Entrée: Difference between revisions
Added qualification to the statement that the term is used in North America for the main course. |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
In ''[[Mrs Beeton's Book of Household Management]]'', chapter 40, bills of fare for a grand dinner for eighteen, January 1887,<ref>[http://ebooks.adelaide.edu.au/b/beeton/isabella/household/chapter40.html On-line text].</ref> follow two kinds of fish and two kinds of soup with four entrées: [[ris de veau|Ris de Veau]], [[Chicken Marengo|Poulet à la Marengo]], Côtelettes de Porc and a Ragoût of Lobster. Guests were not expected to eat of each dish, of course, for the entrées were followed by a Second Course and a Third Course, of game and fruit. |
In ''[[Mrs Beeton's Book of Household Management]]'', chapter 40, bills of fare for a grand dinner for eighteen, January 1887,<ref>[http://ebooks.adelaide.edu.au/b/beeton/isabella/household/chapter40.html On-line text].</ref> follow two kinds of fish and two kinds of soup with four entrées: [[ris de veau|Ris de Veau]], [[Chicken Marengo|Poulet à la Marengo]], Côtelettes de Porc and a Ragoût of Lobster. Guests were not expected to eat of each dish, of course, for the entrées were followed by a Second Course and a Third Course, of game and fruit. |
||
Entree is often used in the United States and Canada (except Quebec) as the name of the main course. In French, as well as English outside North America, entrée refers more to a small dish prior to the main course such as a salad or a soup. English-speaking Quebecers (Anglophones) follow the French use of the term. |
Entree is often used in the United States and Canada (except Quebec) as the name of the main course. In French, as well as English outside North America, entrée refers more to a small dish prior to the main course such as a salad or a soup. English-speaking Quebecers (Anglophones) follow the French use of the term. |
||
An entrée is more substantial than [[hors d'œuvre]]s and better thought of as a half-sized version of a main course, and restaurant menus will sometimes offer the same dish in different-sized servings as both entrée and main course. |
An entrée is more substantial than [[hors d'œuvre]]s and better thought of as a half-sized version of a main course, and restaurant menus will sometimes offer the same dish in different-sized servings as both entrée and main course. Entre's are the main course and everyone eats them with their emal, except Andrew Snyder. |
||
[[Image:15th century French banqueting.jpg|thumb|left|The processional entrée at a French fifteenth-century banquet]] |
[[Image:15th century French banqueting.jpg|thumb|left|The processional entrée at a French fifteenth-century banquet]] |
Revision as of 13:32, 8 October 2010
An entrée (pronounced /ˈɑːntreɪ/ AHN-tray, French "entrance") is one of several savoury courses in a Western-style formal meal service, specifically a smaller course that precedes the main course.[1] Usage differs in North America where the disappearance in the early 20th century of a large communal main course such as a roast as a standard part of the meal has led to the term being used by some restaurants and frozen-food manufacturers to describe the main course itself.[2] In that case what would otherwise be called the entrée is called the first course, appetizer or starter.
In 1970, Richard Olney, an American living in Paris, gave the place of the entrée in a full menu: "A dinner that begins with a soup and runs through a fish course, an entrée, a sherbet, a roast, salad, cheese and dessert, and that may be accompanied by from three to six wines, presents a special problem of orchestration".[3] In 1967 Julia Child and her co-authors[4] outlined the character of such entrées, which— when they did not precede a roast— might serve as the main course of a luncheon, in a chapter of "Entrées and Luncheon Dishes" that included quiches, tarts and gratins, soufflés and timbales, gnocchi, quenelles and crepes.
Part of a series on |
Meals |
---|
Meals |
Components and courses |
Related concepts |
Use
Marie-Antoine Carême explained for a French readership the order of courses in the state dinner à la russe served for Tsar Alexander I's review of his troops in 1815, at an isolated location far from Paris, under trying circumstances:
Russian service is carried out rapidly and warmly; first, oysters are served; after the soup, hors d'oeuvres; then the large joint of meat; then the entrées of fish, fowl, game, meat, and the entremets of vegetables; then the roast meat with salad. The service ends with the desserts: jellies, creams and soufflés.[5]
In Mrs Beeton's Book of Household Management, chapter 40, bills of fare for a grand dinner for eighteen, January 1887,[6] follow two kinds of fish and two kinds of soup with four entrées: Ris de Veau, Poulet à la Marengo, Côtelettes de Porc and a Ragoût of Lobster. Guests were not expected to eat of each dish, of course, for the entrées were followed by a Second Course and a Third Course, of game and fruit. Entree is often used in the United States and Canada (except Quebec) as the name of the main course. In French, as well as English outside North America, entrée refers more to a small dish prior to the main course such as a salad or a soup. English-speaking Quebecers (Anglophones) follow the French use of the term. An entrée is more substantial than hors d'œuvres and better thought of as a half-sized version of a main course, and restaurant menus will sometimes offer the same dish in different-sized servings as both entrée and main course. Entre's are the main course and everyone eats them with their emal, except Andrew Snyder.
Origins
The word entrée is French. It originally denoted the "entry" of the main course from the kitchens into the dining hall. In the illustration from a French fifteenth-century illuminated manuscript of the Histoire d'Olivier de Castille et d'Artus d'Algarbe, a fanfare from trumpeters in the musicians' gallery announces the processional entrée of a series of dishes preceded by a covered cup that is the ancestor of the tureen, carried by the maître d'hôtel. The entrée will be shown round the hall but served only to the high table (though it does not stand on a dais in this hall), where the guests are set apart by a gold-and-crimson damask canopy of estate.
In traditional French haute cuisine, the entrée preceded a larger dish known as the relevé, which "replaces" or "relieves" it, an obsolescent term in modern cooking, but still used as late as 1921 in Escoffier's Le Guide Culinaire.
In modern French restaurant menu usage (by "French" meaning in restaurants in France, not restaurants abroad that serve French cuisine) the standard meaning of "entrée" is the course that precedes the main course in a three course meal,[7] i.e. the course which in British usage is often called the "starter" and in American usage the "hors d'oeuvre" (an incorrect use of a French term that should suggests something light preceding the "entrée", such as olives, etc.). Thus a typical modern French three course meal in a restaurant consists of "entrée" (first course, starter (UK), hors d'oeuvre (U.S.)) followed by the "plat" or "plat principal" (the main course) and then dessert or cheese. This procession is commonly found in prix fixe menus.
See also
Notes
- ^ According to Alexandre Dumas' Grand dictionnaire de cuisine (1871), an entrée is a "Préparation chaude qui accompagne ou suit le potage," a "hot preparation that accompanies or follows the soup".
- ^ Why Americans say Entrée when everyone else says Main
- ^ Olney, The French Menu Cookbook 1970:22.
- ^ Julia Child, Louisette Bertholle, Simon Beck, Mastering the Art of French Cooking, 1967.
- ^ Carême, Le Maître d'hôtel français, quoted in Darra Goldstein, "Russia, Carême, and the Culinary Arts" The Slavonic and East European Review 73.4 (October 1995:691-715) p. 695
- ^ On-line text.
- ^ Source for the meaning of entree: universal usage on menus in France and Larousse Dictionnaire Français-Anglais / Anglais-Français, s.v. "Entrée (7)".