Voiced alveolar and postalveolar approximants: Difference between revisions
Undid revision 1184059920 by 146.96.27.251 (talk): @Sol505000 please at least read the talk page before making strange judgement. |
No edit summary Tag: Reverted |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|xsampa=r\ '''or''' D_r_o |
|xsampa=r\ '''or''' D_r_o |
||
|braille=3456 |
|braille=3456 |
||
|imagefile= |
|imagefile=Alveolar approxmant (vector).svg |
||
|imagesize=150px |
|imagesize=150px |
||
}} |
}} |
Revision as of 11:01, 8 November 2023
Voiced alveolar approximant | |
---|---|
ɹ | |
ð̠˕ | |
IPA number | 151 |
Audio sample | |
Encoding | |
Entity (decimal) | ɹ |
Unicode (hex) | U+0279 |
X-SAMPA | r\ or D_r_o |
Braille |
Voiced postalveolar approximant | |
---|---|
ɹ̠ | |
Audio sample | |
The voiced alveolar approximant is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the alveolar and postalveolar approximants is ⟨ɹ⟩, a lowercase letter r rotated 180 degrees. The equivalent X-SAMPA symbol is r\
.
The most common sound represented by the letter r in English is the voiced postalveolar approximant, pronounced a little more back and transcribed more precisely in IPA as ⟨ɹ̠⟩, but ⟨ɹ⟩ is often used for convenience in its place. For further ease of typesetting, English phonemic transcriptions might use the symbol ⟨r⟩ even though this symbol represents the alveolar trill in phonetic transcription.
The bunched or molar r sounds remarkably similar to the postalveolar approximant and can be described as a voiced labial pre-velar approximant with tongue-tip retraction. It can be transcribed in IPA as ⟨ψ⟩[1] or ⟨ɹ̈⟩.
Features
Features of the voiced alveolar approximant:
- Its manner of articulation is approximant, which means it is produced by narrowing the vocal tract at the place of articulation, but not enough to produce a turbulent airstream.
- Its place of articulation is alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
- Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a central consonant, which means it is produced by directing the airstream along the center of the tongue, rather than to the sides.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Occurrence
Alveolar
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Albanian | gjelbër | [ˈɟʑɛlbəɹ] | 'green' | ||
Armenian | Classical | սուրճ | [suɹtʃ] | 'coffee' | |
Assamese | ৰঙা (rônga) | [ɹɔŋa] | 'red' | ||
Assyrian Neo-Aramaic | Alqosh dialect | ܪܒ | [ɹɑbɑ] | 'many' | Corresponds to /ɾ/ in most other Assyrian dialects. |
Tyari dialect | |||||
Bengali[2] | Especially Eastern dialects | আবার | [abaɹ] | 'again' | Phonetic realisation of /r/, especially in some Eastern Dialects and sometimes in conjunct before consonants. Corresponds to [r ~ ɾ] in others. See Bengali phonology |
Burmese[3][4] | ပရိဘောဂ | [pəɹḭbɔ́ɡa̰] | 'furniture' | Occurs only in loanwords, mostly from Pali or English. | |
Chukchi[citation needed] | ңирэк | [ŋiɹek] | 'two' | ||
Dahalo[5] | [káð̠˕i] | 'work' | Apical. It is a common intervocalic allophone of /d̠/, and may be a weak fricative [ð̠] or simply a plosive [d] instead.[6] | ||
Danish | Standard[7][8][9] | ved | [ve̝ð̠˕ˠ] | 'at' | Velarized and laminal; allophone of /d/ in the syllable coda.[7][8][9] For a minority of speakers, it may be a non-sibilant fricative instead.[9] See Danish phonology. |
Dutch | Central Netherlandic | door | [doːɹ] | 'through' | Allophone of /r/ in the syllable coda for some speakers. See Dutch phonology. |
Western Netherlandic | |||||
Leiden | rat | [ɹat] | 'rat' | Corresponds to /r/ in other dialects. | |
Faroese | róður | [ɹɔuwʊɹ] | 'rudder' | See Faroese phonology. | |
German | Moselle Franconian (Siegerland[10] and Westerwald[11] dialects) | Rebe | [ˈɹeːbə] | 'vine' | Most other dialects use a voiced uvular fricative [ʁ], a uvular trill [ʀ] or an alveolar trill [r]. See Standard German phonology. |
Silesian | |||||
Upper Lusatian | |||||
Greek[12] | μέρα méra | [ˈmɛɹɐ] | 'day' | Allophone of /ɾ/ in rapid or casual speech and between vowels. See Modern Greek phonology. | |
Icelandic | bróðir | [ˈprou̯ð̠˕ir] | 'brother' | Usually apical. See Icelandic phonology. | |
Limburgish | Montfortian dialect[13] | maintenant | [ˈmæ̃ːn˦ð̠˕ənɑ̃ː˨] | 'now' | |
Persian | فارسی | [fɒːɹˈsiː] | 'Persian' | Allophone of /ɾ/ before /d/, /l/, /s/, /ʃ/, /t/, /z/, and /ʒ/. See Persian phonology. | |
Portuguese | Multiple Brazilian dialects, mostly inland Centro-Sul[14] | amor | [aˈmoɹˠ] | 'love' | Allophone of /ɾ ~ ʁ/ in the syllable coda. Velarized, may also be retroflex, post-alveolar and/or a rhotic vowel. See Portuguese phonology. |
Spanish | Andalusian[15] | doscientos | [do̞ɹˈθje̞n̪t̪o̞s] | 'two hundred' | Allophone of /s/ before [θ]. See Spanish phonology. |
Belizean | invierno | [imˈbjeɹno] | 'winter' | Possible realization of /r/ in the syllable coda due to English influence. | |
Caribbean Colombian | |||||
Puerto Rican | |||||
Swedish | Central Standard[16] | starkast | [ˈs̪t̪äɹːkäs̪t̪] | 'strongest' | Allophone of /r/. Some speakers have [ɾ] ([r] when geminated) in all positions. See Swedish phonology. |
Tagalog | parang | [paɹaŋ] | 'like-' | Allophone of the more usual and traditional flap or trill [ɾ ~ r] and is sometimes thus pronounced by some younger speakers due to exposure to mainstream English. | |
Turkish | Marmara Region | artık | [aɹtɯk] | 'excess, surplus' | Occurs as an allophone of [ɾ] in syllable coda, in free variation with post-alveolar [ɹ̠]. See Turkish phonology. |
Vietnamese | Saigon[17] | ra | [ɹa] | 'go out' | In free variation with [ɾ], [r] and [ʐ]. See Vietnamese phonology. |
Zapotec | Tilquiapan[18] | rdɨ | [ɹd̪ɨ] | 'pass' | Allophone of /ɾ/ before consonants. |
Postalveolar
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
English | Australian | red | [ɹ̠ʷed] | 'red' | Often labialized. May also be a labialized retroflex approximant. For convenience it is often transcribed ⟨r⟩. See Australian English phonology, English phonology, Rhoticity in English and Pronunciation of English /r/. |
Most American dialects[19] | |||||
Received Pronunciation | |||||
Igbo[20] | rí | [ɹ̠í] | 'eat' | ||
Malay | راتوس / ratus | [ɹ̠ä.tos] | 'hundred' | More commonly trill [r] or flap [ɾ]. See Malay phonology | |
Maltese | Some dialects[21] | malajr | [mɐˈlɐjɹ̠] | 'quickly' | Corresponds to [ɾ ~ r] in other dialects.[21] |
Shipibo[22] | roro | [ˈd̠ɹ̠o̽ɾ̠o̽] | 'to break into pieces' | Pre-stopped. Possible word-initial realization of /r/.[22] |
As an allophone of other rhotic sounds, [ɹ] occurs in Edo, Fula, Murrinh-patha, and Palauan.[23]
See also
Notes
- ^ Laver, John (1994). Principles of Phonetics. p. 302. ISBN 0-521-45655-X.
- ^ Khan (2010), pp. 223–224.
- ^ Cornyn (1944:7)
- ^ Watkins (2001)
- ^ Maddieson et al. (1993:34)
- ^ Maddieson et al. (1993:28, 34)
- ^ a b Basbøll (2005:59 and 63)
- ^ a b Grønnum (2003:121)
- ^ a b c Ladefoged & Maddieson (1996:144)
- ^ Kohler (1995:165f), cited in Universität zu Köln: Phonologische Analyse
- ^ Wäller Platt: Die Aussprache
- ^ Arvaniti (2007:15–18)
- ^ Bakkes (2007:[page needed])
- ^ Acoustic-phonetic characteristics of the Brazilian Portuguese's retroflex /r/: data from respondents in Pato Branco, Paraná. Irineu da Silva Ferraz. Pages 19–21 (in Portuguese)
- ^ Recasens (2004:436) citing Fougeron (1999) and Browman & Goldstein (1995)
- ^ Engstrand (1999:141)
- ^ Thompson (1959:459)
- ^ Merrill (2008:109)
- ^ Hallé, Best & Levitt (1999:283) citing Delattre & Freeman (1968), Zawadzki & Kuehn (1980), and Boyce & Espy-Wilson (1997)
- ^ Ikekeonwu (1999:108)
- ^ a b Puech (2013:74)
- ^ a b Valenzuela, Márquez Pinedo & Maddieson (2001:282)
- ^ Ladefoged & Maddieson (1996:240–241)
References
- Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics, 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv, archived from the original (PDF) on 2013-12-11
- Bakkes, Pierre (2007), Mofers Waordebook (in Dutch), ISBN 978-90-9022294-3
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-19-824268-9
- Boyce, S.; Espy-Wilson, C. (1997), "Coarticulatory stability in American English /r/", Journal of the Acoustical Society of America, 101 (6): 3741–3753, Bibcode:1997ASAJ..101.3741B, doi:10.1121/1.418333, PMID 9193061
- Browman, C.P.; Goldstein, L. (1995), "Gestural syllable position in American English", in Bell-Berti, F.; Raphael, L.J. (eds.), Producing Speech: Contemporary Issues: for Katherine Safford Harris, New York: AIP, pp. 9–33
- Cornyn, William (1944), Outline of Burmese Grammar, Supplement to Language, vol. 20 no. 4, Baltimore: Linguistic Society of America
- Delattre, P.; Freeman, D.C. (1968), "A dialect study of American R's by x-ray motion picture", Linguistics, 44: 29–68
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 140–142, ISBN 9780521637510
- Fougeron, C (1999), "Prosodically conditioned articulatory variation: A Review", UCLA Working Papers in Phonetics, vol. 97, pp. 1–73
- Grønnum, Nina (2003), "Why are the Danes so hard to understand?", in Jacobsen, Henrik Galberg; Bleses, Dorthe; Madsen, Thomas O.; Thomsen, Pia (eds.), Take Danish - for instance: linguistic studies in honour of Hans Basbøll, presented on the occasion of his 60th birthday, Odense: Syddansk Universitetsforlag, pp. 119–130
- Hallé, Pierre A.; Best, Catherine T.; Levitt, Andrea (1999), "Phonetic vs. phonological influences on French listeners' perception of American English approximants", Journal of Phonetics, 27 (3): 281–306, doi:10.1006/jpho.1999.0097
- Ikekeonwu, Clara I. (1999), "Igbo", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 108–110, ISBN 9780521637510
- Khan, Sameer ud Dowla (2010), "Bengali (Bangladeshi Standard)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 221–225, doi:10.1017/S0025100310000071
- Kohler, Klaus (1995), Einführung in die Phonetik des Deutschen, Berlin: Erich Schmidt Verlag
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
- Maddieson, Ian; Spajić, Siniša; Sands, Bonny; Ladefoged, Peter (1993), "Phonetic structures of Dahalo", in Maddieson, Ian (ed.), UCLA working papers in phonetics: Fieldwork studies of targeted languages, vol. 84, Los Angeles: The UCLA Phonetics Laboratory Group, pp. 25–65
- Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344
- Moosmüller, Sylvia; Schmid, Carolin; Brandstätter, Julia (2015), "Standard Austrian German", Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 339–348, doi:10.1017/S0025100315000055
- Puech, Gilbert (2013), "Prime constituents of Maltese sounds", in Borg, Albert; Caruana, Sandro; Vella, Alexandra (eds.), Perspectives on Maltese Linguistics, Berlin: Akademie Verlag GmbH, pp. 61–88, ISBN 978-3-05-006275-4
- Recasens, Daniel (2004), "The effect of syllable position on consonant reduction (evidence from Catalan consonant clusters)", Journal of Phonetics, 32 (3): 435–453, doi:10.1016/j.wocn.2004.02.001
- Valenzuela, Pilar M.; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo", Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 281–285, doi:10.1017/S0025100301002109
- Thompson, Laurence C. (1959), "Saigon Phonemics", Language, 35 (3), Linguistic Society of America: 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
- Watkins, Justin (2001), "Illustrations of the IPA: Burmese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 291–95, doi:10.1017/S0025100301002122, S2CID 232344700
- Zawadzki, P.A.; Kuehn, D.P. (1980), "A cineradiographic study of static and dynamic aspects of American English /r/", Phonetica, 37 (4): 253–266, doi:10.1159/000259995, PMID 7443796, S2CID 46760239