Bemba language: Difference between revisions
Kwamikagami (talk | contribs) m Undid revision 1249992420 by 102.212.182.41 (talk) |
|||
(193 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Bantu language of northeastern Zambia}} |
|||
{{distinguish|Buyu language|Bembe language (Kibembe)|Bembe language (Ibembe)}} |
|||
{{Infobox language |
{{Infobox language |
||
|name=Bemba |
|name=Bemba |
||
Line 4: | Line 6: | ||
|states=[[Zambia]], [[Democratic Republic of the Congo]], [[Tanzania]] |
|states=[[Zambia]], [[Democratic Republic of the Congo]], [[Tanzania]] |
||
|region= |
|region= |
||
|ethnicity=[[Bemba people|Bemba]], [[Bangweulu |
|ethnicity=[[Bemba people|Bemba]], [[Bangweulu Batwa]] |
||
|speakers= |
|speakers=4.1 million |
||
|date= |
|date=2000–2010 census |
||
|ref=e18 |
|||
|familycolor=Niger-Congo |
|familycolor=Niger-Congo |
||
|fam2=[[Atlantic–Congo languages|Atlantic–Congo]] |
|fam2=[[Atlantic–Congo languages|Atlantic–Congo]] |
||
|fam3=[[ |
|fam3=[[Volta-Congo languages|Volta-Congo]] |
||
|fam4=[[ |
|fam4=[[Benue–Congo languages|Benue–Congo]] |
||
|fam5=[[ |
|fam5=[[Bantoid languages|Bantoid]] |
||
|fam6=[[ |
|fam6=[[Southern Bantoid languages|Southern Bantoid]] |
||
|fam7=[[Bantu languages|Bantu]] ([[Guthrie classification of Bantu languages#Zone M|Zone M.40–50]]) |
|||
|fam7=South |
|||
|fam8=[[Sabi languages|Sabi]] |
|||
|minority={{flag|Zambia}} |
|||
|fam9=South Sabi |
|||
|dia1=[[Town Bemba]] |
|||
|minority={{ZAM}} |
|||
|script=[[Latin script|Latin]] ([[#Alphabet|Bemba alphabet]])<br>[[Bemba Braille]] |
|||
|iso2=bem |
|iso2=bem |
||
|iso3=bem |
|iso3=bem |
||
|glotto=bemb1257 |
|||
|glottorefname=Bemba (Zambia) |
|||
|guthrie=M.42 |
|guthrie=M.42 |
||
|lingua=[http://linguasphere.info/?page=linguascale&linguacode=99-AUR-r 99-AUR-r] ichiBemba + ichiLamba incl. 24 inner languages 99-AUR-ra...-rx + varieties 99-AUR-rca...-rsb |
|lingua=[http://linguasphere.info/?page=linguascale&linguacode=99-AUR-r 99-AUR-r] ichiBemba + ichiLamba incl. 24 inner languages 99-AUR-ra...-rx + varieties 99-AUR-rca...-rsb |
||
|notice=IPA |
|notice=IPA |
||
}} |
}} |
||
[[File:Brian Mumba speaking Bemba.webm|thumb|A speaker of the Bemba, recorded in Zambia.]] |
|||
The '''Bemba language''', ''ChiBemba'' (also ''Cibemba, Ichibemba, Icibemba'' and ''Chiwemba''), is a major [[Bantu languages|Bantu]] language spoken primarily in north-eastern [[Zambia]] by the [[Bemba people]] and as a [[lingua franca]] by about 18 related ethnic groups, including the [[Bisa people]] of Mpika and Lake Bangweulu, and to a lesser extent in [[Katanga Province|Katanga]] in the [[Democratic Republic of the Congo]], [[Tanzania]], and [[Botswana]]. Including all its dialects, Bemba is the most spoken indigenous language in Zambia.<ref>Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/</ref> |
|||
{{Infobox Bantu name| MuBemba |[[BaBemba]], Awemba, BaWemba|ChiBemba|Bembaland }} |
|||
'''Bemba''', ''ChiBemba'' (also ''Cibemba, Ichibemba, Icibemba'' and ''Chiwemba''), is a [[Bantu languages|Bantu]] language spoken primarily in north-eastern [[Zambia]] by the [[Bemba people]] and as a [[lingua franca]] by about 18 related ethnic groups. |
|||
==History== |
==History== |
||
Bemba is one of the spoken languages in Zambia, spoken by many people who live in urban areas, and is one of Zambia's seven recognized regional languages. Zambia's first president, [[Kenneth Kaunda]], though Malawian by descent, was raised in a Bemba-speaking community, and two of the four Zambian presidents since have been Bemba-speakers. The third president, [[Levy Mwanawasa]], was a [[Lenje]]/Lamba, Lamba people from the [[Copperbelt Province]] and Lenje from central province, Lenjes belong to the Bantu Botatwe (“three people”) ethnic grouping that comprises the Tonga-Lenje-Ila peoples. The Fourth President, [[Rupiah Banda|Rupiah Bwezani Banda]] was a Chewa from the Eastern Province. In the years after the [[Movement for Multi-Party Democracy|MMD]] took power in 1991, it was accused numerous times of promoting Bemba over other regional languages in the country.<ref>"UNHCR | Refworld | Chronology for Bemba in Zambia", http://www.unhcr.org/refworld/topic,463af2212,469f2faa2,469f38f7c,0.html. Retrieved 3 August 2011.</ref> Although the lingua franca of the Zambian capital [[Lusaka]] is a dialect of Bantu Botatwe. |
|||
The Bemba people are descendants of inhabitants of the [[Kingdom of Luba|Luba kingdom]], which existed in what is now the [[Katanga Province|Katanga]] province of the Democratic Republic of Congo, and in north-eastern Zambia. |
|||
Bemba is the most widely spoken vernacular in Zambia, spoken by over 50% of the population, and is one of Zambia's seven recognized regional languages. Zambia's first president, [[Kenneth Kaunda]], though Malawian by descent, was raised in a Bemba-speaking community, and every Zambian president since has been a Bemba-speaker. In the years after the [[Movement for Multi-Party Democracy|MMD]] took power in 1991, it was accused numerous times of promoting Bemba over other regional languages in the country.<ref>"UNHCR | Refworld | Chronology for Bemba in Zambia", http://www.unhcr.org/refworld/topic,463af2212,469f2faa2,469f38f7c,0.html. Retrieved 3 August 2011.</ref> Although the lingua franca of the Zambian capital [[Lusaka]] is a dialect of [[Nyanja|Nyanja language]], it incorporates numerous Bemba words and expressions.<ref>Gray, Lubasi & Bwalya 2013, ''Town Nyanja: a learner's guide to Zambia's emerging national language''</ref> |
|||
==Dialects== |
==Dialects== |
||
Bemba has several dialects, many being varieties of Bemba spoken by other tribes which have historically fallen under Bemba influence. |
Bemba has several dialects, many being varieties of Bemba spoken by other tribes which have historically fallen under Bemba influence.<ref>{{Cite web|url=http://nalrc.indiana.edu/brochures/bemba.pdf|title=Bemba language & culture|last=NALRC|website=nalrc.indiana.edu|archive-url=https://web.archive.org/web/20170808154024/http://nalrc.indiana.edu/brochures/bemba.pdf|archive-date=2017-08-08|url-status=dead}}</ref> They include [[Chishinga tribe|Chishinga]], [[Lomotwa tribe|Lomotwa]], [[Ngoma tribe|Ngoma]], [[Nwesi tribe|Nwesi]], |
||
Lala, Luunda, Mukulu, Ng’umbo, and Unga, which is spoken by [[Twa]] pygmies and sometimes considered a separate language (Nurse 2003). [[Bangweulu Batwa|The Twa of Bangweulu]] speak another dialect of Bemba. |
|||
==Phonology and |
==Phonology and orthography== |
||
{{anchor|Alphabet}} |
|||
{{Unreferenced section|date=October 2017}} |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
|+Consonants<ref name=":1">{{Cite book|title=Bemba|last=Hamann|first=Silke|last2=Kula|first2=Nancy C.|publisher=Journal of the International Phonetic Association|year=2015}}</ref> |
|||
|- |
|||
! colspan="3" | |
|||
! [[Labial consonant|Labial]] |
|||
! [[Alveolar consonant|Alveolar]] |
|||
! [[Palatal consonant|Palatal]] |
|||
! [[Velar consonant|Velar]] |
|||
|- |
|||
! colspan="3" | [[Nasal consonant|Nasal]] |
|||
| {{IPAlink|m}} |
|||
| {{IPAlink|n}} |
|||
| {{IPAlink|ɲ}} |
|||
| {{IPAlink|ŋ}} |
|||
|- |
|||
! rowspan="3" | [[Plosive]]/<br />[[Affricate]] |
|||
! colspan="2" | <small>plain</small> |
|||
| {{IPAlink|p}} |
|||
| {{IPAlink|t}} |
|||
| {{IPAlink|t͡ʃ}} |
|||
| {{IPAlink|k}} |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" | <small>[[Prenasalized consonant|prenasal]]</small> |
|||
! <small>voiceless</small> |
|||
| {{IPAlink|ᵐp}} |
|||
| {{IPAlink|ⁿt}} |
|||
| {{IPAlink|ⁿt͡ʃ}} |
|||
| {{IPAlink|ᵑk}} |
|||
|- |
|||
! <small>voiced</small> |
|||
| {{IPAlink|ᵐb}} |
|||
| {{IPAlink|ⁿd}} |
|||
| {{IPAlink|ⁿd͡ʒ}} |
|||
| {{IPAlink|ᵑɡ}} |
|||
|- |
|||
! rowspan="3" | [[Fricative]] |
|||
! rowspan="2" | <small>plain</small> |
|||
!<small>voiceless</small> |
|||
| {{IPAlink|f}} |
|||
| {{IPAlink|s}} |
|||
| {{IPAlink|ʃ}} |
|||
| |
|||
|- |
|||
!<small>voiced</small> |
|||
|{{IPAlink|β}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! colspan="2" | <small>[[Prenasalized consonant|prenasal]]</small> |
|||
| {{IPAlink|ᶬf}} |
|||
| {{IPAlink|ⁿs}} |
|||
| {{IPAlink|ⁿʃ}} |
|||
| |
|||
|- |
|||
! colspan="3" | [[Lateral consonant|Lateral]] |
|||
| |
|||
| {{IPAlink|l}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! colspan="3" | [[Approximant]] |
|||
| ({{IPAlink|β}}) |
|||
| |
|||
| {{IPAlink|j}} |
|||
| {{IPAlink|w}} |
|||
|} |
|||
{| class="wikitable" style="text-align:center" |
|||
|+Vowels<ref name=":1" /> |
|||
! rowspan="2" | |
|||
! colspan="2" |[[Front vowel|Front]] |
|||
! colspan="2" |[[Central vowel|Central]] |
|||
! colspan="2" |[[Back vowel|Back]] |
|||
|- |
|||
! <small>short</small> || <small>long</small> |
|||
! <small>short</small> || <small>long</small> |
|||
! <small>short</small> || <small>long</small> |
|||
|- |
|||
![[High vowel|High]] |
|||
|{{IPAlink|i}} |
|||
|{{IPAlink|iː}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPAlink|u}} |
|||
|{{IPAlink|uː}} |
|||
|- |
|||
![[Mid vowel|Mid]] |
|||
|{{IPAlink|e}} |
|||
|{{IPAlink|eː}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPAlink|o}} |
|||
|{{IPAlink|oː}} |
|||
|- |
|||
![[Open vowel|Low]] |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPAlink|a}} |
|||
|{{IPAlink|aː}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|} |
|||
The orthographical system in common use, originally introduced by [[Edward Steere]], is quite phonetic. Its letters, with their approximate phonetic values, are given below. |
The orthographical system in common use, originally introduced by [[Edward Steere]], is quite phonetic. Its letters, with their approximate phonetic values, are given below. |
||
{| class="wikitable" style="margin:1em auto;" |
|||
<center> |
|||
|- align="center" |
|||
{|class="wikitable" |
|||
! align="right" |Letter: |
|||
| A || B || C/Ch || D || E || F || G || I || J || K || L || M || N || Ng' || Ny|| O || P || S || Sh || T || U || W || Y |
|||
|-align="center" |
|- align="center" |
||
! align="right" |[[help:IPA|Value]]:<ref name=":0">{{Cite web|url=https://scholarblogs.emory.edu/bemba/phonology/|title=Bemba Phonology|last=Debra Spitulnik Vidali and Mubanga E. Kashoki|date=2014|website=Bemba Online Project|access-date=2017-11-03}}</ref> |
|||
|align="right"|[[help:IPA|Value]]: || {{IPA|a}} || {{IPA|b}}/ɓ~w/β || {{IPA|tʃ}}/{{IPA|tj}} || {{IPA|d}} || {{IPA|e}}} || {{IPA|f}}~{{IPA|v}} || {{IPA|ɡ}} || {{IPA|i}} || {{IPA|dʒ}}/{{IPA|dj}} || {{IPA|k}} || {{IPA|l}} || {{IPA|m}} || {{IPA|n}} || {{IPA|ŋʰ}} || {{IPA|ɔ}} || {{IPA|p}} || {{IPA|s}} || {{IPA|ʃ}} || {{IPA|t}} || {{IPA|u}} || {{IPA|f}}~{{IPA|v}} || {{IPA|w}} || {{IPA|j}} |
|||
|{{IPA|a}}||{{IPA|b}}, {{IPA|β}}||{{IPA|tʃ}}||{{IPA|d}}||{{IPA|e}}||{{IPA|f}}||{{IPA|ɡ}}||{{IPA|i}}||{{IPA|dʒ}}||{{IPA|k}}||{{IPA|l}}||{{IPA|m}}||{{IPA|n}}||{{IPA|ŋ}} |
|||
|{{IPA|ɲ}}||{{IPA|o}}||{{IPA|p}}||{{IPA|s}}||{{IPA|ʃ}}||{{IPA|t}}||{{IPA|u}}||{{IPA|w}}||{{IPA|j}} |
|||
|} |
|} |
||
It has become increasingly common to use 'c' in place of 'ch'. In common with other Bantu languages, as affixes are added, combinations of vowels may contract and consonants may change. For example, 'aa' changes to a long 'a', 'ae' and 'ai' change to 'e', and 'ao' and 'au' change to 'o' (in other cases, a 'y' is often used to separate other combinations of vowels). The nasal 'n' changes to 'm' before 'b' or 'p', and is pronounced ŋ before 'k' or 'g'; after 'n', 'l' changes to 'd'. These rules will all be implicit in the tables given below. |
|||
</center> |
|||
It has become increasingly common to use 'c' in place of 'ch'. In common with other Bantu languages, as affixes are added, combinations of vowels may contract and consonants may change. For example, 'aa' changes to a long 'a', 'ae' and 'ai' change to 'e', and 'ao' and 'au' change to 'o (in other cases, a 'y' is often used to separate other combinations of vowels). The nasal 'n' changes to 'm' before 'b' or 'p', and is pronounced ŋ before 'k' or 'g'; after 'n', 'l' changes to 'd'. These rules will all be implicit in the tables given below. |
|||
Like many Bantu languages, Bemba is [[tonal languages|tonal]], with two tones |
Like many Bantu languages, Bemba is [[tonal languages|tonal]], with two tones. However, tone has limited effect on meaning as the number of words that would otherwise be confused is small. Stress tends to fall on the prefix, when it exists, and can lead to subtle differences of meaning (see the verb forms below). |
||
==Grammar== |
==Grammar== |
||
Many of the main features of Bemba grammar are fairly typical of Bantu languages: it is [[agglutinative]], depends mainly on [[prefixes]], has a system of several noun classes, a large set of verbal aspects and tenses, very few actual adjectives, and, like English, |
Many of the main features of Bemba grammar are fairly typical of Bantu languages: it is [[agglutinative]], depends mainly on [[prefixes]], has a system of several noun classes, a large set of verbal aspects and tenses, very few actual adjectives, and, like English, has a [[word order]] that is [[subject-verb-object]]. Most of the classification here is taken from that given by Schoeffer, Sheane and Cornwallis.<ref>Schoeffer, West Sheane, J.H.; Madan, Arthur Cornwallis (1907). "A Grammar of the Bemba Language as Spoken in North-east Rhodesia". Clarendon Press, Oxford.</ref> |
||
===Nouns=== |
===Nouns=== |
||
Bemba nouns are divided into several partially |
Bemba nouns are divided into several partially-semantic classes. They are indicated by their prefixes and are generally similar but not always identical to the ''concord prefixes'', attached to verbs they govern, adjectives qualifying them, and pronouns standing for them. By one convention, based on the plural, they are arranged as follows (most alternate forms are caused by phonetic considerations): |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Line 104: | Line 222: | ||
| tu- |
| tu- |
||
| tu- |
| tu- |
||
| diminutives |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| 7 |
| 7 |
||
Line 138: | Line 256: | ||
The numbers from 1 to 10 are: |
The numbers from 1 to 10 are: |
||
{|class="wikitable" style="margin:1em auto;" |
|||
<center> |
|||
{|class="wikitable" |
|||
|-align="center" |
|-align="center" |
||
!align="right"|English: |
|||
| 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 |
|||
|-align="center" |
|-align="center" |
||
!align="center"|Bemba: |
|||
| -mo || -bili || -tatu || -ne || -sano || -mutanda || -cine lubali || -cine konse konse || -pabula || -ikumi |
|||
|} |
|} |
||
</center> |
|||
The numerals 1-5 take adjectival concord prefixes (except for class 1 singular: ''muntu umo,'' 'one person'). The numerals 6-10 are left unchanged. 'Ikumi' has the plural 'makumi', which can be used as a noun with 'na' (and, with) to form all numbers up to 99: for example, ''makumi yatatu na pabula'', 'thirty nine'. 100 is 'mwanda', with plural 'myanda'. |
The numerals 1-5 take adjectival concord prefixes (except for class 1 singular: ''muntu umo,'' 'one person'). The numerals 6-10 are left unchanged. 'Ikumi' has the plural 'makumi', which can be used as a noun with 'na' (and, with) to form all numbers up to 99: for example, ''makumi yatatu na pabula'', 'thirty nine'. 100 is 'mwanda', with plural 'myanda'. |
||
Line 159: | Line 277: | ||
====Subject and object prefixes==== |
====Subject and object prefixes==== |
||
The subject |
The subject and object prefixes for the personal pronouns are given below. |
||
These can vary slightly according to mood, and the subject prefixes change for negative verbs. Where they are different, object prefixes are given in brackets. |
These can vary slightly according to mood, and the subject prefixes change for negative verbs. Where they are different, object prefixes are given in brackets. |
||
{| class="wikitable" style="margin:1em auto;" |
|||
<center> |
|||
|- |
|||
{|class="wikitable" |
|||
! colspan="2" | |
|||
|-align="center" |
|||
! Affirmative |
|||
|align="left"| '''Person''' || '''1st sg.''' || '''2nd sg.''' || '''3rd sg.''' || '''1st pl.''' || '''2nd pl.''' || '''3rd pl.''' |
|||
! Negative |
|||
|-align="center" |
|||
|- |
|||
|align="left"| '''Affirmative'''|| n- || u- (ku-) || a- (mu-) || tu- || mu- || ba- |
|||
! rowspan="2" | 1st person |
|||
|-align="center" |
|||
! singular |
|||
|align="left"| '''Negative''' || nshi-, shi- || tau- || taa-, ta- || tatu- || tamu- || taba- |
|||
| n- |
|||
| nshi-, shi- |
|||
|- |
|||
! plural |
|||
| tu- |
|||
| tatu- |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" | 2nd person |
|||
! singular |
|||
| u- (ku-) |
|||
| tau- |
|||
|- |
|||
! plural |
|||
| mu- |
|||
| tamu- |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" | 3rd person |
|||
! singular |
|||
| a- (mu-) |
|||
| taa-, ta- |
|||
|- |
|||
! plural |
|||
| ba- |
|||
| taba- |
|||
|} |
|} |
||
</center> |
|||
The subject prefix is placed first, and then the object |
The subject prefix is placed first, and then the object prefix. When the subject or object is a specific noun in a given class, the verbal concord prefix of this class is used, and the negative form adds the prefix 'ta-' before this. |
||
====Tenses and Aspects==== |
====Tenses and Aspects==== |
||
Line 181: | Line 322: | ||
Some of these require a modified stem, changing final 'a' to 'ile' if the preceding vowel is 'a', 'i' or 'u', and to 'ele' if it is 'e' or 'o', or, if the last consonant is [[nasal stop|nasal]], changing the 'a' to 'ine' or 'ene' accordingly. There are irregularities in several verbs. |
Some of these require a modified stem, changing final 'a' to 'ile' if the preceding vowel is 'a', 'i' or 'u', and to 'ele' if it is 'e' or 'o', or, if the last consonant is [[nasal stop|nasal]], changing the 'a' to 'ine' or 'ene' accordingly. There are irregularities in several verbs. |
||
The tense |
The tense prefixes are given below. They come after the subject and object prefixes, and before the verb stem, except for the recent, completed or historic past in 'na-', which appears at the very beginning. Stress is marked with an acute (´) accent. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
! Tense/aspect |
! Tense/aspect |
||
! |
! Prefix |
||
! Stem |
! Stem |
||
! Notes |
! Notes |
||
Line 201: | Line 342: | ||
|- |
|- |
||
| Stative, necessary habitual |
| Stative, necessary habitual |
||
| Ordinary form; no |
| Ordinary form; no prefix |
||
| unmodified |
| unmodified |
||
| Indicates a state that is always true, or a habitual action; connotes necessity of the action |
| Indicates a state that is always true, or a habitual action; connotes necessity of the action |
||
Line 221: | Line 362: | ||
|- |
|- |
||
| Specific past |
| Specific past |
||
| |
| (no prefix) |
||
| modified |
| modified |
||
| Also used for actions done 'today' or 'nowadays', but emphasising more distance in time than the previous two; used in relative clauses |
| Also used for actions done 'today' or 'nowadays', but emphasising more distance in time than the previous two; used in relative clauses |
||
Line 228: | Line 369: | ||
| ali |
| ali |
||
| unmodified |
| unmodified |
||
| The stress must not be on the 'a' of the |
| The stress must not be on the 'a' of the prefix |
||
|- |
|- |
||
| Simple past of yesterday (2) |
| Simple past of yesterday (2) |
||
| a |
| a |
||
| modified |
| modified |
||
| The stress must not be on the |
| The stress must not be on the prefix |
||
|- |
|- |
||
| Remote past simple |
| Remote past simple |
||
Line 286: | Line 427: | ||
=====Imperative===== |
=====Imperative===== |
||
The simple singular imperative is identical to the 'dictionary' form of the verb consisting of the stem and the suffix '-a', changing to an '-e' if an object prefix is used - there is no subject prefix. The simple plural imperative changes '-a' to '-eni'. Prefixing 'aku-' or 'uka-', adds a sense of instruction to resume or continue an action. An emphatic form can be given by using the subject pronoun prefix (generally of class 1) and following this by the |
The simple singular imperative is identical to the 'dictionary' form of the verb consisting of the stem and the suffix '-a', changing to an '-e' if an object prefix is used - there is no subject prefix. The simple plural imperative changes '-a' to '-eni'. Prefixing 'aku-' or 'uka-', adds a sense of instruction to resume or continue an action. An emphatic form can be given by using the subject pronoun prefix (generally of class 1) and following this by the prefix '-inda-'. |
||
=====Subjunctive===== |
=====Subjunctive===== |
||
The subjunctive is used hypothetically, as an indirect imperative, in exhortations, and in subordinate clauses, similarly but not identically to the subjunctive of many European languages. The common feature is a change of the final '-a' of the verb to '-e'. Its forms are given below. Here V stands for the verb stem, and P for any pronoun prefixes |
The subjunctive is used hypothetically, as an indirect imperative, in exhortations, and in subordinate clauses, similarly but not identically to the subjunctive of many European languages. The common feature is a change of the final '-a' of the verb to '-e'. Its forms are given below. Here V stands for the verb stem, and P for any pronoun prefixes. The usual phonological rules apply. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
|- |
|- |
||
! Tense/aspect |
! Tense/aspect |
||
! |
! Prefix |
||
! Notes |
! Notes |
||
|- |
|- |
||
Line 335: | Line 476: | ||
====Voices==== |
====Voices==== |
||
The passive is formed by placing the |
The passive is formed by placing the suffix '-w-' before the last vowel of the verb, but it is not frequently used. A 'neutral' voice can be formed by using '-ik-' instead if the preceding vowel is a, i or u, and '-ek-' if the preceding vowel is e or o. This form is differs in meaning from the passive in that it emphasises the state resulting from an action rather than the action itself (cf. English 'the pot is broken', as opposed to 'the ball is kicked'). |
||
====Negation==== |
====Negation==== |
||
Line 390: | Line 531: | ||
These are used to introduce coordinating or subordinate clauses, similarly to their use in English. |
These are used to introduce coordinating or subordinate clauses, similarly to their use in English. |
||
==Basic |
==Basic phrases== |
||
*ee - yes |
*ee - yes |
||
*awe - no |
*awe - no |
||
*Uli shani? - how are you (informal) |
|||
*ulishani - hello |
|||
*Muli shani? - how are you (formal) |
|||
*shalenipo - goodbye |
|||
*Shaleenipo - goodbye |
|||
*Ishina lyandi ni... - My name is... |
*Ishina lyandi ni... - My name is... |
||
*umuntu - person |
*umuntu - person |
||
*umunandi - friend |
*umunandi - friend |
||
*umwana - child |
*umwana - child |
||
* |
*iciBemba - the Bemba language |
||
*na - and, with |
*na - and, with |
||
*nga - like, as |
*nga - like, as |
||
*suma (adj.) - good |
*suma (adj.) - good/beautiful |
||
*onse (adj.) - all |
*onse (adj.) - all |
||
* |
*uluceelo (adj) - morning |
||
* Natotela - Thank you |
|||
* Saana - A lot |
|||
* Natotela saana - Thanks a lot |
|||
== Literature == |
|||
There is a sizeable amount of literature in Bemba. There are narratives, poems and plays. Some of the notable writers in Bemba include Stephen Mpashi, Chongo Kasonkomona, Chishimba, Paul Mushindo, Bwalya Chilangwa, Mwila Launshi and Kambole. |
|||
A lot of the novels and narratives in Bemba were written between the period 1950 and 1980. Recently, very few creative works are published in Zambia mainly due to two reasons: the readership is generally poor and secondly, because of the first reason, publishers tend to hesitate to publish creative works in Bemba, especially novels of substantial length, for financial reasons due to the likely low levels of readership and thus profit. Instead, there are many short stories and novellas in Bemba literature. |
|||
==== '''Literature in Bemba''' ==== |
|||
There is a sizeable amount of literature in Bemba. There are narratives, poems and plays. Some of the notable writers in Bemba include: Stephen Mpashi, Chongo Kasonkomona,Chishimba, Paul Mushindo, Bwalya Chilangwa, Mwila Launshi and Kambole, among others. |
|||
Despite these hiccups, such as poor readership and lack of publishing, the quality of the works that are published in Bemba is often high. Moreover, there seem to be many talented writers who would like to write in this language but could not because of the reasons that have been given above and others{{Clarify|date=September 2015}} that are related. |
|||
A lot of the novels and narratives in Bemba were written between the period 1950 and 1980. Recently, very few creative works are published in Zambia mainly due to two reasons: the readership is generally poor and secondly, because of the first reason, publishers tend hesitate to publish creative works, especially novels of substantial thickness in Bemba due to economical reasons. Apparently, these book cannot bring them the profits that they need. As a result, there are many short stories and novellas in Bemba literature. |
|||
In terms of literary criticism, a lot of the works in Bemba have not been reviewed and critiqued. This is because there are very few literary critics in Bemba, though the interest is slowly growing. Some of these include Lutato and Shadreck Kondala,<ref>Shadreck Kondala. 2013. ''Nature of Plots in Bemba Novels: The Case of Chilangwa’s "Sheli Wa Citatu", Kasonkomona’s "Ubuseko Mu Bulanda", and Launshi’s "Ukutangila Tekufika".'' [http://dspace.unza.zm:8080/xmlui/bitstream/handle/123456789/2306/Kondala.pdf?sequence=1&isAllowed=y Online access] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180802224758/http://dspace.unza.zm:8080/xmlui/bitstream/handle/123456789/2306/Kondala.pdf?sequence=1&isAllowed=y |date=2018-08-02 }}</ref> among others. Classic Bemba books include ''Uwauma Nafyala'', ''Pano Calo'' and ''Imilimo ya bena Kale''. |
|||
Despite these hiccups, such as poor readership and lack of publishing, the quality of the works that are published in Bemba is generally high. Moreover, there seems to be many talented writers who would like to write in this language but could not because of the reasons that have been given above and thers that are related. |
|||
== Sample text == |
|||
In terms of literally criticism, a lot of the works in Bemba language have not been reviewed and criticised. This is because there are very few literally critics in Bemba. Some of these include Lutato and Shadreck Kondala, among others. |
|||
''Abantu bonse bafyalwa abalubuka nokulingana mu mucinshi nensambu. Balikwata amano nokutontonkanya, eico bafwile ukulacita ifintu ku banabo mu mutima wa bwananyina.'' |
|||
'''Translation''' |
|||
==Sample Text== |
|||
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
|||
Abantu bonse bafyalwa abalubuka nokulingana mu mucinshi nensambu. Balikwata amano nokutontonkanya, eico bafwile ukulacita ifintu ku banabo mu mutima wa bwananyina. |
|||
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. (First article of the [[Universal Declaration of Human Rights]].) |
|||
''(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)'' |
|||
==See also== |
==See also== |
||
Line 427: | Line 575: | ||
* [[Bemba people]] |
* [[Bemba people]] |
||
* [[Bantu languages]] |
* [[Bantu languages]] |
||
==Further reading== |
|||
*{{Cite JIPA|author=Hamann, Silke and Kula, Nancy C.|title=Bemba|volume=45|issue=1|pages=61–69|doi=10.1017/S0025100314000371|printdate=2015-04|soundfiles=yes}} |
|||
* Posner, Daniel N. (2003). "The Colonial Origins of Ethnic Cleavages: The Case of Linguistic Divisions in Zambia". ''Comparative Politics''. '''35''' (2): 127–146. |
|||
==References== |
==References== |
||
Line 432: | Line 585: | ||
==External links== |
==External links== |
||
{{wikivoyage|Chibemba phrasebook|Chibemba|a phrasebook}} |
|||
*[http://web.archive.org/web/20041105234529/http://www.anthropology.emory.edu/FACULTY/ANTDS/Bemba Links to Bemba Grammatical Description, Texts, and Sound Files] |
|||
{{incubator|bem}} |
|||
* [http://www.linguistics.emory.edu/POLYGLOT/bemba_resources.html Bemba Language Resources] |
|||
*[http://www.panafril10n.org/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/Bemba PanAfrican L10n page on Bemba] |
|||
*Bemba Online Project, https://scholarblogs.emory.edu/bemba/ |
|||
* [http://www.linguistics.emory.edu/POLYGLOT/phonology.html#bemba Bemba Phonology] |
|||
*[https://web.archive.org/web/20041105234529/http://www.anthropology.emory.edu/FACULTY/ANTDS/Bemba Links to Bemba Grammatical Description, Texts, and Sound Files] |
|||
*[http://www.bisharat.net/wikidoc/pmwiki.php/PanAfrLoc/Bemba PanAfrican L10n page on Bemba] |
|||
*[http://justus.anglican.org/resources/bcp/Zambia/bemba_index.html Amalombelo Mu Cilala] Portions of the Book of Common Prayer in Bemba, digitized by Richard Mammana and Charles Wohlers |
|||
*Daniel Chola Musatwe, ''[https://web.archive.org/web/20150622164618/http://lubutocollections.org/items/show/37 Mulenga Wa Mpanga],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. |
|||
*Edward Mwango Kasase, ''[https://web.archive.org/web/20150622151017/http://lubutocollections.org/items/show/32 Ku Bwaice],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. |
|||
*Kapwepwe, S.M., ''[https://web.archive.org/web/20150621063038/http://lubutocollections.org/items/show/85 Shalapa Canicadala],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. |
|||
*Lehmann, Dorothea, ''[https://web.archive.org/web/20150622153527/http://lubutocollections.org/items/show/55 Folktales from Zambia: Texts in six African languages and in English],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. |
|||
*Nyambe Sumbwa, ''[https://web.archive.org/web/20150620060102/http://lubutocollections.org/items/show/83 Zambian Proverbs],'' Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014. |
|||
*[http://www.language-archives.org/language/bem OLAC resources in and about the Bemba language] |
|||
*[http://www.fenza.org/bembaproverbs.php Searchable data base of Bemba proverbs] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200220131110/http://www.fenza.org/bembaproverbs.php |date=2020-02-20 }} |
|||
{{Languages of the Democratic Republic of the Congo}} |
{{Languages of the Democratic Republic of the Congo}} |
||
Line 441: | Line 604: | ||
{{Languages of Botswana}} |
{{Languages of Botswana}} |
||
{{Languages of Tanzania}} |
{{Languages of Tanzania}} |
||
{{Narrow Bantu languages (Zones J–M)}} |
|||
{{Authority control}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Bemba Language}} |
|||
{{DEFAULTSORT:Bemba language}} |
|||
[[Category:Bemba| ]] |
|||
[[Category:Sabi languages]] |
|||
[[Category:Languages of the Democratic Republic of the Congo]] |
[[Category:Languages of the Democratic Republic of the Congo]] |
||
[[Category:Languages of Zambia]] |
[[Category:Languages of Zambia]] |
||
[[Category:Languages of Botswana]] |
[[Category:Languages of Botswana]] |
||
[[Category:Languages of Tanzania]] |
[[Category:Languages of Tanzania]] |
||
[[Category: |
[[Category:Library of Congress Africa Collection related]] |
Latest revision as of 00:53, 8 October 2024
Bemba | |
---|---|
Chibemba | |
Native to | Zambia, Democratic Republic of the Congo, Tanzania |
Ethnicity | Bemba, Bangweulu Batwa |
Native speakers | (4.1 million cited 2000–2010 census)[1] |
Dialects | |
Latin (Bemba alphabet) Bemba Braille | |
Official status | |
Recognised minority language in | |
Language codes | |
ISO 639-2 | bem |
ISO 639-3 | bem |
Glottolog | bemb1257 |
M.42 [2] | |
Linguasphere | 99-AUR-r ichiBemba + ichiLamba incl. 24 inner languages 99-AUR-ra...-rx + varieties 99-AUR-rca...-rsb |
Person | MuBemba |
---|---|
People | BaBemba, Awemba, BaWemba |
Language | ChiBemba |
Country | Bembaland |
Bemba, ChiBemba (also Cibemba, Ichibemba, Icibemba and Chiwemba), is a Bantu language spoken primarily in north-eastern Zambia by the Bemba people and as a lingua franca by about 18 related ethnic groups.
History
[edit]Bemba is one of the spoken languages in Zambia, spoken by many people who live in urban areas, and is one of Zambia's seven recognized regional languages. Zambia's first president, Kenneth Kaunda, though Malawian by descent, was raised in a Bemba-speaking community, and two of the four Zambian presidents since have been Bemba-speakers. The third president, Levy Mwanawasa, was a Lenje/Lamba, Lamba people from the Copperbelt Province and Lenje from central province, Lenjes belong to the Bantu Botatwe (“three people”) ethnic grouping that comprises the Tonga-Lenje-Ila peoples. The Fourth President, Rupiah Bwezani Banda was a Chewa from the Eastern Province. In the years after the MMD took power in 1991, it was accused numerous times of promoting Bemba over other regional languages in the country.[3] Although the lingua franca of the Zambian capital Lusaka is a dialect of Bantu Botatwe.
Dialects
[edit]Bemba has several dialects, many being varieties of Bemba spoken by other tribes which have historically fallen under Bemba influence.[4] They include Chishinga, Lomotwa, Ngoma, Nwesi, Lala, Luunda, Mukulu, Ng’umbo, and Unga, which is spoken by Twa pygmies and sometimes considered a separate language (Nurse 2003). The Twa of Bangweulu speak another dialect of Bemba.
Phonology and orthography
[edit]
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||
Plosive/ Affricate |
plain | p | t | t͡ʃ | k | |
prenasal | voiceless | ᵐp | ⁿt | ⁿt͡ʃ | ᵑk | |
voiced | ᵐb | ⁿd | ⁿd͡ʒ | ᵑɡ | ||
Fricative | plain | voiceless | f | s | ʃ | |
voiced | β | |||||
prenasal | ᶬf | ⁿs | ⁿʃ | |||
Lateral | l | |||||
Approximant | (β) | j | w |
Front | Central | Back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
short | long | short | long | short | long | |
High | i | iː | u | uː | ||
Mid | e | eː | o | oː | ||
Low | a | aː |
The orthographical system in common use, originally introduced by Edward Steere, is quite phonetic. Its letters, with their approximate phonetic values, are given below.
Letter: | A | B | C/Ch | D | E | F | G | I | J | K | L | M | N | Ng' | Ny | O | P | S | Sh | T | U | W | Y |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Value:[6] | a | b, β | tʃ | d | e | f | ɡ | i | dʒ | k | l | m | n | ŋ | ɲ | o | p | s | ʃ | t | u | w | j |
It has become increasingly common to use 'c' in place of 'ch'. In common with other Bantu languages, as affixes are added, combinations of vowels may contract and consonants may change. For example, 'aa' changes to a long 'a', 'ae' and 'ai' change to 'e', and 'ao' and 'au' change to 'o' (in other cases, a 'y' is often used to separate other combinations of vowels). The nasal 'n' changes to 'm' before 'b' or 'p', and is pronounced ŋ before 'k' or 'g'; after 'n', 'l' changes to 'd'. These rules will all be implicit in the tables given below.
Like many Bantu languages, Bemba is tonal, with two tones. However, tone has limited effect on meaning as the number of words that would otherwise be confused is small. Stress tends to fall on the prefix, when it exists, and can lead to subtle differences of meaning (see the verb forms below).
Grammar
[edit]Many of the main features of Bemba grammar are fairly typical of Bantu languages: it is agglutinative, depends mainly on prefixes, has a system of several noun classes, a large set of verbal aspects and tenses, very few actual adjectives, and, like English, has a word order that is subject-verb-object. Most of the classification here is taken from that given by Schoeffer, Sheane and Cornwallis.[7]
Nouns
[edit]Bemba nouns are divided into several partially-semantic classes. They are indicated by their prefixes and are generally similar but not always identical to the concord prefixes, attached to verbs they govern, adjectives qualifying them, and pronouns standing for them. By one convention, based on the plural, they are arranged as follows (most alternate forms are caused by phonetic considerations):
Class | Singular prefix | Concord prefix (singular) | Plural prefix | Concord prefix (plural) | Notes |
---|---|---|---|---|---|
1 | mu-, mw-, m- | a (verbs), mu (adjectives), u/w (pronouns) | ba- | ba- | persons, and several inanimate nouns |
2 | mu- | u- (sometimes mu- for adjectives) | mi- | i- (sometimes mi- for adjectives) | generally inanimate nouns, and most trees and fruit |
3 | n-, lu- | i (sometimes n- for adjectives), lu- | n- | shi- | generally not human nouns |
4 | chi-/ch- (ichi-) | chi-/ch- | fi-/fy-/f- (ifi-) | fi-/fy-/f- | augmentatives, kinds, languages |
5 | li-, ku-, bu-, lu- | same as noun prefix | ma- | ya- (sometimes ma- for adjectives) | Plural can be used for singulars of class 3 to emphasise larger number or size |
6 | ka- | ka | tu- | tu- | diminutives |
7 | bu- | bu- | none | none | abstract nouns |
8 | ku- | ku- | none | none | infinitives |
9 | ku-, mu-, pa- | same as noun prefix | not strictly a noun class (see below) |
The prefixes in class 9 essentially indicate case: 'ku-' corresponds to 'to' or 'from', 'mu-' to 'in', 'into', or 'out of', and 'pa-' to 'at'.
Adjectives
[edit]As is common in Bantu languages, adjectives follow the words they qualify, and take the adjectival concord prefixes, but there are not many of them in the strictest sense. Adverbs, relative clauses, or 'descriptors', often fulfil their function instead. Descriptors are placed after the noun, with the particle '-a', and the relevant pronoun prefix between them: chintu cha nomba, 'new thing'.
Numerals
[edit]The numbers from 1 to 10 are:
English: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bemba: | -mo | -bili | -tatu | -ne | -sano | -mutanda | -cine lubali | -cine konse konse | -pabula | -ikumi |
The numerals 1-5 take adjectival concord prefixes (except for class 1 singular: muntu umo, 'one person'). The numerals 6-10 are left unchanged. 'Ikumi' has the plural 'makumi', which can be used as a noun with 'na' (and, with) to form all numbers up to 99: for example, makumi yatatu na pabula, 'thirty nine'. 100 is 'mwanda', with plural 'myanda'.
Pronouns
[edit]The class-independent personal pronouns are: 'ine' (1st person sg.), 'iwe' (2nd person sg.), 'ifwe' (1st person pl.), 'imwe' (2nd person pl.). These are absolute, in the sense that they stand alone, and cannot appear as subjects or objects as they are. There are separate possessive pronouns, and the third person pronouns depend on class. There are also demonstrative pronouns, divided both by class and into three kinds by deixis ('this one, that one, and that one over there'), and relative pronouns are formed from these.
Verbs
[edit]Verbs have simple forms, usually ending in '-a' (everything before the 'a' being the 'stem', 'root' or 'radical'), and are agglutinated according to person, number and class of subject and object, tense, mood, voice, aspect and whether they are affirmative or negative. Further, their stems change to indicate various other shades of meaning. The following rules can all be combined in a mostly straightforward manner, Bemba being agglutinative and not inflective, but there are still some exceptions.
Subject and object prefixes
[edit]The subject and object prefixes for the personal pronouns are given below. These can vary slightly according to mood, and the subject prefixes change for negative verbs. Where they are different, object prefixes are given in brackets.
Affirmative | Negative | ||
---|---|---|---|
1st person | singular | n- | nshi-, shi- |
plural | tu- | tatu- | |
2nd person | singular | u- (ku-) | tau- |
plural | mu- | tamu- | |
3rd person | singular | a- (mu-) | taa-, ta- |
plural | ba- | taba- |
The subject prefix is placed first, and then the object prefix. When the subject or object is a specific noun in a given class, the verbal concord prefix of this class is used, and the negative form adds the prefix 'ta-' before this.
Tenses and Aspects
[edit]The classification given here is that presented by Schoeffer.
Some of these require a modified stem, changing final 'a' to 'ile' if the preceding vowel is 'a', 'i' or 'u', and to 'ele' if it is 'e' or 'o', or, if the last consonant is nasal, changing the 'a' to 'ine' or 'ene' accordingly. There are irregularities in several verbs.
The tense prefixes are given below. They come after the subject and object prefixes, and before the verb stem, except for the recent, completed or historic past in 'na-', which appears at the very beginning. Stress is marked with an acute (´) accent.
Tense/aspect | Prefix | Stem | Notes |
---|---|---|---|
Present continuative | le | unmodified | Used for verbs of action to indicate a progressive action; can be used adjectivally, and even as an immediate future (especially when used with verbs of state). |
Present definite | a | unmodified | Used for verbs of state, and intransitive verbs |
Stative, necessary habitual | Ordinary form; no prefix | unmodified | Indicates a state that is always true, or a habitual action; connotes necessity of the action |
Voluntary habitual | la | unmodified | For habitual actions, connoting that they are voluntary, or may otherwise not be necessary; used only for verbs of state; can be used in subordinate clauses |
Immediate past | a | unmodified | For actions occurring 'today', or 'nowadays' |
Recent, completed or historic past | na- (prefix) | unmodified | For actions completed today; can be used in a historic sense, but does not emphasise a distant past |
Specific past | (no prefix) | modified | Also used for actions done 'today' or 'nowadays', but emphasising more distance in time than the previous two; used in relative clauses |
Simple past of yesterday (1) | ali | unmodified | The stress must not be on the 'a' of the prefix |
Simple past of yesterday (2) | a | modified | The stress must not be on the prefix |
Remote past simple | á | modified | |
Remote past of duration | ali | modified | For remote actions whose effects are still present, or for states established in the remote past which have not changed |
Remote past definite, past perfect | áli | unmodified | A remote past further distant than some other relevant time |
Past imperfect or habitual | ale | unmodified | Used for actions once, but no longer, habitual |
Immediate future | ala | unmodified | |
Immediate progressive or habitual future | akula | unmodified | |
Proximal future | le | unmodified | For future states and conditions to be established shortly, but not necessarily immediately |
Future indefinite | ka | unmodified | For actions and states at some unknown time in the future |
Future indefinite habitual | kala | unmodified | For habitual actions and states at some unknown time in the future |
Moods
[edit]The moods correspond closely to the Bantu norms.
Imperative
[edit]The simple singular imperative is identical to the 'dictionary' form of the verb consisting of the stem and the suffix '-a', changing to an '-e' if an object prefix is used - there is no subject prefix. The simple plural imperative changes '-a' to '-eni'. Prefixing 'aku-' or 'uka-', adds a sense of instruction to resume or continue an action. An emphatic form can be given by using the subject pronoun prefix (generally of class 1) and following this by the prefix '-inda-'.
Subjunctive
[edit]The subjunctive is used hypothetically, as an indirect imperative, in exhortations, and in subordinate clauses, similarly but not identically to the subjunctive of many European languages. The common feature is a change of the final '-a' of the verb to '-e'. Its forms are given below. Here V stands for the verb stem, and P for any pronoun prefixes. The usual phonological rules apply.
Tense/aspect | Prefix | Notes |
---|---|---|
Simple present | P-V-e | Used for the present and for verbs for which time is not specified |
Present of movement | ka-P-V-e | Expresses a change in position, state or mental attitude |
Present of insistence, exhortative | na-P-V-e | Similar to a first-person plural imperative |
Future immediate | P-le-V-a | Same as the indicative |
Future immediate of insistence | na-P-le-V-a | Also used as an exhortative, or indirect imperative; can take plural in -eni when used imperatively |
Future remote momentary | P-ka-V-e | Used for a single action in the remote future |
Future remote continuous | P-kale-V-a | Used for a progressive or habitual action in the remote future |
Future remote of insistence | shina-P-V-e | Used as an indirect imperative for some unknown remote future time |
The infinitive, strictly a verbal noun, has two forms. The simple form has prefix 'ku-' added to the simple form, as mentioned above, and the habitual infinitive has prefix 'kula-'.
Voices
[edit]The passive is formed by placing the suffix '-w-' before the last vowel of the verb, but it is not frequently used. A 'neutral' voice can be formed by using '-ik-' instead if the preceding vowel is a, i or u, and '-ek-' if the preceding vowel is e or o. This form is differs in meaning from the passive in that it emphasises the state resulting from an action rather than the action itself (cf. English 'the pot is broken', as opposed to 'the ball is kicked').
Negation
[edit]Generally, the indicative prefixes 'ta-' to the subject prefix except for the first person singular which changes to 'nshi' or 'shi'. Generally, the subjunctive adds 'i' after the pronoun prefixes and in most cases changes a final 'e' to 'a'. The infinitive occasionally uses the negative 'te'. However, the precise rules are more complex, and the forms depend more finely on tense, aspect and mood. When the negative is used with the imperfect 'le', it is often in the sense of action not yet done, and is referred to by Schoeffer as a separate 'deferred tense'.
Other forms
[edit]There are several other verb forms which change the stem by adding an extra syllable before the final 'a'. These are given below.
Tense/aspect | Form | Notes |
---|---|---|
Applied | The modified stem, with 'a' (instead of 'e' for the specific past). | Used to make an object indirect, usually translated by adding a preposition like 'for' after the verb |
Completive | Doubles vowel-consonant pair of the applied stem (e.g., fikila becomes fikilila, from fika, 'to arrive') | Expresses completion or finality of an action |
Reciprocal | V-na (or V-nya if V ends in y) | Expressing actions done to 'each other' |
Causative | Softens the last consonant accordingly: 'ba', 'pa' to 'fya'; 'nda', 'ka' 'la', 'sa', 'ta', to 'shya' or 'ishya', 'ushya'; adds 'y' before the 'a' of 'ema', 'ima', 'uma', 'ana'; adds 'ik' before the 'a' of 'ala', 'ama', 'ana' | Several exceptions exist; 'ishya' and 'ushya' is particularly common for verbs of colour |
Intensive | Changes 'a' to 'ishya' if preceding vowel is 'a', 'i', 'u'; changes 'a' to 'eshya' if 'e', 'o' | Adds emphasis or a sense of energy to the verb |
Reversive | Changes 'a' to 'ula' or 'ulula' if preceding vowel is 'a', 'i', 'u'; changes 'a' to 'ola' or 'olola' if 'e', 'o' | Expresses a reversal of an action (cf. English 'do', 'undo') |
Frequentative | Changes 'a' to 'ula' | Expresses frequent repetition of an action; translatable by the adverb 'repeatedly' |
Reflexive | Prefixes 'i' to the verb stem | Expresses doing 'to oneself' |
There are also several compound tenses, many using the copula 'kuli' and 'kuba'.
Conjunctions
[edit]These are used to introduce coordinating or subordinate clauses, similarly to their use in English.
Basic phrases
[edit]- ee - yes
- awe - no
- Uli shani? - how are you (informal)
- Muli shani? - how are you (formal)
- Shaleenipo - goodbye
- Ishina lyandi ni... - My name is...
- umuntu - person
- umunandi - friend
- umwana - child
- iciBemba - the Bemba language
- na - and, with
- nga - like, as
- suma (adj.) - good/beautiful
- onse (adj.) - all
- uluceelo (adj) - morning
- Natotela - Thank you
- Saana - A lot
- Natotela saana - Thanks a lot
Literature
[edit]There is a sizeable amount of literature in Bemba. There are narratives, poems and plays. Some of the notable writers in Bemba include Stephen Mpashi, Chongo Kasonkomona, Chishimba, Paul Mushindo, Bwalya Chilangwa, Mwila Launshi and Kambole.
A lot of the novels and narratives in Bemba were written between the period 1950 and 1980. Recently, very few creative works are published in Zambia mainly due to two reasons: the readership is generally poor and secondly, because of the first reason, publishers tend to hesitate to publish creative works in Bemba, especially novels of substantial length, for financial reasons due to the likely low levels of readership and thus profit. Instead, there are many short stories and novellas in Bemba literature.
Despite these hiccups, such as poor readership and lack of publishing, the quality of the works that are published in Bemba is often high. Moreover, there seem to be many talented writers who would like to write in this language but could not because of the reasons that have been given above and others[clarification needed] that are related.
In terms of literary criticism, a lot of the works in Bemba have not been reviewed and critiqued. This is because there are very few literary critics in Bemba, though the interest is slowly growing. Some of these include Lutato and Shadreck Kondala,[8] among others. Classic Bemba books include Uwauma Nafyala, Pano Calo and Imilimo ya bena Kale.
Sample text
[edit]Abantu bonse bafyalwa abalubuka nokulingana mu mucinshi nensambu. Balikwata amano nokutontonkanya, eico bafwile ukulacita ifintu ku banabo mu mutima wa bwananyina.
Translation
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)
See also
[edit]Further reading
[edit]- Hamann, Silke and Kula, Nancy C. (2015). "Bemba". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 45 (1): 61–69. doi:10.1017/S0025100314000371
{{cite journal}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link), with supplementary sound recordings.
- Posner, Daniel N. (2003). "The Colonial Origins of Ethnic Cleavages: The Case of Linguistic Divisions in Zambia". Comparative Politics. 35 (2): 127–146.
References
[edit]- ^ Bemba at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ Jouni Filip Maho, 2009. New Updated Guthrie List Online
- ^ "UNHCR | Refworld | Chronology for Bemba in Zambia", http://www.unhcr.org/refworld/topic,463af2212,469f2faa2,469f38f7c,0.html. Retrieved 3 August 2011.
- ^ NALRC. "Bemba language & culture" (PDF). nalrc.indiana.edu. Archived from the original (PDF) on 2017-08-08.
- ^ a b Hamann, Silke; Kula, Nancy C. (2015). Bemba. Journal of the International Phonetic Association.
- ^ Debra Spitulnik Vidali and Mubanga E. Kashoki (2014). "Bemba Phonology". Bemba Online Project. Retrieved 2017-11-03.
- ^ Schoeffer, West Sheane, J.H.; Madan, Arthur Cornwallis (1907). "A Grammar of the Bemba Language as Spoken in North-east Rhodesia". Clarendon Press, Oxford.
- ^ Shadreck Kondala. 2013. Nature of Plots in Bemba Novels: The Case of Chilangwa’s "Sheli Wa Citatu", Kasonkomona’s "Ubuseko Mu Bulanda", and Launshi’s "Ukutangila Tekufika". Online access Archived 2018-08-02 at the Wayback Machine
External links
[edit]- Bemba Online Project, https://scholarblogs.emory.edu/bemba/
- Links to Bemba Grammatical Description, Texts, and Sound Files
- PanAfrican L10n page on Bemba
- Amalombelo Mu Cilala Portions of the Book of Common Prayer in Bemba, digitized by Richard Mammana and Charles Wohlers
- Daniel Chola Musatwe, Mulenga Wa Mpanga, Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014.
- Edward Mwango Kasase, Ku Bwaice, Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014.
- Kapwepwe, S.M., Shalapa Canicadala, Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014.
- Lehmann, Dorothea, Folktales from Zambia: Texts in six African languages and in English, Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014.
- Nyambe Sumbwa, Zambian Proverbs, Lubuto Library Special Collections, accessed May 3, 2014.
- OLAC resources in and about the Bemba language
- Searchable data base of Bemba proverbs Archived 2020-02-20 at the Wayback Machine