Jump to content

Tyrker: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
BOT--Reverting link addition(s) by 195.142.69.210 to revision 1059475065 (tarihvearkeoloji.blogspot.com/2016/01/tyrcker-tyrker-turker-turker-turker.html [\bblogspot\.(com|in)\b])
No edit summary
Tag: Reverted
Line 10: Line 10:
This caused Leif to give the country the name of [[Vinland]].
This caused Leif to give the country the name of [[Vinland]].


Tyrker's origin is disputed. Germans like to claim him German, suggesting that his name is a variation of Dietrich (via Dirk > Thirk etc.). The Norse had this name in the form of Þjóðríkr, what became Tjodrik in Norwegian later. The saga itself says: 'Hann talaði þá fyrsteleingi á þýrsku', that is, Tyrker first spoke 'þýrsku' language for a long time. This 'þýrsku' means Turkish, and in that age in Europe this normally meant Hungarian, but in this particular case is ambiguous.
Tyrker's origin is disputed. Germans like to claim him German, suggesting that his name is a variation of Dietrich (via Dirk > Thirk etc.). The Norse had this name in the form of Þjóðríkr, what became Tjodrik in Norwegian later. The saga itself says: 'Hann talaði þá fyrsteleingi á þýrsku', that is, Tyrker first spoke 'þýrsku' language for a long time. This 'þýrsku' means Turkish, and in that age in Europe this might meant Hungarian. However, according to Dr.Emil Lengyel, a Hungarian historian and a former professor of social sciences at New York University, the name is definitely refers Turkic male name in Nordic (Türker in modern Turkish, which is still a common male name, literally meaning Turkic Man)


The story shares the element of wild grapes with the [[Ireland|Irish]] ''[[The Voyage of Máel Dúin]]''. However, the Norse word used in the saga is ‘vinber’. While this sometimes refers to grapes, it also translates into "wine-berry", and there is a long-standing Nordic tradition to make wine out of berries available. We know from historical records that the Icelanders and Greenlanders even made wine from [[crowberry]].
The story shares the element of wild grapes with the [[Ireland|Irish]] ''[[The Voyage of Máel Dúin]]''. However, the Norse word used in the saga is ‘vinber’. While this sometimes refers to grapes, it also translates into "wine-berry", and there is a long-standing Nordic tradition to make wine out of berries available. We know from historical records that the Icelanders and Greenlanders even made wine from [[crowberry]].
Line 21: Line 21:
**[[Adam of Bremen]], ''Historia Ecclesiastica''
**[[Adam of Bremen]], ''Historia Ecclesiastica''
{{Reflist}}
{{Reflist}}



{{Authority control}}
{{Authority control}}


[[Category:German explorers]]
[[Category:German explorers]]
[[Category:Turkish explorers]]
[[Category:Vinland]]
[[Category:Vinland]]

Revision as of 19:44, 21 February 2022

Tyrker (or Tyrkir) is a character mentioned in the Norse Saga of the Greenlanders. He accompanied Leif on his voyage of discovery around the year 1000, and is portrayed as an older male servant. He is referred to as “foster father” by Leif Ericson, which may indicate he was a freed thrall, who once had the responsibility of looking after and rearing the young Leif.

Leif and his company wintered in the New World after building Leifsbudir (Leif’s dwellings), perhaps somewhere in Newfoundland or the adjacent area. According to the saga, he divided his men into two parties, which took turns in exploring the surrounding area. He cautioned his followers to keep together and return to sleep at their quarters. One evening Tyrker did not return with his party. Greatly distraught, Leif, at the head of twelve men, went in search of him, and he had not gone far when he discovered the old thrall, greatly excited, gesticulating wildly, and evidently drunk. “Why, my fosterer,” cried Leif, “have you come so late? What made you leave your companions!” Tyrker answered in his own language, but when remembering that the Norsemen could not understand him, he spoke, after some time, in their tongue: “I have not gone very far; still I have some news for you. I have discovered vines loaded with grapes.” “Are you telling the truth, my foster-father?” exclaimed Leif. “I am sure of telling the truth,” Tyrker said, “for in my native land there are vines in plenty.” This caused Leif to give the country the name of Vinland.

Tyrker's origin is disputed. Germans like to claim him German, suggesting that his name is a variation of Dietrich (via Dirk > Thirk etc.). The Norse had this name in the form of Þjóðríkr, what became Tjodrik in Norwegian later. The saga itself says: 'Hann talaði þá fyrsteleingi á þýrsku', that is, Tyrker first spoke 'þýrsku' language for a long time. This 'þýrsku' means Turkish, and in that age in Europe this might meant Hungarian. However, according to Dr.Emil Lengyel, a Hungarian historian and a former professor of social sciences at New York University, the name is definitely refers Turkic male name in Nordic (Türker in modern Turkish, which is still a common male name, literally meaning Turkic Man)

The story shares the element of wild grapes with the Irish The Voyage of Máel Dúin. However, the Norse word used in the saga is ‘vinber’. While this sometimes refers to grapes, it also translates into "wine-berry", and there is a long-standing Nordic tradition to make wine out of berries available. We know from historical records that the Icelanders and Greenlanders even made wine from crowberry. In the Newfoundland/Labrador area, squashberry, gooseberry, and cranberry all grow wild, and may serve as an explanations for Leif’s discovery of "wine-berries".

Remains of a Norse settlement from the period in question has been found at L'Anse aux Meadows, Newfoundland, Canada.

References

  • Wilson, J. G.; Fiske, J., eds. (1889). "Tyrker" . Appletons' Cyclopædia of American Biography. New York: D. Appleton. which in turn cites: