Talk:Fate: The Winx Saga: Difference between revisions
StarDust92 (talk | contribs) |
No edit summary |
||
Line 34: | Line 34: | ||
What do you think? |
What do you think? |
||
:Thanks so much for finding those, I'll add a bit about them, we've mainly found English sources so it's good to see some more info from the Italian side. I think Artibani is talking about the same time when Nickelodeon/Americans travelled to meet & review the script, because he mentions "a sort of consultancy, I read the script of the first episode." So I'll add that in the same spot. [[User:TheFallenPower|TheFallenPower]] ([[User talk:TheFallenPower|talk]]) 04:18, 12 February 2021 (UTC) |
Revision as of 04:18, 12 February 2021
This is the talk page for discussing improvements to the Fate: The Winx Saga article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This page is not a forum for general discussion about reviews, fan opinions, or other forum-like topics. Any such comments may be removed or refactored. Please limit discussion to improvement of this article. You may wish to ask factual questions about reviews, fan opinions, or other forum-like topics at the Reference desk. |
This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
|
This article has been viewed enough times in a single week to appear in the Top 25 Report. The week in which this happened:
|
Name change
It looks like "Club" has been dropped from the show's title. Deadline updated their article to say "The Winx Saga" (the old version said "The Winx Club Saga") and the actor Theo Graham posted a script that says "The Winx Saga". TheFallenPower (talk) 13:14, 4 October 2019 (UTC)
Semi-protected edit request on 21 January 2021
This edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Shouldnt you add American too for Country of Origin. I mean it is an American show written by an American writer I think it would be best to add American too. 47.151.31.94 (talk) 22:40, 21 January 2021 (UTC)
- I'll add that. TheFallenPower (talk) 00:16, 22 January 2021 (UTC)
- Can someone add the plot as season synopsis. — Preceding unsigned comment added by 174.4.148.73 (talk) 12:54, 22 January 2021 (UTC)
- Speaking of country of origin.. I don't think the first sentence should list the countries of Fate, or the original show. There are a lot of countries involved so this can be confusing. When skimming the 1st sentence, I was confused & thought it was saying that Fate was Italian-American, when it is mainly British production. The 1st sentence should stay clearer. Donimb (talk) 18:54, 22 January 2021 (UTC)
Filming locations
Fate: The Winx Saga was not filmed in Ashford Studios at all, only Ardmore Studios and on location, so this mention should be deleted. The person who added "Ashford Studios" clearly only read the headline of the article they referenced, but not the article itself which states Fate was filmed in Ardmore Studios. Thank you. [1] Itscocopops1 (talk) 13:29, 26 January 2021 (UTC)
- I fixed it, thank you for helping. TheFallenPower (talk) 14:55, 26 January 2021 (UTC)
Iginio Straffi and Francesco Artibani's creative roles on Fate
I think we should mention the creative roles of Iginio Straffi ("Winx Club" creator) and Francesco Artibani (lead writer for the animated series) on Fate: The Winx Saga along with Nickelodeon American team's role.
I found two Italian articles: in the first one (https://www.corriere.it/spettacoli/19_febbraio_02/winx-le-fatine-femministe-nuova-stagione-tv-musical-film-2a6aca0e-2726-11e9-a470-fc09ad5adcfe.shtml) Straffi talks about how the Winx are "predominant female characters", then he tells an anecdote about both the animated series and the live-action series: "In recent years, many have good-naturedly reproached us for having relegated males to a passive role. And now when we started planning the series with Netflix - which will air simultaneously in 190 countries - the role of males has remained marginal. Netflix pointed out that for such a large audience - moreover, these new stories are designed for an audience between 15 and 30 years - it would have been good to give a little more relevance to the male gender. But I fought not to change the values of history where women are predominant. Also because then the risk is that nobody is satisfied when a choice is not made. Rather we will work on the dramatic element that will be commensurate with the target of young people. Obviously, we cannot tell the same stories told in the cartoon for girls to an audience of 20 or 30 years old."; in the second one (https://www.framedmagazine.it/le-winx-diventano-una-serie-netflix-intervista-a-francesco-artibani/) Artibani talks about his role on Fate: The Winx Saga, saying: "My role was simple enough. I was called - and I remember it because it was my birthday - on October 27 last year, for a meeting at the Rainbow headquarters in Loreto with the whole American group that had arrived from Rome. I hadn't read anything before, we were still in a preliminary phase. There was a first phase of listening in which I acted as a spectator, then a sort of consultancy, I read the script of the first episode and the storyline of the first season. In fact, I met Brian Young, the production lead writer, who is the same author of The Vampire Diaries. Besides him there were several assistants and a Netflix producer. They told me about the project but more than anything else they asked questions because they wanted to understand some aspects of the characters and the stories. They actually already had very clear ideas about what they wanted to do, so it was more of a diplomatic meeting. They collected a series of observations, suggestions and objections for a consultancy focused on the script, pointing out all those things that were wrong from the point of view of the cartoon, understanding how much the series had deviated."
What do you think?
- Thanks so much for finding those, I'll add a bit about them, we've mainly found English sources so it's good to see some more info from the Italian side. I think Artibani is talking about the same time when Nickelodeon/Americans travelled to meet & review the script, because he mentions "a sort of consultancy, I read the script of the first episode." So I'll add that in the same spot. TheFallenPower (talk) 04:18, 12 February 2021 (UTC)
- All unassessed articles
- C-Class television articles
- Low-importance television articles
- WikiProject Television articles
- C-Class Italy articles
- Low-importance Italy articles
- All WikiProject Italy pages
- C-Class AfC articles
- AfC submissions by date/20 September 2019
- Accepted AfC submissions
- C-Class United Kingdom articles
- Low-importance United Kingdom articles
- WikiProject United Kingdom articles
- Pages in the Wikipedia Top 25 Report