'' was until fairly recently<sup>[https://books.google.com/ngrams/graph?content=in+Nova+Zembla,in+Novaya+Zemlya&year_start=1860&year_end=1960&corpus=en&smoothing=3&case_insensitive=false&hl=en]</sup> the most commonly used English exonym of [[Новая Земля]]. (It is still the preferred exonym in Dutch and Portuguese.) &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 14:30, 5 January 2025 (UTC)
:So the Constitution contains at least two "him"s and a "his". Does the questioner have a link to an example of a website by the Indian government that uses "she"? [[User:Duoduoduo|Duoduoduo]] ([[User talk:Duoduoduo|talk]]) 18:01, 11 February 2013 (UTC)
::Is "Nova Zembla" semi-Latin or just a garbled version of the Russian? [[Special:Contributions/178.51.8.23|178.51.8.23]] ([[User talk:178.51.8.23|talk]]) 14:42, 5 January 2025 (UTC)
:::In this borrowing, ''Zembla'' is clearly a phonetic adaptation, but (although this would be hard to ''prove''), I find the most plausible explanation for the component ''Nova'' that it arose by alignment with the then many Latin geonyms found on maps and atlases starting with ''Nova''. In any case, the evidence is that ''Nova Zembla'' used to be seen as a Latin name, as from the use of the [[accusative case]] {{serif|Novam Zemblam}} [https://books.google.com/books?id=B7cWAAAAQAAJ&pg=RA1-PA289&dq=%22Novam+Zemblam%22&hl=en here], in 1570, and the [[genitive case]] {{serif|Novæ Zemblæ}} [https://books.google.com/books?id=5c9SAAAAcAAJ&pg=PA30&dq=%22Nova+Zembla%22&hl=en here], in 1660. &nbsp;--[[User talk:Lambiam#top|Lambiam]] 20:26, 5 January 2025 (UTC)
:It was named in 1621, when James I made [[William Alexander, 1st Earl of Stirling]] lord of the area. This lordship was granted in the [https://www.fadedpage.com/books/20110202/html.php royal charter, written in Latin]. ''Praefato Domino Willelmo Alexander ... nomine Novae Scotiae.'' Though he left his own name as William and didn't change it to Willelmo, he apparently took the instruction to call the place ''Nova Scotia'' very literally. [[User:Card_Zero|<span style=" background-color:#fffff0; border:1px #995; border-style:dotted solid solid dotted;">&nbsp;Card&nbsp;Zero&nbsp;</span>]]&nbsp;[[User_talk:Card_Zero|(talk)]] 14:38, 5 January 2025 (UTC)
::Was Nova Scotia the only Scottish colony ever? Maybe it is a Scottish thing to use Latin? [[Special:Contributions/178.51.8.23|178.51.8.23]] ([[User talk:178.51.8.23|talk]]) 14:45, 5 January 2025 (UTC)


::: There was also the [[Darien scheme]], i.e. New Caledonia.--[[Special:Contributions/2A04:4A43:909F:F990:E596:9C8F:DF47:1709|2A04:4A43:909F:F990:E596:9C8F:DF47:1709]] ([[User talk:2A04:4A43:909F:F990:E596:9C8F:DF47:1709|talk]]) 15:22, 5 January 2025 (UTC)
:[[Pratibha Patil ]] was the female president until last July. Could it be that the government document you saw was written during her presidency, and maybe your teachers were speaking then? [[User:Duoduoduo|Duoduoduo]] ([[User talk:Duoduoduo|talk]]) 18:06, 11 February 2013 (UTC)
::::And re-used for [[New Caledonia]] by [[James Cook]] in 1774. <span class="nowrap">[[User:Verbarson|--&nbsp;Verbarson&nbsp;]]&nbsp;<sup>[[User talk:Verbarson|talk]]</sup><sub>[[Special:Contributions/Verbarson|edits]]</sub></span> 18:25, 5 January 2025 (UTC)
::::And Sir [[Francis Drake]] claimed [[New Albion]] (or Nova Albion) in the California area in 1579. <span class="nowrap">[[User:Verbarson|--&nbsp;Verbarson&nbsp;]]&nbsp;<sup>[[User talk:Verbarson|talk]]</sup><sub>[[Special:Contributions/Verbarson|edits]]</sub></span> 18:30, 5 January 2025 (UTC)
:::Back then (the 17th century) it was a European thing to use Latin in a lot of contexts, particularly in [[:Category:17th-century books in Latin|law and academia]]. Consider for example Isaac Newton's magnum opus, [[Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica]]. {The poster formerly known as 87.81.230.195} [[Special:Contributions/94.6.84.253|94.6.84.253]] ([[User talk:94.6.84.253|talk]]) 18:10, 5 January 2025 (UTC)
:There are the [[Carolinas]] (Latin for [[Charles II of England|Charles]]). [[User:Matt Deres|Matt Deres]] ([[User talk:Matt Deres|talk]]) 17:31, 5 January 2025 (UTC)
::And Australia, from Terra Australis (Southland), for a while also known as New Holland. [[User:PiusImpavidus|PiusImpavidus]] ([[User talk:PiusImpavidus|talk]]) 09:41, 6 January 2025 (UTC)


= January 6 =
:A quick look around the [http://india.gov.in/ National Portal of India] shows that the current president is referred to as “he” by the government, as expected.—[[User:EmilJ|Emil]]&nbsp;[[User talk:EmilJ|J.]] 18:07, 11 February 2013 (UTC)


== Lowercase L that looks like capital I with an extra serif ==
:Might there be some confusion here with "she" and "[[sri]]", which some people will pronounce the same? [[User:Andrew Gray|Andrew Gray]] ([[User talk:Andrew Gray|talk]]) 18:12, 11 February 2013 (UTC)


I just came across on [[Harper's Bazaar]]'s [https://www.harpersbazaar.com/ website] a lowercase [[L]] that looks the like capital [[I]] with an extra serif sticking to the left in the middle (kind of like {{angbr|1=<span style="font-family: serif;">I</span>}} superimposed with [[text figures|text-figure]] {{angbr|1=<span style="font-family: serif; font-variant-numeric: oldstyle-nums;">1</span>}}). See e.g. "looks", "Viola", "Winslet", etc. [https://www.harpersbazaar.com/celebrity/red-carpet-dresses/g63312585/all-the-looks-red-carpet-photos-golden-globes-2025/ here].
*It also bears noting that the current President of the Indian National Congress (the party boss) is a female, [[Sonia Gandhi]]. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 18:44, 11 February 2013 (UTC)


Is this style of lowercase L something found in existing typefaces? The font is [https://www.swisstypefaces.com/fonts/sangbleu-og/ SangBleu OG Serif] by [[Swiss Typefaces]] and it appears to be the only typeface of theirs that has this type of L. [[User:Nardog|Nardog]] ([[User talk:Nardog|talk]]) 05:22, 6 January 2025 (UTC)
*What language does the OP speak, does it have grammatical gender, and if so, is the word ''president'' itself perhaps feminine? [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 19:11, 11 February 2013 (UTC)


:Beats me why they're calling those all one typeface instead of five. Anyway, in the "OG serif" incarnation, they got the weird arm on the lowercase L from [[Romain du Roi]]. I notice the lowercase F is similar. [[:File:Inkunabel.ValMax.001.jpg|This incunable]] (from [[incunable]]) also has the nub (arm? Bar? Flag?) on lowercase L in many instances, but for some reason not all of them. [[User:Card_Zero|<span style=" background-color:#fffff0; border:1px #995; border-style:dotted solid solid dotted;">&nbsp;Card&nbsp;Zero&nbsp;</span>]]&nbsp;[[User_talk:Card_Zero|(talk)]] 12:08, 6 January 2025 (UTC)
I, the OP, have some reliable source to show that the president of India is referred as "she". [http://extragrades.com/cbse/class-ix/democratic-politics/chapter-5-working-of-institutions/ This page is also using word "she" for the president of India.] [http://upscportal.com/civilservices/ncert-books/class-9/polity This book is published by government of India,] see page number- 89 and 90 of ch-5:Working of Institutions. In this two pages, the president of India is also being referred as "she". What is the reason behind this ? [[Special:Contributions/106.218.12.88|106.218.12.88]] ([[User talk:106.218.12.88|talk]]) 01:56, 12 February 2013 (UTC)

We call India as our mother and the soil of India as our motherland, both of which are feminine. This may be the answer, but it doesn't seem to be a rigid explanation. [[Special:Contributions/106.218.12.88|106.218.12.88]] ([[User talk:106.218.12.88|talk]]) 02:13, 12 February 2013 (UTC)

:The example you give is apparently a use of "she" in a [[politically correct]] attempt by the author to seem inclusive and not be sexist by assuming the president is a male. It's generally considered silly and bad English to do so, especially in a context where the intention is unclear. A much better choice for that intention would have been "he or she" which I am sure would not have confused you. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 02:15, 12 February 2013 (UTC)

:I'm with Duoduoduo here: Pratibha Patel was president for 5 years until the middle of last year, and it would make sense for materials published in that time to refer to a female President of India because that was indeed the case, and to refer to her as "he" would have looked stupid at that time. However, it doesn't look too good now she's retired. --[[User:TammyMoet|TammyMoet]] ([[User talk:TammyMoet|talk]]) 10:03, 12 February 2013 (UTC)
::Yes, if there's evidence of the timing that seems likelier than my guess. [[User:Medeis|μηδείς]] ([[User talk:Medeis|talk]]) 18:34, 12 February 2013 (UTC)

== Using "God" in a nonreligious context? ==

"Oh, my god!" is a widely used interjection in the English-speaking world. The phrase is often used nonreligiously. I am wondering if a person may use the word "God" nonreligiously in these contexts, or if the contexts below would be too misleading:
* "God bound the lovers together tightly with a thread marked by a knot. Any partner who tried to 'break the knot' would sever his relationship with God and fall into a state of sin."
* "After raining, God marked the sky with miraculous rainbow as an sign for hope and optimism."
* "Thank God that she was saved from the unfortunate disease!"
For the first example, I was thinking of the idiom "tying the knot".
[[Special:Contributions/140.254.226.229|140.254.226.229]] ([[User talk:140.254.226.229|talk]]) 21:43, 11 February 2013 (UTC)
:"OMG" qualifies as a violation of one of the Ten Commandments, and in any case it's become trivialized. It used to be an expression of utter horror and fear. Now it's become pretty much equivalent to "Oh, wow!" Of your three examples, the first two are straight out of religious tradition, while the third kind of straddles the fence. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 21:51, 11 February 2013 (UTC)
:::But what if you intend to use 1 and 2 as a metaphorical, qualitative way to describe your perceptions and feelings about the universe rather than an actual belief in God, the supernatural being? [[Special:Contributions/140.254.226.229|140.254.226.229]] ([[User talk:140.254.226.229|talk]]) 21:59, 11 February 2013 (UTC)
::::Their origin is religious, and they could be considered metaphorical, e.g. taking "God" to mean "Nature". ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 22:37, 11 February 2013 (UTC)
::Objecting to "Oh my God" is a Protestant sensibility. In Catholic countries God, Jesus and the Virgin Mary are invoked all the time. [[User:Itsmejudith|Itsmejudith]] ([[User talk:Itsmejudith|talk]]) 21:55, 11 February 2013 (UTC)
:::"Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain." Maybe the commandment is not worded that way in Spanish. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 22:36, 11 February 2013 (UTC)

:::: Devoutly Orthodox Christian Russians have been saying "Боже мой!" (Bozhe moi! My God!) as a general expression of surprise etc for centuries. Jesús and María are extremely common names in the devoutly Catholic hispanosphere. But I agree: the use of "OMG" and what it stands for, simply because that's what one's friends all say 59 times a minute, every minute, is complete rubbish. -- [[User:JackofOz|<font face="Papyrus">Jack of Oz</font>]] [[User talk:JackofOz#top|<font face="Papyrus"><sup>[Talk]</sup></font>]] 01:51, 12 February 2013 (UTC)

:::But there is a difference between simply exclaiming a holy name in the manner of a swear word, and offering a snippet of prayer. One can sound like the other, but generally only the speaker knows for sure which it was. [[Special:Contributions/86.163.209.18|86.163.209.18]] ([[User talk:86.163.209.18|talk]]) 23:33, 11 February 2013 (UTC)
::::On these home-improvement shows, when the homeowner walks into the newly-renovated space and shrieks "OMG!", that's unlikely to be a prayer - it's just something they're used to saying in almost any situation, no matter how mundane. ←[[User:Baseball Bugs|Baseball Bugs]] <sup>''[[User talk:Baseball Bugs|What's up, Doc?]]''</sup> [[Special:Contributions/Baseball_Bugs|carrots]]→ 23:58, 11 February 2013 (UTC)
:::::<small>I had a Roman Catholic friend who, when asked if he was hungry, would say "I could eat the sweet beard of Jesus, so I could!". I find this so funny. --[[User:TammyMoet|TammyMoet]] ([[User talk:TammyMoet|talk]]) 09:59, 12 February 2013 (UTC)</small>

:Various contracts use the phrase "Act of God" to desribe natural events that may affect the ability of the contracting parties to deliver on their agreement. [[User:Dodger67|Roger]] ([[User talk:Dodger67|talk]]) 08:59, 12 February 2013 (UTC)
::And the rather wonderful word ''Godwottery'',[http://wordsmith.org/words/godwottery.html] which means over-elaborate garden features. [[User:Alansplodge|Alansplodge]] ([[User talk:Alansplodge|talk]]) 13:44, 12 February 2013 (UTC)
:::A garden is a lovesome thing, God wot! --[[User:TammyMoet|TammyMoet]] ([[User talk:TammyMoet|talk]]) 16:46, 12 February 2013 (UTC)

= February 12 =

== Kanji elements ==

Hi,

1. Are the bottom right element in 疑 and the bottom element in 是 variants of the same thing or are they etymologically different? [[Special:Contributions/86.167.124.198|86.167.124.198]] ([[User talk:86.167.124.198|talk]]) 01:57, 12 February 2013 (UTC)

2. Same question for the left element in 疎 and the left element in 政.

[[Special:Contributions/86.167.124.198|86.167.124.198]] ([[User talk:86.167.124.198|talk]]) 01:57, 12 February 2013 (UTC)

:For your first character, see [http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7Zdic96Zdic91.htm this page], for your second, [http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic98ZdicAF.htm this page]. You can see that the first character originally had 止 as an element, while the second had 正. For your third character, this source did not have the seal script form, but the same element appears in [http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7Zdic96Zdic8F.htm this character]. Finally, [http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE6Zdic94ZdicBF.htm here] is the seal script form of your fourth character. All of these elements are versions of [http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%AD%A3 正] or [http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%AD%A2 止]. As you can see, 正 is itself etymologically derived from 止, so all of these elements are related. [[User:Marco polo|Marco polo]] ([[User talk:Marco polo|talk]]) 02:44, 12 February 2013 (UTC)

== Japanese names. ==

I'm writing a short story that requires two Japanese boys to play a game together - I need names for them - but I have no idea what would be both common and yet distinctively Japanese-sounding. In English, I'd think of maybe Ed and Eric...something reasonably common like that.

TIA [[User:SteveBaker|SteveBaker]] ([[User talk:SteveBaker|talk]]) 02:10, 12 February 2013 (UTC)
:[[List of most popular given names]] has some ideas for you. --[[User:Jayron32|<font style="color:#000099">Jayron</font>]]'''''[[User talk:Jayron32|<font style="color:#009900">32</font>]]''''' 04:53, 12 February 2013 (UTC)
:(EC)Generally, in Japanese stories, the characters have names which reflect something that will happen in the story. For example, in the Manga "Gallery of Fear" there is a story about a little boy who falls from a tree and becomes comatose, but has a dream that he becomes like a tree, growing leaves and all. It's an incredibly sad story, because as it turns out, he was in a vegitative state and nothing could be done for him, but he was happy (and hence the dream of becoming a tree). The name given to him in the story was 'Daiki', which means 'Big Tree'. If you can give us more information on what these boys are doing, we could give you some ideas for names which may be more appropriate. Alternatively, you could call them Ichiro and Jiro, if they are brothers and one is older than the other (Ichiro means 'first born son' and Jiro means 'second born son', but they are actually used as names. 'Taro' means 'the other one' (or 'the fat one' depending on the Kanji). Or you could take your pick from [http://www.20000-names.com/male_japanese_names.htm here]. <span style="text-shadow:#BBBBBB 0.2em 0.2em 0.1em; class=texhtml"><font face="MV Boli" color="blue">[[User:KageTora|KägeTorä - (影虎)]] ([[User talk:KageTora|TALK]])</font></span> 04:59, 12 February 2013 (UTC)

==[[Marc Ouellet]]==
This is the man who, according to bookmakers, is the favourite to become pope. I'm wondering about the pronunciation of his last name. According to this page [http://www.ciral.ulaval.ca/phonetique/phono/r23.htm] both pronunciations [wɛlɛ] and [wɛlɛt] are possible for this surname, so it depends on each particular family. Ideally, we would need an instance of him pronouncing it himself. [[Special:Contributions/64.140.122.50|64.140.122.50]] ([[User talk:64.140.122.50|talk]]) 06:46, 12 February 2013 (UTC)
:It sounds like wellay. I am terrible at IPA, but I'll try: /wɛlɛ/ --[[User:Lgriot|Lgriot]] ([[User talk:Lgriot|talk]])
::What are you basing your answer on? [[Special:Contributions/64.140.122.50|64.140.122.50]] ([[User talk:64.140.122.50|talk]]) 09:47, 12 February 2013 (UTC)
:::I am a French native speaker and all the names of my friends or celebrities that I know of, which finish in "-et", are pronounced without sounding the t. If a French word or name finishes with a single t, don't pronounce it (some exceptions are loan words, of course). Basically, like the words forêt, octet, et, cabinet, agnelet, duvet chalet, etc, I could go on forever, or names like Grillet, Martinet, Jacquet etc. Names in French are not pronounced differently from other words. And in French words or names finishing in "et" are pronounced ɛ as a rule. But Canadians may do something different from the French, they can after all do whatever they like. --[[User:Lgriot|Lgriot]] ([[User talk:Lgriot|talk]]) 13:48, 12 February 2013 (UTC)
::::On [http://www.radio-canada.ca/ Radio-Canada] news, there are several related stories. The video "Cardinal Ouellet - Reportage à Second Regard du 9 octobre 2011" has several different people saying the name, all enunciate the "t" more or less clearly. (Fair warning, there's a commercial advert before the story runs.) Lgriot is correct, fr-ca is quite distinct from fr. [[User:LeadSongDog|LeadSongDog]] <small>[[User talk:LeadSongDog#top|<font color="red" face="Papyrus">come howl!</font>]]</small> 14:00, 12 February 2013 (UTC)
:::::Indeed, I'm from Quebec, and I've only heard it with the final "t" pronounced, which is the standard pronunciation for what is a relatively common French-Canadian last name. --[[User:Xuxl|Xuxl]] ([[User talk:Xuxl|talk]]) 14:13, 12 February 2013 (UTC)
::::::Apologies, then, my answer was not useful. <small>You guys in Quebec, are you mad? Do you think French does not have enough exceptions as it is? only joking </small> Anyway the Quebec media must know better, so I would go with them. --[[User:Lgriot|Lgriot]] ([[User talk:Lgriot|talk]]) 14:56, 12 February 2013 (UTC)

Given the lack of a diacritical mark over the first "e", I would think the first "e" would be pronounced as a schwa rather than as /ɛ/. Is that not right? [[User:Duoduoduo|Duoduoduo]] ([[User talk:Duoduoduo|talk]]) 15:44, 12 February 2013 (UTC)
:No, because it's followed by a double consonant. Compare ''ferai'' and ''ferrai''. --[[User:ColinFine|ColinFine]] ([[User talk:ColinFine|talk]]) 16:45, 12 February 2013 (UTC)

Thanks for all your answers. I'm now convinced that in the case of Marc Ouellet, the ''t'' is pronounced. This will be something for French people to get used to if he becomes pope. But the page I linked to above says: "Le phénomène est observé également dans les noms propres tels que ''Chabot, Ouellet, Talbot, Boutet,'' où l'on a souvent des doublets sans / t / et avec / t /, sans que la forme avec / t / prononcé ait une connotation populaire." For the Canadians here, what is your reaction to this statement? Which of these names have you heard pronounced with or without a ''t''? The answers so far seem to indicate that you haven't ever heard ''Ouellet'' without a ''t''. [[Special:Contributions/64.140.122.50|64.140.122.50]] ([[User talk:64.140.122.50|talk]]) 18:19, 12 February 2013 (UTC)

== "aa" in German ==

Hi,

There are several words in German with a double a (eg Saal, Staat, Haar, Paar, Saat). They seem strange to me, and I have the feeling that there aren't commonly homologues in English. Firstly, is there any truth to this feeling, and second, do they have the same Germanic root as other German words?

Cheers,

[[User:Aaadddaaammm|Aaadddaaammm]] ([[User talk:Aaadddaaammm|talk]]) 09:51, 12 February 2013 (UTC)

:German ''Staat'' is homologous to English 'state', ''Paar'' to 'pair', ''Haar'' to 'hair', ''Saat'' to 'seed' and ''Saal'' to 'salle' (though the latter is rather uncommon). - [[User:Lindert|Lindert]] ([[User talk:Lindert|talk]]) 14:34, 12 February 2013 (UTC)

:I think "aa" is a less-used spelling for "ah"... [[User:AnonMoos|AnonMoos]] ([[User talk:AnonMoos|talk]]) 14:48, 12 February 2013 (UTC)

::AnonMoos is correct that ''aa'' is just an alternative spelling for ''ah''. Why some words have one rather than the other is usually a historical accident. Words with ''aa'' are not in a special category. [[User:Marco polo|Marco polo]] ([[User talk:Marco polo|talk]]) 15:42, 12 February 2013 (UTC)
:::See also this [http://en.wikipedia.org/enwiki/w/index.php?title=Saarbr%C3%BCcken&diff=445555533&oldid=444942362 difflink]. --[[User:Pp.paul.4|Pp.paul.4]] ([[User talk:Pp.paul.4|talk]]) 16:22, 12 February 2013 (UTC)
::::Vowel length is indicated in German by different means (see [[:de:Dehnungszeichen]]). Putting an (otherwise unpronounced) h after the vowel is the standard. Doubling the vowel is not longer used, but persists in many words and names. A third possibility used in olden times was to put an (otherwise unpronounced) i after the vowel. This continues only in names, like [[Grevenbroich]] {{IPA-de|ˌɡʁeːvənˈbʁoːx}}. --[[User:Pp.paul.4|Pp.paul.4]] ([[User talk:Pp.paul.4|talk]]) 17:33, 12 February 2013 (UTC)

Latest revision as of 13:18, 6 January 2025

Welcome to the language section
of the Wikipedia reference desk.
Select a section:
Want a faster answer?

Main page: Help searching Wikipedia

   

How can I get my question answered?

  • Select the section of the desk that best fits the general topic of your question (see the navigation column to the right).
  • Post your question to only one section, providing a short header that gives the topic of your question.
  • Type '~~~~' (that is, four tilde characters) at the end – this signs and dates your contribution so we know who wrote what and when.
  • Don't post personal contact information – it will be removed. Any answers will be provided here.
  • Please be as specific as possible, and include all relevant context – the usefulness of answers may depend on the context.
  • Note:
    • We don't answer (and may remove) questions that require medical diagnosis or legal advice.
    • We don't answer requests for opinions, predictions or debate.
    • We don't do your homework for you, though we'll help you past the stuck point.
    • We don't conduct original research or provide a free source of ideas, but we'll help you find information you need.



How do I answer a question?

Main page: Wikipedia:Reference desk/Guidelines

  • The best answers address the question directly, and back up facts with wikilinks and links to sources. Do not edit others' comments and do not give any medical or legal advice.
See also:

December 24

[edit]

Language forums

[edit]

I was just reading this list of still active web forums, unfortunately there's no language section. What language, linguistics, etymology, and lexicography blogs and forums are there? Epigraphy? Deep knowledge and open attitudes are best. Temerarius (talk) 23:21, 24 December 2024 (UTC)[reply]

Linguist List hosted some lively discussions in its early days, but by the time I stopped receiving it, it was mainly for conference announcements, job offerings, book announcements etc.; I don't know what it is now. Language Log is still operating, but only approved people can start new topics, and it's focused somewhat on Chinese language and linguistics in recent years. AnonMoos (talk) 01:00, 25 December 2024 (UTC)[reply]
There are also general question-answering websites such as Quora, but I don't know if any of them contain an interacting community of people with linguistic expertise. Back in the day, there was also Usenet's "sci.lang", but I haven't participated there for many years, and 2024 seems to be the year when general-purpose Usenet became definitively defunct (only certain niches survive). AnonMoos (talk) 19:14, 27 December 2024 (UTC)[reply]

December 25

[edit]

Ways to improve proposed Help:IPA page

[edit]

I currently have a draft of a proposed Help:IPA page for the Kannada language, and I was referred here by @Hoary to seek advice on ways I can improve it for potential inclusion in the Help: category. Any advice or criticisms would be much appreciated.

Link to draft: Draft:Help:IPA/Kannada Krzapex (talk) 12:18, 25 December 2024 (UTC)[reply]

Hello, @Krzapex. I have little knowledge of Dravidian languages, but I do have some comments about your draft.
  • "suit" is not a good choice for English approximation, because it has variant pronunciations as /sut/ and /sjut/.
  • I doubt that most English speakers could even tell you what the Korean currency is, and would be unsure how to pronounce it. According to Wiktionary, the currency is pronounced [wʌ̹n] in Korean, and /wɑn/ in AmE, /wɒn/ in BrE - none of them quite the /(w)o/ you want. I think the BrE "want" is probably closest, but I don't know how to convey that to an AmE speaker.
  • I really don't think that "Irish 'boat'" (whatever that is supposed to mean) is a good match for /aʊ/
  • 'Hungary' has the sequence /ŋg/ in all varieties of English I've ever heard, and certainly in RP/ "Hangar" does not have the /g/ in most varieties of English (except in the Midlands and North West of England).
  • your use of "th" to key the dentals will not work for most English speakers outside India (and maybe Ireland). To most Anglophone ears, the salient feature of /θ/ and /ð/ is their fricative nature, not their dental articluation, and if you write "th" you will get θ or ð.
Of course, the whole problem with "English approximation" is that you are trying to capture distinctions that are completely imperceptible to most Anglophones. I see that Help:IPA/Hindi and Urdu addresses this problem in notes, and I think this is the better approach. ColinFine (talk) 14:36, 25 December 2024 (UTC)[reply]

December 27

[edit]

Weird sentence

[edit]

I recently removed this wording from an article because it looked on the face of it like a grammatical error, but reading closer, I see that it is likely correct but still confusing:

  • "He thus became a permanent ambassador at the at the time itinerant royal court."

Should it be left as is, or is there another way to write it that is less confusing? Viriditas (talk) 18:29, 27 December 2024 (UTC)[reply]

"He thus became a permanent ambassador at the royal court, which at the time was itinerant." --Wrongfilter (talk) 18:36, 27 December 2024 (UTC)[reply]
Thanks. Viriditas (talk) 18:38, 27 December 2024 (UTC)[reply]
Another way to say it would be to hyphenate at-the-time. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots21:27, 27 December 2024 (UTC)[reply]
I have to admit this sentence threw me for a loop. It isn't often I come across something like this. Does it have a linguistic term? Viriditas (talk) 21:37, 27 December 2024 (UTC)[reply]
It's not quite Garden path, but close.
I might have minimally amended it as "He thus became a permanent ambassador at the then-itinerant royal court," but Wrongfilter's proposal is probably better. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 21:47, 27 December 2024 (UTC)[reply]
While yours is better than mine. :) ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots21:56, 27 December 2024 (UTC)[reply]
"ambassador to" would be better than "ambassador at". DuncanHill (talk) 22:01, 27 December 2024 (UTC)[reply]
The wordy option (not always the best idea) is to replace at the time with contemporarily. I wonder if there's an equivalent word without the Latin stuffiness. I considered meanwhile, but that has slightly the wrong connotations, as if being an ambassador and having a royal court were two events happening on one particular afternoon.
Edit: I mean yes, that word is "then". But here we have a situation where if the word chosen is too fancy, the reader isn't sure what it means, but if the word is too unfancy, the reader can't parse the grammar. Hence the use of a hyphen, I guess. Card Zero  (talk) 11:50, 28 December 2024 (UTC)[reply]
It is a rather common rule/guideline/advice to use hyphens in compound modifiers before nouns,[1][2][3] but when the first part of a compound modifier is an adverb, there is some divergence in the three guidelines linked to (yes but not for adverbs ending on -ly followed by a participle; mostly no; if the compound modifier can be misread). They all agree on happily married couple (no; mostly no; no) and mostly on fast-moving merchandise) (yes; mostly no; yes). They are incomplete, since none give an unequivocally-negative advice for unequivocally-negative advice, which IMO is very-bad use of a hyphen (and so is very-bad use).  --Lambiam 07:04, 29 December 2024 (UTC)[reply]
Viriditas, have you now edited the article text? None of the rest of us can, because you haven't identified or linked it. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 19:41, 28 December 2024 (UTC)[reply]
That is resolved. In the course of finding this I did a search for "at the at the" and fixed five instances that were errors.  Card Zero  (talk) 20:23, 28 December 2024 (UTC)[reply]
Could you just drop the "at the time" section, making it "He thus became a permanent ambassador at the itinerant royal court."? I presume from the wording that the royal court was itinerant but later became not so, but that doesn't seem particularly significant to the statement about this guy becoming an ambassador. Iapetus (talk) 10:56, 6 January 2025 (UTC)[reply]

December 29

[edit]

A few questions

[edit]
  1. Are there any words in German where double consonant is written after ⟨ei⟩, ⟨au⟩,⟨eu⟩ and ⟨ie⟩?
  2. Is there any natural language which uses letter Ŭ in its writing system? It is used in Esperanto, a conlang, in Belarusian Latin alphabet, in McCune-Reichschauer of Korean, and some modern transcriptions of Latin, but none of these uses it in their normal writing system.
  3. Why does Lithuanian not use ogonek under O, unlike all other its vowels?
  4. Why do so few languages use letter Ÿ, unlike other umlauted basic Latin letters? Are there any languages where it occurs in beginning of word?
  5. Are there any languages where letter Ž can occur doubled?
  6. Are there any languages where letter Ð (eth) can start a word?
  7. Can it be said that Spanish has a /v/ sound, at least in some dialects?
  8. Are there any languages where letter Ň can occur doubled?
  9. Are there any languages where form of count noun depends on final digits of a number (like it does in many Slavic languages) and numbers 11-19 are formed exactly same way as numbers 21-99? Hungarian forms numbers like that, but it uses singular after all numbers.
  10. Why English does not have equivalent of German and Dutch common derivational prefix ge-?

--40bus (talk) 10:01, 29 December 2024 (UTC)[reply]

ad 10.: Old English had it: wikt:ge-#Old_English. Then they got rid of it. Maybe too much effort for those lazy bums. --Wrongfilter (talk) 10:19, 29 December 2024 (UTC)[reply]
Indeed, English dropped it. Maybe it got less useful as English switched to SVO word order. PiusImpavidus (talk) 10:42, 29 December 2024 (UTC)[reply]
It disappeared early in Old Norse, as well. 惑乱 Wakuran (talk) 13:42, 29 December 2024 (UTC)[reply]
The reason that "ge-" got dropped in English was because the "g" become a "y" (IPA [j]) by sound changes, and then the "y" tended to disappear, so all that was left was a reduced schwa vowel prefix. AnonMoos (talk) 00:05, 30 December 2024 (UTC)[reply]
ad 1.: You mean within a syllable? Otherwise you'd have to accept words like vielleicht. --Wrongfilter (talk) 10:24, 29 December 2024 (UTC)[reply]
Strauss / Strauß, which except for a name can mean 'bunch' or 'ostrich'. 惑乱 Wakuran (talk) 13:42, 29 December 2024 (UTC)[reply]
One can find plenty of references stating that a diphthong is never followed by a double consonant in German, including the German Wikipedia. The two examples given don't contradict this, since ß isn't a regular double consonant (as it does not shorten the preceding vowel), and the two l in 'vielleicht' belong (as already implied by Wrongfilter) to different syllables. People's and place names may have kept historic, non-regular spellings and therefore don't always follow this rule, e.g. "Beitz" or "Gauck" (tz and ck are considered double consonants since they substitute the non-existent zz and kk). -- 79.91.113.116 (talk) 20:18, 29 December 2024 (UTC)[reply]
ad 4.: Statistics? Only few languages written in the Latin alphabet use umlauts in native words, mostly German and languages with an orthography influenced by German. Similarly, only few use Y in native words. Very few use both. PiusImpavidus (talk) 11:07, 29 December 2024 (UTC)[reply]
Swedish has both umlauts/ diaeresis and Y (and occasionally Ü in German names and a miniscule number of loanwords, including müsli). Swedish still didn't see a need for Ÿ (and I can't even type a capital Ÿ on my Swedish keyboard in a regular way). 惑乱 Wakuran (talk) 13:56, 29 December 2024 (UTC)[reply]
A similar situation applies to 40bus' native Finnish. 惑乱 Wakuran (talk) 14:13, 30 December 2024 (UTC)[reply]
ad 7.: Seems to be used as an allophone of /f/ under certain circumstances. It's used in Judaeo-Spanish, if it is to be considered a dialect, rather than its own language. 惑乱 Wakuran (talk) 13:47, 29 December 2024 (UTC)[reply]
Regarding 10: Middle English still had y- which goes back to ge- "Sumer is icumen in" (here it is spelled i-); it is still used in Modern English in archaic or humorous forms like: yclad, yclept, and other cases (see the Wiktionary entry I linked to). 178.51.7.23 (talk) 18:11, 29 December 2024 (UTC)[reply]
2 & 6: The Jarai language marks short vowels with breves (while leaving the long ones unmarked) so it uses ⟨ŭ⟩ (and ⟨ư̆⟩), while the now-extinct Osage language has initial ⟨ð⟩s. The Wiktionary entries on individual letters usually provide lists of languages that use them. --Theurgist (talk) 10:55, 30 December 2024 (UTC)[reply]

December 30

[edit]

Teaching pronunciation for Spanish in 17th c. France and Italy?

[edit]

Although it seems that Spanish 'x' and 'j' had both taken on the sound of a velar fricative (jota) at least among the majority of the population already in the course of the 16th c. (is this correct?) the French and the Italians pronounce the title of Cervantes's novel "Don Quixote" with an 'sh' sound (which was the old pronunciation of 'x' until the end of the 15th c.; the letter 'j' was pronounced like French j like the 'ge' in 'garage'; Judaeo-Spanish still uses these pronunciations).

So I've been wondering: Why do the French and the Italian use the archaic pronunciation of 'x'? Is it because this was still the official literate (albeit a minority) pronunciation even in Spain or had that pronunciation already completely disappeared in Spain but was still taught to students of the Spanish language in France and Italy?

178.51.7.23 (talk) 12:57, 30 December 2024 (UTC)[reply]

Might just be an approximation, since French and Italian lack a velar fricative natively. 惑乱 Wakuran (talk) 14:12, 30 December 2024 (UTC)[reply]
In French, the protagonist's name is always spelled "Quichotte", never "Quixote" or "Quijote", and is pronounced as if it were a native French word. The article on the book in the French wikipedia [4] explains that this spelling was adopted to approximate the pronunciation used in Spanish at the time. Xuxl (talk) 14:44, 30 December 2024 (UTC)[reply]
Which is odd since the final -e is silent in French but definitely not silent in any version of Spanish I'm aware of. -- Jack of Oz [pleasantries] 19:51, 30 December 2024 (UTC)[reply]
Was final e silent in French at the tme of the novel? —Tamfang (talk) 00:41, 31 December 2024 (UTC)[reply]

178.51.7.23 -- The letter "X" standing for a "sh" sound was still alive enough in the 16th century, that the convention was used for writing Native American languages (see Chicxulub etc)... AnonMoos (talk) 01:05, 3 January 2025 (UTC)[reply]

VIP

[edit]

Is the acronym "VIP" ever pronounced as a word, as /vɪp/? --40bus (talk) 16:11, 30 December 2024 (UTC)[reply]

In my understanding, only jokingly or as shorthand in environments where the meaning would be understood. You probably wouldn't see it in a news broadcast, but I could imagine it being used casually by, say, service workers who occasionally cater to high-end clientele. GalacticShoe (talk) 16:27, 30 December 2024 (UTC)[reply]
There was a German TV programme called Die V.I.P.-Schaukel, making a wordplay out of the fact that /vɪp/ sounds like Wipp- (from the verb wippen:to rock, to swing; Schaukel is a swing). It was based on interviews with and documentary bits about famous people. But that does not mean that V.I.P. would normally have been pronounced like that. -- 79.91.113.116 (talk) 16:34, 30 December 2024 (UTC)[reply]
In Dutch it's always pronounced /vɪp/, which has no other meanings than VIP. It's still written with capitals. PiusImpavidus (talk) 17:11, 30 December 2024 (UTC)[reply]
I believe that is the case for Swedish, as well. Possibly due to the confusion about whether the letters of English abbreviations should be pronounced the English or the Swedish way. 惑乱 Wakuran (talk) 21:44, 30 December 2024 (UTC)[reply]
Somewhat akin to VP for Vice President, typically pronounced "VEE-PEE" but also colloquially as "VEEP". ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots21:34, 30 December 2024 (UTC)[reply]
When I was a kid growing up in the UK I used to watch a cartoon called Top Cat (which was renamed Boss Cat in the UK as there was a cat food available called Top Cat). There's a line in the theme song that goes "he's the boss, he's a vip, he's the championship". Or does it say "he's a pip"? Most lyrics sites have it as "pip", but I favour "vip". Decide for yourself here: [5] --Viennese Waltz 10:21, 31 December 2024 (UTC)[reply]
Ah, that brings back some memories. It sounds like "vip" to me. One thing I'm now wondering: If the series in the UK was called Boss Cat, did they change the song lyrics at all? ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots13:59, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Not according to my memory, @Baseball Bugs. It was transparent even to kids that they'd been forced to change the title, but didn't change anything else. (The dialogue wasn't changed: "TC"). ColinFine (talk) 14:43, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Imported American culture rarely see any changes at all. The term "spaz" might have been changed to "ass" or something, occasionally, as "spaz" is considered more harsh in the UK (and "ass" less so)... 惑乱 Wakuran (talk) 15:26, 1 January 2025 (UTC)[reply]

December 31

[edit]

Spanish consonants

[edit]

Why in Spanish and Portuguese, /s/ sound can never start a word if it is followed by consonant? For example, why is it especial rather than special I think that in Portuguese, it is because of letter S would be pronounced /ʃ/ before a voiceless consonant, but in beginning of word, /ʃ/ would not end a syllable. But why it is forbidden in Spanish too? --40bus (talk) 08:50, 31 December 2024 (UTC)[reply]

A couple of explanation options can be found in this thread: [6]. I would mention that you can add sc to your list. An sc- at the start of a Latin word was changed into c- (scientia - ciencia), s- (scio -> se) but also into esc (schola -> escuela, scribo -> escribo). -- 79.91.113.116 (talk) 11:13, 31 December 2024 (UTC)[reply]
One might also note the elimination of the Latin -e in infinitives in Spanish and Portuguese (Example: Habere -> Haber, Haver) while Italian kept them. To avoid consonant clusters like -rst-, -rsp-, -rsc- between words which would be a challenge to the Romance tongue, (e.g. atender [e]scuela, observar [e]strellas), the intermittent e may have been required and therefore may have shifted to the beginning of such words. -- 79.91.113.116 (talk) 11:29, 31 December 2024 (UTC)[reply]
There are Italian dialects where final wovels of low functional load regularly are dropped, though. It's common in Sicilian, I believe. Also, I'm not sure on whether the two phonetic shifts would be related. 惑乱 Wakuran (talk) 11:40, 31 December 2024 (UTC)[reply]
It's quite normal in standard Italian to leave the final vowel off of the infinitive auxiliary verbs (or other verbs acting in a quasi-auxiliary role, say in saper vivere). But I don't think that's really what 79.91.113.116 was talking about. Anyway if the main verb starts with s+consonant you can always leave the e on the auxiliary to avoid the cluster, similarly to how a squirrel is uno scoiattolo and not *un scoiattolo.
As a side note, I actually think it's the northern dialects that are more known for leaving off final vowels of ordinary words, particularly Lombardian. I have the notion that Cattivik is Milanese. But I'm not sure of that; I wasn't able to find out for sure with a quick search. --Trovatore (talk) 23:40, 31 December 2024 (UTC)[reply]
An AI bot on that Quora link mentions that there are no Latin words starting with st-, I see, which however is blatantly wrong. 惑乱 Wakuran (talk) 11:29, 31 December 2024 (UTC)[reply]
For whatever reason, it's a part of the Spanish language culture. Even a native Spanish speaker talking in English will tend to put that leading "e", for example they might say "the United Estates". ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots11:42, 31 December 2024 (UTC)[reply]
An accent isn't generally considered part of the "culture" in the broader sense. It's not really part of the "English language culture" to refer to a certain German statesman as the "Fyoorer of the Third Rike"... 惑乱 Wakuran (talk) 13:26, 31 December 2024 (UTC)[reply]
English speakers have typically always mispronounced Hitler's title. In fact, in Richard Armour's satirical American history book, he specifically referred to Hitler as a "Furor". ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots01:29, 1 January 2025 (UTC)[reply]
It is kinda proper English, so when I think about it, a better equivalent might be an English speaker talking in German about "Der Fyoorer des dritten Rikeys" or so... (I need to brush up on my German cases...) 惑乱 Wakuran (talk) 02:08, 1 January 2025 (UTC)[reply]
The reason why they do not occur in these languages is that the native speakers of these languages cannot pronounce onsets like /sk/. The reason why they cannot pronounce these onsets is that they do not occur in their native languages, so that they have not been exposed to them in the process of speech acquisition.  --Lambiam 11:49, 31 December 2024 (UTC)[reply]
However, these onsets existed in Latin and disappeared in Spanish so at some point they got lost. See above for a more etymological approach. -- 79.91.113.116 (talk) 11:53, 31 December 2024 (UTC)[reply]
It's quite common cross-linguistically to insert a prothetic vowel before some initial clusters. Old French did it (though the /s/ has since often been lost): "étoile"; "escalier"; "épée". Turkish does it: "istasyon". Other languages simplify the cluster: English "knife" /n-/; "pterodactyl" /t-/; Finnish "Ranska" ('France') ColinFine (talk) 14:58, 1 January 2025 (UTC)[reply]

The <surname> woman

[edit]

In a novel I'm reading there are characters who are sometimes referred to as "the Borthwick woman" and "the Pomfrey woman". Nothing exceptional there. But then I got to wondering: why do we never see some male literary character called, say, "the Randolph man" or "the McDonald man"? We do sometimes see "the <surname> person", but never "the <surname> man". Yet, "the <surname> woman" seems fair game.

We also hear these things in extra-literary contexts.

What's going on here? -- Jack of Oz [pleasantries] 10:30, 31 December 2024 (UTC)[reply]

Traditinal gender roles, I believe. Men inherit their father's surname, while women change theirs by marrying into a new family, on some level being treated as possessions, I guess. 惑乱 Wakuran (talk) 11:35, 31 December 2024 (UTC)[reply]
A possible reason is that, particularly in former eras, men generally had a particular occupation or role by which they could be referenced, while women often did not, being 'merely' a member of first their parental and later their spousal families. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.1.223.204 (talk) 13:26, 31 December 2024 (UTC)[reply]

Another aspect is that these are usually intended as, and understood as, pejorative or disrespectful ways to refer to someone. There's no need to spell it out as, e.g. "that awful/appalling/dreadful Borthwick woman". Those descriptors are understood. How subtle our language can be. I suppose the nearest equivalent for a male referent would be their surname alone, but that would need a context because it wouldn't automatically be taken as pejorative, whereas "the <surname> woman" would. -- Jack of Oz [pleasantries] 20:25, 31 December 2024 (UTC)[reply]

There's also the fact that this is not only understood as a negative towards the woman, but also an insinuation that the man is "lesser" because he can't control "his woman".--User:Khajidha (talk) (contributions) 23:32, 31 December 2024 (UTC)[reply]
That hadn't occurred to me. In the book I referred to above, the Borthwick woman is definitely not attached to a man, and the status of the Pomfrey woman is unknown and irrelevant to the story. -- Jack of Oz [pleasantries] 08:13, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Here is a use of "the Abernathy man", here one of "the Babson man", and here one of "the Callahan man". These uses do not appear pejorative to me.  --Lambiam 12:09, 1 January 2025 (UTC)[reply]
That sounds not perjorative by avoidance or distancing, but like a "non-definite" (novel? term) similar to "A certain Calsonathy," or "If a man comes by, tell them..." (this a nongendered pronoun regardless of gendered referent; feels newish)
Temerarius (talk) 17:42, 1 January 2025 (UTC)[reply]
They were chosen to refer to specific individuals, but for the second I apparently have copied the link to a non-example. For the other two, they are Floyd Abernathy and Leonard Callahan. A better B example is "the Bailey man". Here we do not learn the given name, but he is definitely a specific individual. And here, although we are afforded only snippet views, "the Bailey man" refers to one Dr. Hal Bailey.  --Lambiam 19:11, 2 January 2025 (UTC)[reply]
Further to Jack of Oz's and Lambiam's observations above [in passing, I can't find the relevant usage in Lambiam's third link], for a male equivalence one might also use near synonyms like 'chap' or 'fellow'. "That Borthwick chap . . ." would be a casual and neutral reference to someone not very well known to the speaker or listener; "that Borthwick fellow . . ." might hint at the speaker's disapproval. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 03:46, 2 January 2025 (UTC)[reply]
The use in the third link is the spoken sentence "He works during the day to [sic] the Callahan man that does the carvings." It occurs just above the blank line halfway down the page.  --Lambiam 19:19, 2 January 2025 (UTC)[reply]

English vowels

[edit]

There are some dialects which have /yː/ and /øː/, such as in South African and NZ English, but are there any dialects that have /ʏ/ and /œ/? --40bus (talk) 14:24, 31 December 2024 (UTC)[reply]

There are some examples listed in the relevant IPA articles. 惑乱 Wakuran (talk) 14:45, 31 December 2024 (UTC)[reply]

January 1

[edit]

Fraction names

[edit]

How do English speakers say fractions of units? For example, is 50 cm "half a metre", and 150 cm "one and half metres"? Does English refer to a period of two days as "48 hours"? Is 12 hours "half a day", 36 hours "one and half days" and 18 months "one and half years"? --40bus (talk) 10:49, 1 January 2025 (UTC)[reply]

Yes to all, except that it would be "one and a half" rather than "one and half". Shantavira|feed me 12:26, 1 January 2025 (UTC)[reply]
(edit conflict) One does not say "one and half metres" but "one and a half metres". One can also say "one and a half metre" or "one metre and a half". Likewise for "one and half days/years". In "two and a half metres", one only uses the plural form. Note that "48 hours" can also be used for any 48-hour period, like from Saturday 6am to Monday 6am.  --Lambiam 12:31, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Is then 75 minutes "one and a quarter hours"? Is 250,000 "a quarter million"? --40bus (talk) 15:20, 1 January 2025 (UTC)[reply]
In British English at least, 75 minutes = one and a quarter hours, or an hour and a quarter; 250,000 is a quarter of a million, or two-hundred-and-fifty thousand. Bazza 7 (talk) 15:36, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Also in British English, "eighteen months" would be more usual than "one and a half years". It's common to give the age of babies as a number of months until they reach the age of two. Alansplodge (talk) 16:49, 1 January 2025 (UTC)[reply]
All those usages are also found in America English. Also "a quarter million" is not uncommon in casual speech whereas "a quarter of a million" sounds formal. However, "three quarters of a million" is the only correct way to refer to 750,000 with this idiom though the 's' in quaters is often not audible. Eluchil404 (talk) 23:36, 1 January 2025 (UTC)[reply]
In Finnish it is common to give age of one-year-old babies as mixed years and months, such as "yksi vuosi ja kuusi kuukautta" ("one year and six month")? Puolitoista vuotta is very commonly used to mean 18 months. Also, puoli vuorokautta is 12 hours and puolitoista vuorokautta 36 hours. Does English use day to refer to thing that Finnish refers as vuorokausi, i.e., a period of exactly 24 hours (1,440 minutes, 86,400 seconds), starting at any moment and ending exactly 24 hours later? --40bus (talk) 18:09, 1 January 2025 (UTC)[reply]
In English ages between one and two years are more often given in months than mixed months and years. I.e. "18 months" is more common than "a/one year and six months" but both are heard. A one day period is more often called 24 hours because "day" would be ambiguous. "One day later" could mean any time during the next day. But using "one day" or "exactly one day" in that meaning would not be obviously incorrect either. Eluchil404 (talk) 23:36, 1 January 2025 (UTC)[reply]
To my annoyance, "24 hours" and multiples thereof are often used as synonyms of "day(s)", not for precision but because more syllables make more importance. —Tamfang (talk) 23:00, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Wikipedia has an article Nychthemeron (an unambiguous expression in technical English)... AnonMoos (talk) 21:17, 5 January 2025 (UTC)[reply]

The two pronunciations of Hebrew letter Het in Ancient Hebrew?

[edit]

The Hebrew letters Het (ח) and ayin (ע) had two different pronunciations each in Ancient Hebrew: the Het could be pronounced like Arabic Ha (ح) or like Arabic kha (خ) while ayin could be pronounced like Arabic ayin (ع) or like Arabic ghayin (غ).

For ayin the clue that this was the case is the transcription into Greek (e.g. in the Septuagint) of Hebrew words like the names Gaza, Gomora, etc. compared to modern Hebrew Aza, Amora, etc. The Greek gamma is in fact a reflex of the ghayin pronunciation. When the letter was pronounced ayin it was not transcribed, e.g. in Eden.

But how do we know for Het? What are in the Septuagint transcribed Hebrew words that indicate that the letter Het had two pronunciations? In other words what are the two different transcriptions of letter Het in the Septuagint that are a clue to that fact? If I had to adventure a guess I would guess that the pronunciation Het was not transcribed (except possibly for a rough breathing), while the pronunciation khet was transcribed as a khi, but I don't know, and I can't think of any examples, and that's exactly why I am asking here.

178.51.7.23 (talk) 12:28, 1 January 2025 (UTC)[reply]

Didn't Biblical Hebrew survive as a liturgical language? Maybe that proviced pointers. 惑乱 Wakuran (talk) 12:44, 1 January 2025 (UTC)[reply]
No, not phonologically. From the point of view of the phonology you're mixing two meanings of "Biblical Hebrew" here. The pronunciation used when the text were composed and the ritual pronunciation of the text nowadays. That has nothing to do with the ancient pronunciation and in fact has developed differently in different traditions (ashkenazi, sefaradi, yemeni, iraqi, persian, etc. none of which preserves the double pronunciation of Het and/or ayin) which obviously cannot all be different and yet be identical to the ancient pronunciation. In any case I now changed "Biblical" to "Ancient". 178.51.7.23 (talk) 12:54, 1 January 2025 (UTC)[reply]
The het in הָגָר‎ (Hagar) is not transcribed in the Septuagint: ῎Αγαρ (Agar), while חֶבְרוֹן‎ (Hebron) is transcribed as Χεβρών (Khebrōn).  --Lambiam 13:04, 1 January 2025 (UTC)[reply]
In Hagar you don't have a Het (8th letter) but a heh (5th letter). However I think the idea is good. 178.51.7.23 (talk) 13:14, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Oops, yes, mistake.  --Lambiam 13:27, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Did you check the breathing in Greek Agar is soft? I would say that's a surprise. 178.51.7.23 (talk) 13:36, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Yes, I did. The Vulgate has Agar. See also Ἄγαρ on Wiktionary. I suspect, though, that when the Septuagint was originally produced, breathings were not yet written.  --Lambiam 13:41, 1 January 2025 (UTC)[reply]
חַגַּי‎ (Haggai) is transcribed as ᾿Αγγαῖος (Angaios), Aggaeus in the Vulgate.  --Lambiam 14:09, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Biblical Hebrew#Phonology mentions the pair יצחק = Ἰσαάκ = Isaac vs. רחל = Ῥαχήλ = Rachel with non-intial ח. Another example of initial ח as zero is Ἐνώχ (Enoch) from חנוך. –Austronesier (talk) 16:25, 1 January 2025 (UTC)[reply]
This conversation brings up the question "Does the LXX contain transcriptions?"
Temerarius (talk) 18:07, 1 January 2025 (UTC)[reply]
What do you mean? 178.51.7.23 (talk) 19:15, 1 January 2025 (UTC)[reply]
"Transcription" is perhaps not the right term. We have an article on Latinization of names, but AFAIK nothing similar for Greek. (Hellenization of place names is about a 19th- and 20th-century policy of replacing non-Greek geonyms by Greek ones, such as Βάρφανη → Παραπόταμος.) The Hellenization of Hebrew and Aramaic names in the LXX combines a largely phonetically based transcription of stems with coercing proper nouns into the straightjacket of one of the three Ancient Greek declensions.  --Lambiam 00:46, 2 January 2025 (UTC)[reply]
See "On Polyphony in Biblical Hebrew" (PDF here) for a discussion by a distinguished scholar (Joshua Blau), arguing in great detail for the polyphony of ח (and also ע), representing both a pharyngeal consonant and a velar fricative in "literary" or formal Biblical recitation Hebrew down to the late centuries B.C. AnonMoos (talk) 01:10, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Thanks. But except for the front and back covers (first two and last two pages) the PDF file is absolutely illegible. Were you able to get legible PDFs of this article?
Was this 1982 article the first time someone realized that these two letters were "polyphonic" in Ancient Hebrew?
I was once browsing through a Hebrew dictionary (the well-known Even-Shoshan) in its ca. 1960 edition and (looking in a grammatical-historical appendix in the last volume) it didn't seem like the author of the dictionary was at all aware of the "polyphony" of those two letters in Ancient Hebrew.
But when I looked in a ca. 1995 edition of that same dictionary (in a one volume so called "merukaz" edition, incidentally) that "polyphony" was clearly alluded to.
Avraham Even-Shoshan, the author of the dictionary, died in 1984 so I don't know if it was he who changed things there (not impossible, as he had two years to do it), or if it was someone after his death (there were new editions of the dictionary as late as the 2000s).
In any case I imagined that between ca. 1960 and ca. 1995 something had changed in our knowledge of the pronunciation of Ancient Hebrew but I didn't know whose contribution it was.
178.51.94.220 (talk) 19:54, 3 January 2025 (UTC)[reply]
The built-in PDF-viewers of some browers (Opera, Chrome) indeed display this document atrociously, but after having saved it locally, I could easily open it with all kinds of PDF viewers and get a legible view of it. Blau devotes four and a half pages to the history of research velar transcriptions of ayin. –Austronesier (talk) 20:26, 3 January 2025 (UTC)[reply]
It worked. Thanks. 178.51.94.220 (talk) 21:13, 3 January 2025 (UTC)[reply]
The PDF worked fine for me. I strongly doubt that 1982 was the first time, because scholars would have been able to compare Septuagint transcriptions to proto-Semitic reconstructions decades before that... AnonMoos (talk) 20:37, 3 January 2025 (UTC)[reply]
There remains the question why the first editions of Even-Shoshan didn't seem to know about this. 178.51.94.220 (talk) 21:17, 3 January 2025 (UTC)[reply]

Meaning of "fauve" in native French and in Ionesco's "Rhinoceros"?

[edit]

In his play "Rhinoceros" the Romanian-born French playwright Eugène Ionesco uses the word "fauve" to refer to the rhinoceros as if it just meant "wild animal". I would say no native French speaker would do that: am I right or wrong? To me "fauve" would be used mostly for big cats (tigers, lions, leopards). Maybe for bears and wolves? (Not totally sure though). But "fauve" would never refer to just any large dangerous animal like Ionesco (who was not a native speaker of French) does. What do you say? 178.51.7.23 (talk) 12:42, 1 January 2025 (UTC)[reply]

Looking up French Wiktionnaire and some French dictionaries, it does indeed seem that "fauve" is an acceptable - albeit perhaps dated - way to refer to ochre or wild animals in general, not a non-native misunderstanding. 惑乱 Wakuran (talk) 12:50, 1 January 2025 (UTC)[reply]

Use of Old Norse in old Rus'?

[edit]

The first rulers of Rus' were Swedes (the Varangians), for example Rurik and his descendants. Is there a record of when they stopped to speak Old Norse? What are some Old Norse words in Russian that came with the Swedes (as opposed to later borrowings from Swedish possibly)? (I know of Rus' and the name of Russia itself it seems. Any other?) How about Russian personal names that go back to Swedish ones? (I know of Vladimir which goes back to Valdemar. Any other?) 178.51.7.23 (talk) 13:32, 1 January 2025 (UTC)[reply]

To start you off, Wiktionary have a Category:Russian terms derived from Old Norse. --Antiquary (talk) 13:45, 1 January 2025 (UTC)[reply]
According to wikt:Reconstruction:Proto-Slavic/Voldiměrъ, that derivation from Valdemar is something that "some sources speculate", and elsewhere (wikt:Valdemar) the borrowing is claimed to be the other way. ColinFine (talk) 15:09, 1 January 2025 (UTC)[reply]
How about Oleg (from Helgi?), Igor (from Ingvar?), and of course Rurik (from ????) Incidentally, is Rurik a name that is still used in Russia these days? 178.51.7.23 (talk) 19:17, 1 January 2025 (UTC)[reply]
This whole question is contentious, partly because of the sparsity of sources and partly because of political considerations. Some Soviet historians in Stalin's day appeared to believe that Viking assimilation with Slavic culture had been almost instantaneous because, I suppose, they wanted the foundations of the Russian state and nation to have as little foreign influence as possible. Russian historians still tend to argue for a more rapid assimilation than their Western counterparts do. However, there's a discussion of the language question by Elena A. Melnikova here which concludes that "By the mid-tenth century the Varangians became bilingual; by the end of the eleventh century they used Old Russian as their mother tongue", and my old student copy of E. V. Gordon's Introduction to Old Norse agrees that "the Rus themselves gradually lost their Scandinavian traditions and language; they must have been almost completely merged in the Slavonic people by the beginning of the twelfth century." [7] --Antiquary (talk) 10:02, 2 January 2025 (UTC)[reply]

English tenses

[edit]

Does English ever use perfect instead of imperfect (past) to describe events that happened entirely in the past but still have connections to present time, such as "this house has been built in 1955", "Arsenal has last won Premier League in 2004", "When has Arsenal last won...", "this option has last been used three months ago", "humans have last visited Moon in 1972", "last ice age has ended 10,000 years ago"? And is simple present of verb be born ever used, since birth happen only once? And would sentences like "I am being born", "She is born" and "You are being born" sound odd? --40bus (talk) 18:30, 1 January 2025 (UTC)[reply]

No to the first (except among the "unedumacated"). As for the second, I'm not sure this counts, but there is the religious "She is born again." The rest sound bizarre. Clarityfiend (talk) 20:34, 1 January 2025 (UTC)[reply]
No, that's not right as the question is stated. It's often fine to use use the present perfect (that's the better term than just "perfect") to describe events that happened entirely in the past. Say I have been promoted to colonel; you can use that if you're still a colonel, even though the promotion itself happened in the past.
What makes those sentences sound wrong is the explicit date on the sentence. That makes it very difficult to use the present perfect in idiomatic English. --Trovatore (talk) 22:40, 1 January 2025 (UTC)[reply]
If I study really hard, someday I will become underedumacated. Clarityfiend (talk) 23:04, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Another question: why in English Wikipedia, events listed in year articles are in present tense, but in Finnish Wikipedia they are in past tense? --40bus (talk) 21:06, 1 January 2025 (UTC)[reply]
Present or past tense is acceptable in English (why, I have no idea). Getting back to the original topic, the title of the first chapter of David Copperfield is "I am born." Clarityfiend (talk) 22:30, 1 January 2025 (UTC)[reply]
This is the so-called historical present or narrative present. --Trovatore (talk) 22:37, 1 January 2025 (UTC)[reply]
The worst of it, often seen on the internet, is using past and present tenses in describing the same event, such as in a movie plot. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots03:01, 3 January 2025 (UTC)[reply]
I am pretty sure that there are differences between British and American English in the use of the present perfect vs the simple past in such sentences. In American English all your examples sound wrong and should be simple past "this house was built", "Asenal last won", "When did Arsenal last win", "this option was last used", "humans last vistited", "the last ice age ended". When I see imperfect I thin of the past progressive tense: "was being built", "was winning", "was being used", "were visiting", "was ending" which wouldn't work in your example sentences. But I may be incorrect since my knowledge of grammatical categories is based on Classical Latin rather than modern descriptive linguistics. As for "be born", all your examples are perfectly good English. Eluchil404 (talk) 23:59, 1 January 2025 (UTC)[reply]
While I do think BrE uses the present perfect a bit more than AmE, I don't think that's really the issue here. I'm pretty sure (one of our British friends can correct me) that the first, second, fourth, fifth, and sixth example sentences in the original post would also sound odd (if not outright wrong) in BrE. Again, the problem is not the fact that the action is entirely in the past, but that the sentence contains an explicit marker of time in the past (1955, three months ago, etc). The third sentence, when has Arsenal last won, I'm less sure about; I find it marginally acceptable, though it would be much more idiomatic to say how long has it been since Arsenal last won.
As to "imperfect", this is a little complicated. The imperfect tense in Italian, and presumably in the rest of the Romance languages, indicates a continuous or habitual action, or a background description. In Latin it was much the same, whereas the Latin perfect indicates a completed action in the past. The present perfect (or analogous construction) entered Romance languages later, maybe with medieval Latin or some such, and differs from the perfect by the emphasis on the importance of the event to the present time.
In German and English, there was never an imperfect tense per se; it was conflated with the simple past (preterite), which is the closest to the Latin perfect tense. It's true that you can use the past continuous or "would" or "used to" to emphasize certain aspects of the imperfect, but at the simplest level, the Latin perfect and imperfect are merged in English, with the present perfect being distinct from both.
Modern Romance languages keep all three tenses in theory, but usually pick one of present perfect or preterite to use overwhelmingly in practice (alongside the imperfect, so they simplify to two conversational tenses). Both French and the northern varieties of Italian rarely use the preterite in conversation, and I think Spanish (especially Latin American Spanish) rarely use the present perfect. However as far as I know they all use the imperfect and keep it separate, which was one of the hardest things for me to get right learning Italian. --Trovatore (talk) 05:43, 2 January 2025 (UTC)[reply]
I think one can say, What have the Romans ever done for us, and when have they done it? Similarly, Sure, Arsenal has won the UEFA Cup Winners' Cup, but when has Arsenal ever won the UEFA Cup?.  --Lambiam 12:00, 2 January 2025 (UTC)[reply]
To my ear there's a difference in acceptability between when has Arsenal ever won?, which is unassailable except by Arsenal fans I suppose, and when has Arsenal last won?, which strikes me as borderline, the kind of thing that sounds weird and you're not sure why. I guess it must have something to do with the word "last" but I don't have a well-developed theory of exactly what it has to do with it. --Trovatore (talk) 22:24, 2 January 2025 (UTC)[reply]

Centuries

[edit]

Does English ever use term 2000s to refer to period from 2000 to 2099? Why is 21st century more common? And is 2000s pronounced as "twenty hundreds"? --40bus (talk) 21:03, 1 January 2025 (UTC)[reply]

There is some ambiguity with 2000s; it could also refer to 2000 to 2009 (vs. 2010s), so that may be why 21st century is more used. It's pronounced "two thousands". Clarityfiend (talk) 22:35, 1 January 2025 (UTC)[reply]
If 1900s is pronounced as "nineteen hundreds", then why 2000s is pronounced as "two-thousands"? And 2000s is sometimes used to represent the century, and the decade could be disambiguated by saying "2000s decade", "first decade of 2000s", with basic meaning being century. --40bus (talk) 07:24, 2 January 2025 (UTC)[reply]
It could be, sure. And it is, sometimes. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots09:04, 2 January 2025 (UTC)[reply]
“One thousand nine hundreds” has six syllables, “nineteen hundreds” has four, saving two. “Two thousands” has three syllables, “twenty hundreds” has four, adding one. People just pick the shorter option.
BTW, 2000s refers to the period 2000–2099, but 21st century to 2001–2100. It rarely matters. PiusImpavidus (talk) 11:29, 2 January 2025 (UTC)[reply]
xkcd:1849. Nardog (talk) 10:30, 2 January 2025 (UTC)[reply]
For me, the '00s (decade) are the "noughties". Probably I would call the '10s the "twenty tens" or "new tens". (Dunno why I feel the need to disambiguate from the 1910s.) Double sharp (talk) 11:59, 2 January 2025 (UTC)[reply]
I feel like "noughties" or "aughties" never really caught on. But it's almost time for the '00s nostalgia craze, so I suppose they'll come up with something. --Trovatore (talk) 00:42, 3 January 2025 (UTC)[reply]
As a side note, I once read (possibly in an SF fanzine) that when Arthur C. Clarke and Stanley Kubrick co-wrote the film and novel 2001: A Space Odyssey, Clarke expected people to pronounce the title "Twenty-oh-one . . ." (as they do for 1901, for example), not "Two thousand and one . . .". {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 12:03, 2 January 2025 (UTC)[reply]
That story sounds familiar. Clark maybe didn't count on the public to keep it simple amid the grandeur, so to speak, of reaching a millennium. There's a late-1940s cartoon called "The Old Gray Hare", in which Elmer is taken into the future. The "voice of God" tells him, "At the sound of the gong, it will be TWO-THOUSAND A.D." That was the predominant media usage by the time it actually arrived. The "Y2K problem" or "Year two thousand problem", for example. By about 2010, the form "twenty-ten" had become more prevalent. As suggested above, one less syllable. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots12:28, 2 January 2025 (UTC)[reply]
Back when it was 2008 (say), I would've said "two thousand and eight", but now that that year is in the past I'd say "twenty oh eight". Double sharp (talk) 03:34, 3 January 2025 (UTC)[reply]
I still say "two thousand and [number from one to nine]", but it might be just me, or a wider 'elderly Brit' thing. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 03:19, 4 January 2025 (UTC)[reply]
Yep. One thing I recall is that Charles Osgood was kind of an "early adapter" to that style, saying "twenty-oh-one" and so on. Now, pretty much everyone follows that norm. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots06:00, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Are 20th century years ever said like "nineteen hundred and twenty-five" for 1925? Does English put "hundred and" between first two and last two number in speech? --40bus (talk) 10:05, 3 January 2025 (UTC)[reply]
I seem to recall that Alex Trebek used to say years that way. Maybe it was a Canadian thing. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots11:13, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Only in the most formal contexts; but see the 1973 song, Nineteen Hundred and Eighty-Five which I suspect used that style to aid with scansion. Alansplodge (talk) 18:48, 3 January 2025 (UTC)[reply]
An example of this very formal date usage is in this US Presidential Proclamation:
"In Witness Whereof, I have hereunto set my hand this twelfth day of February, in the year of our Lord nineteen hundred and eighty-two..."
Alansplodge (talk) 18:58, 3 January 2025 (UTC)[reply]
I often say, we need a wildcard digit other than '0'. I often write "197x" and "200x" but would not do so in an article. —Tamfang (talk) 22:49, 3 January 2025 (UTC)[reply]
So does "the 19xx's" mean all the years from 1900 to 1999, or only the ones that are congruent to 8 mod 11? --Trovatore (talk) 21:01, 4 January 2025 (UTC) [reply]
Perhaps "the 19xy's" solves that problem. :) Double sharp (talk) 05:11, 5 January 2025 (UTC)[reply]
During the 20th century, I only ever heard the period referred to as "the 20th century". If someone had talked about "the 1900s" I would have assumed they meant the decade 1900-1909. Using "the xx00s" to refer to the whole century is something I've only encountered recently, although I don't know if it actually is a recent usage or just something that has recently been revealed via internet usage. Iapetus (talk) 11:10, 6 January 2025 (UTC)[reply]
Or, as the outgoing Archbishop of Canterbury put it,

...this eighteenth day of July in the year of Our Lord two thousand and twenty-two. [8] (at 20:29).

January 3

[edit]

Why is it boxes and not boxen?

[edit]

Why is it foxes and not foxen? Someone who's wrong on the internet (talk) 05:45, 3 January 2025 (UTC)[reply]

Why is it sheep and not sheeps? HiLo48 (talk) 05:57, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Don't forget the related term "sheeps kin". ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots06:13, 3 January 2025 (UTC)[reply]
I thought the plural of sheep was sheeple! Someone who's wrong on the internet (talk) 06:52, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Possibly because "box" has its roots in Latin.[9]Baseball Bugs What's up, Doc? carrots06:06, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Also, foxen is a word, just uncommon. GalacticShoe (talk) 06:07, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Because Vikings. Maungapohatu (talk) 07:35, 3 January 2025 (UTC)[reply]
As others have implied, "box" has always had an s-plural in English, and Vikings generally used the word "refr" for foxes. What's most surprising to me is actually that the old declensions "oxen" and "children" have survived. 惑乱 Wakuran (talk) 11:33, 4 January 2025 (UTC)[reply]
Children is a pleonasm because childre (or childer) was already plural. See wikt:calveren and wikt:-ren.  Card Zero  (talk) 12:00, 6 January 2025 (UTC)[reply]
Someone wrong -- You can look at Old English grammar#Noun classes to see the declensions of a thousand years ago or more. The regular pattern of modern English inflection comes from the Old English masculine "a-stems". The only nouns with a non-"s" plural ending in modern English (leaving aside Classical borrowings such as "referenda" and unassimilated foreignisms) are oxen, children, brethren, and the rather archaic kine, which have an ending from the OE "weak" declension (though "child" and "brother" were not originally weak declension nouns). There are also the few remaining umlaut nouns, which do not have any plural endings, and a few other forms which don't (or don't always) distinguish between singular and plural. In that context, there's no particular reason why "box" should be expected to be irregular. However, the form "boxen" has been occasionally used in certain types of computer slang: http://catb.org/jargon/html/B/boxen.html -- AnonMoos (talk) 12:18, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Likewise, VAXen, Unixen and Linuxen are geeky plurals of VAX, Unix and Linux.  --Lambiam 15:25, 3 January 2025 (UTC)[reply]
Nerd Wikipedians trying to be droll sometimes say "userboxen". Cullen328 (talk) 05:18, 5 January 2025 (UTC)[reply]

January 4

[edit]

Pronunciation of "God b'wi you"?

[edit]

How do you pronounce "God b'wi you"? For example in Shakespeare's Henry V, Act 4, Scene 3, Line 6 (Oxford Shakespeare). The pronunciation I hear in one recording is "God by you". Folger's Shakespeare has "God be wi’ you" in writing (you can find that text online at www.folger.edu). Does that indicate a different suggested pronunciation? How would you pronounce "wi'"? Are there other variants? (Either in the text of this play or anywhere else.) There's a "God be with you" entry in Wiktionary but none of these variants are recorded. 178.51.8.23 (talk) 08:32, 4 January 2025 (UTC)[reply]

David Crystal's Oxford Dictionary of Original Shakespearean Pronunciation has [ˈbɪjə] for be with ye/you. Nardog (talk) 08:47, 4 January 2025 (UTC)[reply]
Thanks. This is the original pronunciation. How is it currently commonly pronounced on the stage? I mentioned one pronunciation I heard where "b'wi" is pronounced "by". Are there other options?
Regarding the original pronunciation note videos by Ben Crystal (David Crystal's son) and those of A. Z. Foreman on his YouTube channel https://www.youtube.com/@a.z.foreman74.
178.51.8.23 (talk) 12:05, 4 January 2025 (UTC)[reply]
I'd pronounce it "God be with you" but with the "th" sound missed off the end of "with." That might not be how they did it in the sixteenth century, but I'm pretty sure no sixteenth century people are coming to see the show. Incidentally, that's what they did in the Olivier movie (the line didn't appear in the Branagh version). Chuntuk (talk) 11:20, 6 January 2025 (UTC)[reply]

Correlation of early human migrations with languages

[edit]

Assuming that earliest speakers of every language family had spoke some other language during the out of Africa expansion, were early human migrations successfully correlated with the consequential emergence of respective language families on migration routes? I've read about Linguistic homeland#Homelands of major language families, but wonder about the overall sequence of emergence. Brandmeistertalk 12:57, 4 January 2025 (UTC)[reply]

If I understand the question the answer is no. The migrations that you are talking about took place 100,000 to 25,000 years ago and well established language families only go back 10,000-15,000 years, often less. Even at that time depth the correlation between archeology and linguistics is often controversial. See Proto-Indo-European homeland for example. Studies such as A global analysis of matches and mismatches between human genetic and linguistic histories show that while there is correlation between human genetic and linguistic history, there are enough exception to make any precise conclusions impossible without other evidence. Eluchil404 (talk) 02:39, 5 January 2025 (UTC)[reply]
There have been scholarly (and less scholarly) attempts to identify language families and relationships predating those more firmly established: see for example Nostratic and various other such proposals linked from it, but these are inevitably limited, largely because the evolution of languages is sufficiently rapid that all traces of features dating very far back have been erased by subsequent developments. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 07:01, 5 January 2025 (UTC)[reply]
Although I cannot evaluate the likelihood, I find it conceivable that a future all-out statistical analysis of all available source material will result in a reconstruction of Proto-Afroasiatic that is widely accepted by scholars and much richer than what we have now. Perhaps this might even establish a connection between Proto-Afroasiatic and Proto-Indo-European beyond the few known striking grammatical similarities. Then we may be speaking about close to 20 kya. But indeed, there can be no hope of reconstructions going substantially farther back, by the dearth of truly ancient sources and the relative scarcity of sources before the Modern Era.  --Lambiam 21:09, 5 January 2025 (UTC)[reply]

Attaining cadre

[edit]

I hit "random article" for the first time in a while, and was directed to Adetoun Ogunsheye, the first female professor in Nigeria (still alive at 98). In the infobox it says she's known for "[b]eing the first Nigerian woman to attain professorial cadre", with the last two words piped to professor.

Does anyone recognize this locution of "attaining professorial cadre", or for that matter using cadre as a mass noun in any context? Is it maybe a Nigerian regionalism? Should we be using it in Wikipedia? --Trovatore (talk) 20:46, 4 January 2025 (UTC)[reply]

That remark was added 7 years ago,[10] and the user who posted it is still active. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots22:56, 4 January 2025 (UTC)[reply]
I think the collective sense is the older, just as for police and troop.
Here are uses of, specifically, teacher's cadre:
  • "The smaller the city the more the teacher's cadre demand administrative support"[11]
  • "the cadre in which the teachers belong"[12]
Other uses of the collective sense:
  • "The officers, non-commissioned officers, and corporals, constitute what is called the 'cadre.' "[13]
  • "any one individual's decision to join a cadre",[14]
  • "the cadre is appropriately composed in terms of skills and perspectives"[15]
 --Lambiam 23:43, 4 January 2025 (UTC)[reply]
None of those uses look like mass nouns to me; they all appear to be count nouns. --Trovatore (talk) 01:02, 5 January 2025 (UTC)[reply]
Anyway, the phrasing is weird and probably just wrong (even in Nigerian English), so I've simplified it. Clarityfiend (talk) 00:07, 5 January 2025 (UTC)[reply]
Thanks, I think that's best. I'm still curious about the phrase, though. @HandsomeBoy: any comment? --Trovatore (talk) 04:05, 5 January 2025 (UTC)[reply]
"Promotion (in)to professorial cadre"[16][17][18] is short for "promotion (in)to the professorial cadre".[19][20][21]  --Lambiam 14:13, 5 January 2025 (UTC)[reply]

January 5

[edit]

Name of Nova Scotia?

[edit]

Is there any historical explanation of why the name of the Canadian province of Nova Scotia uses Latin. Is it an oddity with no explanation? Do you know of any other European colony (especially of the form "new something") that uses a Latin name instead of an equivalent in a modern European language? 178.51.8.23 (talk) 13:57, 5 January 2025 (UTC)[reply]

The semi-Latin name Nova Zembla was until fairly recently[22] the most commonly used English exonym of Новая Земля. (It is still the preferred exonym in Dutch and Portuguese.)  --Lambiam 14:30, 5 January 2025 (UTC)[reply]
Is "Nova Zembla" semi-Latin or just a garbled version of the Russian? 178.51.8.23 (talk) 14:42, 5 January 2025 (UTC)[reply]
In this borrowing, Zembla is clearly a phonetic adaptation, but (although this would be hard to prove), I find the most plausible explanation for the component Nova that it arose by alignment with the then many Latin geonyms found on maps and atlases starting with Nova. In any case, the evidence is that Nova Zembla used to be seen as a Latin name, as from the use of the accusative case Novam Zemblam here, in 1570, and the genitive case Novæ Zemblæ here, in 1660.  --Lambiam 20:26, 5 January 2025 (UTC)[reply]
It was named in 1621, when James I made William Alexander, 1st Earl of Stirling lord of the area. This lordship was granted in the royal charter, written in Latin. Praefato Domino Willelmo Alexander ... nomine Novae Scotiae. Though he left his own name as William and didn't change it to Willelmo, he apparently took the instruction to call the place Nova Scotia very literally.  Card Zero  (talk) 14:38, 5 January 2025 (UTC)[reply]
Was Nova Scotia the only Scottish colony ever? Maybe it is a Scottish thing to use Latin? 178.51.8.23 (talk) 14:45, 5 January 2025 (UTC)[reply]
There was also the Darien scheme, i.e. New Caledonia.--2A04:4A43:909F:F990:E596:9C8F:DF47:1709 (talk) 15:22, 5 January 2025 (UTC)[reply]
And re-used for New Caledonia by James Cook in 1774. -- Verbarson  talkedits 18:25, 5 January 2025 (UTC)[reply]
And Sir Francis Drake claimed New Albion (or Nova Albion) in the California area in 1579. -- Verbarson  talkedits 18:30, 5 January 2025 (UTC)[reply]
Back then (the 17th century) it was a European thing to use Latin in a lot of contexts, particularly in law and academia. Consider for example Isaac Newton's magnum opus, Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica. {The poster formerly known as 87.81.230.195} 94.6.84.253 (talk) 18:10, 5 January 2025 (UTC)[reply]
There are the Carolinas (Latin for Charles). Matt Deres (talk) 17:31, 5 January 2025 (UTC)[reply]
And Australia, from Terra Australis (Southland), for a while also known as New Holland. PiusImpavidus (talk) 09:41, 6 January 2025 (UTC)[reply]

January 6

[edit]

Lowercase L that looks like capital I with an extra serif

[edit]

I just came across on Harper's Bazaar's website a lowercase L that looks the like capital I with an extra serif sticking to the left in the middle (kind of like I superimposed with text-figure 1). See e.g. "looks", "Viola", "Winslet", etc. here.

Is this style of lowercase L something found in existing typefaces? The font is SangBleu OG Serif by Swiss Typefaces and it appears to be the only typeface of theirs that has this type of L. Nardog (talk) 05:22, 6 January 2025 (UTC)[reply]

Beats me why they're calling those all one typeface instead of five. Anyway, in the "OG serif" incarnation, they got the weird arm on the lowercase L from Romain du Roi. I notice the lowercase F is similar. This incunable (from incunable) also has the nub (arm? Bar? Flag?) on lowercase L in many instances, but for some reason not all of them.  Card Zero  (talk) 12:08, 6 January 2025 (UTC)[reply]