Arbeit macht frei: Difference between revisions
CaptainEek (talk | contribs) wl |
|||
(177 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|German phrase known for appearing on the entrance of Nazi concentration camps}} |
|||
{{For|the album|Arbeit macht frei (album)}} |
{{For|the album|Arbeit macht frei (album){{!}}''Arbeit macht frei'' (album)}} |
||
{{italic title}} |
{{italic title}} |
||
{{Use dmy dates|date= |
{{Use dmy dates|date=September 2020}} |
||
[[ |
[[File:Entrance Auschwitz I.jpg|thumb|Slogan displayed at [[Auschwitz]]]] |
||
[[File:Czech-2013-Theresienstadt-Arbeit Macht Frei (detail).jpg|thumb|[[Theresienstadt concentration camp|Theresienstadt]] in the Czech Republic |
[[File:Czech-2013-Theresienstadt-Arbeit Macht Frei (detail).jpg|thumb|[[Theresienstadt concentration camp|Theresienstadt]] in the Czech Republic]] |
||
'''{{lang|de|Arbeit macht frei}}''' ({{IPA|de|ˈaʁbaɪt ˈmaxt ˈfʁaɪ||De-Arbeit macht frei.ogg}}) is a German phrase translated as "Work makes one free" or more idiomatically "Work sets you free" or "work liberates". |
|||
The phrase originates from the 1873 novel ''Die Wahrheit macht frei'' ("The truth sets free") by [[Lorenz Diefenbach]], a pastor and [[Philology|philologist]], itself being a reference to [[John 8|John 8:31–32]] of the [[Gospel of John]]. Following the Nazi Party's rise to power in 1933, the phrase became a slogan used in employment programs put into effect to combat [[mass unemployment]] in Germany at the time.<ref name="Slogan">{{cite web | title=Arbeit macht frei | website=auschwitz.org | url=http://70.auschwitz.org/index.php?option=com_content&view=article&id=212&Itemid=179&lang=en | access-date=2024-03-24}}</ref> |
|||
It is nowadays known for its use above the entrance of [[Auschwitz]] and other [[Nazi concentration camps]].<ref>''[[Encyclopedia of the Holocaust]]'', [[Yad Vashem]], 1990, vol. 4, p. 1751.</ref> Given its usage in conjunction with the forced labor and mass killings of the concentration camps, the word "free" took on a double meaning. Because prisoners were not generally released from the camps, and were made to do [[Forced labour under German rule during World War II|forced labor]] under horrific conditions, the phrase has come to be understood as meaning that the only way for prisoners to gain a sort of freedom was to work until they died.<ref>{{Cite web |title=Holocaust Business: Some Reflections on Arbeit Macht Frei |url=https://journals.sagepub.com/doi/epdf/10.1177/000271628045000107 |access-date=2025-01-06 |website=journals.sagepub.com |language=en |doi=10.1177/000271628045000107}}</ref> |
|||
==Origin== |
==Origin== |
||
The expression comes from the title of |
The expression comes from the title of an 1873 novel by the German [[philologist]] [[Lorenz Diefenbach]], {{lang|de|Die Wahrheit macht frei: Erzählung von Lorenz Diefenbach}}, in which gamblers and fraudsters find the path to [[Protestant work ethic|virtue through labour]].<ref>{{Cite web|url=https://www.theguardian.com/world/2009/dec/18/auschwitz-arbeit-macht-frei-sign|title=Poland declares state of emergency after 'Arbeit Macht Frei' stolen from Auschwitz|last=Connolly|first=Kate|date=2009-12-18|website=The Guardian|language=en|access-date=2018-10-01}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://archive.org/details/bub_gb_4tlbAAAAcAAJ|quote=diefenbach arbeit macht frei.|title=Arbeit macht frei: Erzählung von Lorenz Diefenbach|last=Diefenbach|first=Lorenz|date=1873|publisher=J. Kühtmann's Buchhandlung|language=de}}</ref> "[[The truth will set you free]]" ({{Lang|La|Vēritās līberābit vōs}}) is a statement of [[Jesus]] found in [[John 8]]:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make you free" (KJV). |
||
The phrase was also used in French ({{lang|fr|le travail rend libre!}}) by [[Auguste Forel]], a Swiss entomologist, neuroanatomist and psychiatrist, in his {{lang|fr|Fourmis de la Suisse}} ({{langx|en|Ants of Switzerland|link=no}}) (1920).<ref name="Fourmis de la Suisse">{{cite web |url=https://archive.org/stream/lesfourmisdelasu00fore#page/n7/mode/2up |title=Les fourmis de la Suisse (2nd Ed.) |first=Auguste |last=Forel |author-link=Auguste Forel|location=La Chaux-de-Fonds |publisher=Imprimarie cooperative |year=1920 |language=fr |access-date=22 November 2010}}</ref> In 1922, the {{lang|de|Deutsche Schulverein}} of Vienna, an ethnic nationalist "protective" organization of Germans within Austria, printed membership stamps with the phrase {{lang|de|Arbeit macht frei}}.{{cn|date=September 2022}} |
|||
The phrase is also evocative of the medieval German principle of {{lang|de|[[Stadtluft macht frei]]}} ("urban air makes you free"), according to which [[serf]]s were liberated after being a city resident for one year and one day.<ref>{{cite news |url=https://www.br.de/nachrichten/bayern/stadtluft-macht-frei-sibler-bedauert-geweckte-assoziationen,RLkOSOe |language=de |title="Stadtluft macht frei": Minister bedauert Irritationen |date=26 March 2019 |access-date=8 August 2019 |archive-date=31 October 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20191031125906/https://www.br.de/nachrichten/bayern/stadtluft-macht-frei-sibler-bedauert-geweckte-assoziationen,RLkOSOe |url-status=dead }}</ref> |
|||
==Use by the Nazis== |
==Use by the Nazis== |
||
[[File:Gross Rosen 3.JPG|thumb|[[Gross-Rosen concentration camp|Gross-Rosen]]]] |
|||
[[Image:Camp ArbeitMachtFrei.JPG|thumb|[[Sachsenhausen concentration camp|KZ Sachsenhausen]]<br />{{Coord|52.765882|13.264275|display=inline|region:DE-BB_type:landmark|name=Site of Sachsenhausen entrance with ''Arbeit Macht Frei'' "Work Makes Free" Gate}}]] |
|||
[[File:Camp ArbeitMachtFrei.JPG|thumb|[[Sachsenhausen concentration camp|KZ Sachsenhausen]]]] |
|||
[[Image:Arbeit Macht Frei Dachau 8235.jpg|thumb|[[Dachau concentration camp|Dachau]]<br />{{Coord|48.268347|11.466865|display=inline|region:DE-BY_type:landmark|name=Site of Dachau entrance with ''Arbeit Macht Frei'' "Work Makes Free" Gate}}]] |
|||
[[File:Arbeit Macht Frei Dachau 20180125-PR6A9314.jpg|thumb|[[Dachau concentration camp|Dachau]]]] |
|||
The slogan "''Arbeit macht frei''" was placed at the entrances to a number of [[Nazi Germany|Nazi]] [[concentration camp]]s. The slogan's use in this instance was ordered by [[Schutzstaffel|SS]] General [[Theodor Eicke]], inspector of concentration camps and second commandant of [[Dachau Concentration Camp]]. |
|||
In 1933, the first communist prisoners were being rounded up for an indefinite period without charges. They were held in a number of places in Germany. The slogan {{Lang|de|Arbeit macht frei}} was first used over the gate of the [[Oranienburg concentration camp]],<ref>{{Cite book |last=Bartrop |first=Paul R. |title=The Holocaust: The Essential Reference Guide |last2=Grimm |first2=Eve E. |publisher=ABC-CLIO |year=2022 |isbn=978-1-4408-7778-0 |location=Santa Barbara |postscript={{pages needed|date=November 2024}}}}</ref> which was set up in an abandoned [[brewery]] in March 1933 (it was later rebuilt in 1936 as [[Sachsenhausen (detention camp)|Sachsenhausen]]).<ref name="BMF">{{cite web |date=2014 |title=Oranienburg Concentration Camp 1933–1934 |url=http://www.stiftung-bg.de/gums/en/index.htm |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20110720011243/http://www.stiftung-bg.de/gums/en/index.htm |archive-date=20 July 2011 |access-date=17 December 2014 |work=Memorial and Museum Sachsenhausen |publisher=Brandenburg Memorials Foundation |df=dmy-all}}</ref> |
|||
The slogan's use was implemented{{when|date=September 2022}} by {{lang|de|[[Schutzstaffel]]}} (SS) officer [[Theodor Eicke]] at [[Dachau concentration camp]].<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=WOD9ncsixssC&pg=PA26 |title=Legacies of Dachau: The Uses and Abuses of a Concentration Camp, 1933-2001|last=Marcuse|first=Harold|date=2001-03-22|publisher=Cambridge University Press|isbn=9780521552042|language=en}}</ref> From Dachau, it was copied by the Nazi officer [[Rudolf Höss]], who had previously worked there. Höss was appointed to create the original camp at Auschwitz, which became known as [[Auschwitz concentration camp#Auschwitz I|Auschwitz (or Camp) 1]] and whose intended purpose was to incarcerate Polish [[Holocaust victims#Political victims|political detainees]].<ref>{{Cite web|url=https://www.pbs.org/auschwitz/40-45/beginnings/|title=Auschwitz: Inside the Nazi State . Auschwitz 1940-1945 . Surprising Beginnings {{!}} PBS|website=www.pbs.org|access-date=2018-10-01}}</ref><ref>[[Laurence Rees]], ''Auschwitz: a New History''</ref> |
|||
⚫ | The Auschwitz I sign was made by prisoner-laborers including master [[blacksmith]] [[Jan Liwacz]], and features an upside-down 'B', which has been interpreted as an act of defiance by the prisoners who made it.<ref>{{cite news|title=Auschwitz's sign of death and defiance|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/8420681.stm|work=[[BBC News]]|access-date=23 April 2015}}</ref><ref>{{cite web|title=B - the sculpture|url=http://www.auschwitz.info/en/b-the-sculpture.html| website=International Auschwitz Committee| access-date=23 April 2015}}</ref><ref name="KrakowDirect">{{Cite web|url=https://krakowdirect.com/arbeit-macht-frei-facts-auschwitz-gate/|title=Arbeit macht frei - facts about Auschwitz gate|date=2019-07-05|website=Krakow Direct|language=en-GB|access-date=2019-07-18}}</ref> |
||
⚫ | |||
⚫ | {{Blockquote|He seems not to have intended it as a mockery, nor even to have intended it literally, as a false promise that those who worked to exhaustion would eventually be released, but rather as a kind of mystical declaration that self-sacrifice in the form of endless labor does in itself bring a kind of spiritual freedom.<ref name=Friedrich>{{cite book |last= Friedrich |first= Otto |title= The Kingdom of Auschwitz |publisher= [[Harper Perennial]] |date=August 1994 |isbn= 978-0-06-097640-8 |pages= 2–3}}</ref>}} |
||
⚫ | In 1938, the Austrian political [[cabaret]] writer [[Jura Soyfer]] and the [[composer]] [[Herbert Zipper]], while prisoners at Dachau, wrote the {{lang|de|[[Dachaulied]]}} or "The Dachau Song". They had spent weeks marching in and out of the camp's gate to daily [[forced labour]], and considered the motto {{Lang|De|Arbeit macht frei}} over the gate an insult.<ref>{{cite journal |last1=Zobl |first1=Wilhelm |last2=Zipper |first2=Herbert |title=ÜBER DIE ENTSTEHUNG DES DACHAU-LIEDS |journal=Österreichische Musikzeitschrift |date=December 1988 |volume=43 |issue=12 |page=666 |doi=10.7767/omz.1988.43.12.666 |s2cid=164058102 |url=https://doi.org/10.7767/omz.1988.43.12.666 |access-date=8 August 2022}}</ref> The song repeats the phrase cynically as a "lesson" taught by Dachau. |
||
⚫ | The |
||
An example of [[Gallows humor|ridiculing the slogan]] was a popular saying used among Auschwitz prisoners: |
|||
In 1933 the first political prisoners were being rounded up for an indefinite period without charges. They were held in a number of places in Germany. The slogan was first used over the gate of a "wild camp" in the city of [[Oranienburg concentration camp|Oranienburg]], which was set up in an abandoned brewery in March 1933 (it was later rebuilt in 1936 as [[Sachsenhausen (detention camp)|Sachsenhausen]]{{citation needed|date=February 2013}}). It can also be seen at the [[Dachau concentration camp]], [[Gross-Rosen concentration camp]], and the [[Concentration camp Theresienstadt|Theresienstadt]] Ghetto-Camp, as well as at [[Fort Breendonk]] in [[Belgium]]. It has been claimed that the slogan was placed over entrance gates to Auschwitz III / Buna/Monowitz.<ref>Denis Avey with Rob Broomby ''The Man who Broke into Auschwitz'', Hodder and Stoughton, London, 2011 p.236</ref><ref>Freddie Knoller with Robert Landaw ''Desperate Journey: Vienna-Paris-Auschwitz'', Metro, London, 2002, {{ISBN|978-184-358028-7}} p.158</ref> The slogan appeared at the [[Flossenbürg concentration camp|Flossenbürg]] camp on the left gate post at the camp entry. The original gate posts survive in another part of the camp, but the slogan sign no longer exists.<ref>KZ-Gedenkstaette Flossenbuerg</ref> [[Primo Levi]] describes seeing the words illuminated over a doorway (as distinct from a gate) in [[Monowitz concentration camp|Auschwitz III/Buna Monowitz]].<ref>[[Primo Levi|Levi, Primo]], trans. Stuart Woolf, ''[[If This is a Man]]''. Abacus, London, 2004, p. 28.</ref> |
|||
{{Verse translation|lang=de |
|||
|Arbeit macht frei |
|||
durch Krematorium Nummer drei. |
|||
|Work makes you free |
|||
Through [[Auschwitz concentration camp#Gas chambers|crematorium number three]].<ref name="KrakowDirect"/>}} |
|||
It can also be seen at the [[Gross-Rosen concentration camp|Gross-Rosen]], and [[Concentration camp Theresienstadt|Theresienstadt camps]], as well as at [[Fort Breendonk]] in [[Belgium]]. At the [[Monowitz concentration camp|Monowitz camp]] (also known as Auschwitz III), the slogan was reportedly placed over the entrance gates.<ref>Denis Avey with Rob Broomby ''The Man who Broke into Auschwitz'', Hodder and Stoughton, London, 2011 p.236</ref><ref>Freddie Knoller with Robert Landaw ''Desperate Journey: Vienna-Paris-Auschwitz'', Metro, London, 2002, {{ISBN|978-184-358028-7}} p.158</ref> However, [[Primo Levi]] describes seeing the words illuminated over a doorway (as distinct from a gate).<ref>[[Primo Levi|Levi, Primo]], trans. Stuart Woolf, ''[[If This Is a Man]]''. Abacus, London, 2004, p. 28.</ref> The slogan appeared at the [[Flossenbürg concentration camp|Flossenbürg camp]] on the left gate post at the camp entry. The original gate posts survive in another part of the camp, but the sign no longer exists.<ref>KZ-Gedenkstaette Flossenbuerg</ref> |
|||
At [[Buchenwald concentration camp|Buchenwald]], "''[[Jedem das Seine]]''" (literally, "to each his own", but idiomatically "everyone gets what he deserves") was used. |
|||
The signs are prominently displayed, and were seen by all prisoners and staff— all of whom knew, suspected, or quickly learned that prisoners confined there would likely only be freed by death. The signs' psychological impact was tremendous.<ref name=Friedrich/> |
|||
⚫ | In 1938 the |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | The {{Lang|de|Arbeit macht frei}} sign over the Auschwitz I gate was stolen in December 2009 and later recovered by authorities in three pieces. Anders Högström, a Swedish [[neo-Nazi]], and five Polish men were jailed as a result.<ref>{{Cite news|url=https://www.independent.co.uk/news/world/europe/former-neo-nazi-jailed-for-auschwitz-sign-theft-2172533.html|title=Former neo-Nazi jailed for Auschwitz sign theft|work=The Independent|access-date=2018-10-01|language=en-GB}}</ref> The original sign is now in storage at the [[Auschwitz-Birkenau State Museum]] and a replica was put over the gate in its place.<ref>{{cite news| url=https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-12094855 | work=BBC News | title=Auschwitz sign theft: Swedish man jailed | date=30 December 2010}}</ref> |
||
⚫ | |||
Considering the role played by the Auschwitz prisons during the Holocaust as well as the individual prisoner's knowledge that once they entered the camp freedom was not likely to be obtained by any means other than death, the cruel comedy of the slogan becomes strikingly clear. The psychological impact it brought on those who passed through the gates of each of the camps - where it was seen - was incredibly powerful.<ref name=Friedrich/> |
|||
⚫ | On 2 November 2014, the sign over the Dachau gate was stolen.<ref>{{cite news| url=https://www.bbc.com/news/world-europe-29878278 | work=BBC News | title=Dachau infamous Nazi concentration camp gate stolen | date=3 November 2014}}</ref> It was found on 28 November 2016 under a [[tarpaulin|tarp]] at a parking lot in [[Ytre Arna]], a settlement north of [[Bergen]], Norway's second-largest city.<ref>{{Cite web|url=http://www.israelnationalnews.com/News/News.aspx/221193|title='No usable evidence' in investigation into stolen Dachau sign|website=Israel National News|date=4 December 2016 |language=en|access-date=2018-10-01}}</ref> |
||
⚫ | |||
Signs displaying the slogan at the interpretive centers which now occupy the former Nazi concentration camps have repeatedly been targeted by thieves. Motivation for the thefts was originally thought to be for financial gain; however, when the individuals responsible for the theft were identified, it was revealed that in at least one instance the thieves themselves were affiliated with the [[Neo-Nazi]] movement. |
|||
⚫ | The sign over Auschwitz was stolen in December 2009 and later recovered by authorities in three pieces. Anders Högström, a Swedish neo-Nazi |
||
==See also== |
|||
⚫ | On 2 November 2014, the sign over the Dachau gate was stolen.<ref>{{cite news| url= |
||
*[[Extermination through labour]] |
|||
*{{Lang|de|[[Jedem das Seine]]}} (idiomatically, "everyone gets what he deserves"), a motto used at the Buchenwald concentration camp. |
|||
==References== |
== References == |
||
{{Reflist}} |
{{Reflist}} |
||
:<small>14. [http://www.vg.no/nyheter/utenriks/tyskland/tysk-politi-stjaalet-arbeit-macht-frei-port-funnet-i-norge/a/23862744/].</small> |
|||
==External links== |
==External links== |
||
{{Commons category |
*{{Commons category-inline|Arbeit macht frei|''Arbeit Macht Frei''}} |
||
{{Wiktionary-inline|Arbeit macht frei |
*{{Wiktionary-inline|Arbeit macht frei}} |
||
{{Authority control}} |
|||
* [http://www.rudyowens.com/arbeit-macht-frei/ Rudy Owens' Photos of Arbeit Macht Frei slogans at Nazi camps] |
|||
* [http://www.spectacle.org/695/arbeit.html Arbeit Macht Frei in An Auschwitz Alphabet] |
|||
{{DEFAULTSORT:Arbeit Macht Frei}} |
{{DEFAULTSORT:Arbeit Macht Frei}} |
||
Line 48: | Line 65: | ||
[[Category:Signage]] |
[[Category:Signage]] |
||
[[Category:Terminology of Nazi concentration camps]] |
[[Category:Terminology of Nazi concentration camps]] |
||
[[Category: |
[[Category:Nazi forced labour]] |
||
[[Category:Holocaust terminology]] |
[[Category:Holocaust terminology]] |
||
[[Category:Military-related euphemisms]] |
|||
[[Category:Quotations from literature]] |
|||
[[Category:1870s neologisms]] |
|||
[[Category:1870s quotations]] |
Latest revision as of 06:10, 10 January 2025
Arbeit macht frei ([ˈaʁbaɪt ˈmaxt ˈfʁaɪ] ⓘ) is a German phrase translated as "Work makes one free" or more idiomatically "Work sets you free" or "work liberates".
The phrase originates from the 1873 novel Die Wahrheit macht frei ("The truth sets free") by Lorenz Diefenbach, a pastor and philologist, itself being a reference to John 8:31–32 of the Gospel of John. Following the Nazi Party's rise to power in 1933, the phrase became a slogan used in employment programs put into effect to combat mass unemployment in Germany at the time.[1]
It is nowadays known for its use above the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps.[2] Given its usage in conjunction with the forced labor and mass killings of the concentration camps, the word "free" took on a double meaning. Because prisoners were not generally released from the camps, and were made to do forced labor under horrific conditions, the phrase has come to be understood as meaning that the only way for prisoners to gain a sort of freedom was to work until they died.[3]
Origin
[edit]The expression comes from the title of an 1873 novel by the German philologist Lorenz Diefenbach, Die Wahrheit macht frei: Erzählung von Lorenz Diefenbach, in which gamblers and fraudsters find the path to virtue through labour.[4][5] "The truth will set you free" (Vēritās līberābit vōs) is a statement of Jesus found in John 8:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make you free" (KJV).
The phrase was also used in French (le travail rend libre!) by Auguste Forel, a Swiss entomologist, neuroanatomist and psychiatrist, in his Fourmis de la Suisse (English: Ants of Switzerland) (1920).[6] In 1922, the Deutsche Schulverein of Vienna, an ethnic nationalist "protective" organization of Germans within Austria, printed membership stamps with the phrase Arbeit macht frei.[citation needed]
The phrase is also evocative of the medieval German principle of Stadtluft macht frei ("urban air makes you free"), according to which serfs were liberated after being a city resident for one year and one day.[7]
Use by the Nazis
[edit]In 1933, the first communist prisoners were being rounded up for an indefinite period without charges. They were held in a number of places in Germany. The slogan Arbeit macht frei was first used over the gate of the Oranienburg concentration camp,[8] which was set up in an abandoned brewery in March 1933 (it was later rebuilt in 1936 as Sachsenhausen).[9]
The slogan's use was implemented[when?] by Schutzstaffel (SS) officer Theodor Eicke at Dachau concentration camp.[10] From Dachau, it was copied by the Nazi officer Rudolf Höss, who had previously worked there. Höss was appointed to create the original camp at Auschwitz, which became known as Auschwitz (or Camp) 1 and whose intended purpose was to incarcerate Polish political detainees.[11][12]
The Auschwitz I sign was made by prisoner-laborers including master blacksmith Jan Liwacz, and features an upside-down 'B', which has been interpreted as an act of defiance by the prisoners who made it.[13][14][15]
In The Kingdom of Auschwitz, Otto Friedrich wrote about Rudolf Höss, regarding his decision to display the motto so prominently at Auschwitz:
He seems not to have intended it as a mockery, nor even to have intended it literally, as a false promise that those who worked to exhaustion would eventually be released, but rather as a kind of mystical declaration that self-sacrifice in the form of endless labor does in itself bring a kind of spiritual freedom.[16]
In 1938, the Austrian political cabaret writer Jura Soyfer and the composer Herbert Zipper, while prisoners at Dachau, wrote the Dachaulied or "The Dachau Song". They had spent weeks marching in and out of the camp's gate to daily forced labour, and considered the motto Arbeit macht frei over the gate an insult.[17] The song repeats the phrase cynically as a "lesson" taught by Dachau.
An example of ridiculing the slogan was a popular saying used among Auschwitz prisoners:
Arbeit macht frei |
Work makes you free |
It can also be seen at the Gross-Rosen, and Theresienstadt camps, as well as at Fort Breendonk in Belgium. At the Monowitz camp (also known as Auschwitz III), the slogan was reportedly placed over the entrance gates.[18][19] However, Primo Levi describes seeing the words illuminated over a doorway (as distinct from a gate).[20] The slogan appeared at the Flossenbürg camp on the left gate post at the camp entry. The original gate posts survive in another part of the camp, but the sign no longer exists.[21]
The signs are prominently displayed, and were seen by all prisoners and staff— all of whom knew, suspected, or quickly learned that prisoners confined there would likely only be freed by death. The signs' psychological impact was tremendous.[16]
Thefts of Arbeit macht frei signs
[edit]The Arbeit macht frei sign over the Auschwitz I gate was stolen in December 2009 and later recovered by authorities in three pieces. Anders Högström, a Swedish neo-Nazi, and five Polish men were jailed as a result.[22] The original sign is now in storage at the Auschwitz-Birkenau State Museum and a replica was put over the gate in its place.[23]
On 2 November 2014, the sign over the Dachau gate was stolen.[24] It was found on 28 November 2016 under a tarp at a parking lot in Ytre Arna, a settlement north of Bergen, Norway's second-largest city.[25]
See also
[edit]- Extermination through labour
- Jedem das Seine (idiomatically, "everyone gets what he deserves"), a motto used at the Buchenwald concentration camp.
References
[edit]- ^ "Arbeit macht frei". auschwitz.org. Retrieved 24 March 2024.
- ^ Encyclopedia of the Holocaust, Yad Vashem, 1990, vol. 4, p. 1751.
- ^ "Holocaust Business: Some Reflections on Arbeit Macht Frei". journals.sagepub.com. doi:10.1177/000271628045000107. Retrieved 6 January 2025.
- ^ Connolly, Kate (18 December 2009). "Poland declares state of emergency after 'Arbeit Macht Frei' stolen from Auschwitz". The Guardian. Retrieved 1 October 2018.
- ^ Diefenbach, Lorenz (1873). Arbeit macht frei: Erzählung von Lorenz Diefenbach (in German). J. Kühtmann's Buchhandlung.
diefenbach arbeit macht frei.
- ^ Forel, Auguste (1920). "Les fourmis de la Suisse (2nd Ed.)" (in French). La Chaux-de-Fonds: Imprimarie cooperative. Retrieved 22 November 2010.
- ^ ""Stadtluft macht frei": Minister bedauert Irritationen" (in German). 26 March 2019. Archived from the original on 31 October 2019. Retrieved 8 August 2019.
- ^ Bartrop, Paul R.; Grimm, Eve E. (2022). The Holocaust: The Essential Reference Guide. Santa Barbara: ABC-CLIO. ISBN 978-1-4408-7778-0[pages needed]
{{cite book}}
: CS1 maint: postscript (link) - ^ "Oranienburg Concentration Camp 1933–1934". Memorial and Museum Sachsenhausen. Brandenburg Memorials Foundation. 2014. Archived from the original on 20 July 2011. Retrieved 17 December 2014.
- ^ Marcuse, Harold (22 March 2001). Legacies of Dachau: The Uses and Abuses of a Concentration Camp, 1933-2001. Cambridge University Press. ISBN 9780521552042.
- ^ "Auschwitz: Inside the Nazi State . Auschwitz 1940-1945 . Surprising Beginnings | PBS". www.pbs.org. Retrieved 1 October 2018.
- ^ Laurence Rees, Auschwitz: a New History
- ^ "Auschwitz's sign of death and defiance". BBC News. Retrieved 23 April 2015.
- ^ "B - the sculpture". International Auschwitz Committee. Retrieved 23 April 2015.
- ^ a b "Arbeit macht frei - facts about Auschwitz gate". Krakow Direct. 5 July 2019. Retrieved 18 July 2019.
- ^ a b Friedrich, Otto (August 1994). The Kingdom of Auschwitz. Harper Perennial. pp. 2–3. ISBN 978-0-06-097640-8.
- ^ Zobl, Wilhelm; Zipper, Herbert (December 1988). "ÜBER DIE ENTSTEHUNG DES DACHAU-LIEDS". Österreichische Musikzeitschrift. 43 (12): 666. doi:10.7767/omz.1988.43.12.666. S2CID 164058102. Retrieved 8 August 2022.
- ^ Denis Avey with Rob Broomby The Man who Broke into Auschwitz, Hodder and Stoughton, London, 2011 p.236
- ^ Freddie Knoller with Robert Landaw Desperate Journey: Vienna-Paris-Auschwitz, Metro, London, 2002, ISBN 978-184-358028-7 p.158
- ^ Levi, Primo, trans. Stuart Woolf, If This Is a Man. Abacus, London, 2004, p. 28.
- ^ KZ-Gedenkstaette Flossenbuerg
- ^ "Former neo-Nazi jailed for Auschwitz sign theft". The Independent. Retrieved 1 October 2018.
- ^ "Auschwitz sign theft: Swedish man jailed". BBC News. 30 December 2010.
- ^ "Dachau infamous Nazi concentration camp gate stolen". BBC News. 3 November 2014.
- ^ "'No usable evidence' in investigation into stolen Dachau sign". Israel National News. 4 December 2016. Retrieved 1 October 2018.
External links
[edit]- Media related to Arbeit Macht Frei at Wikimedia Commons
- The dictionary definition of Arbeit macht frei at Wiktionary