Jump to content

The Dreams of Tipu Sultan: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
mNo edit summary
Added content
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 6: Line 6:
Girish Karnad's play is based on a [[Persian language|Farsi]] manuscript written by Tipu Sultan in his own handwriting preserved in the [[India Office Library]]. It was later translated and published as ''The Dreams of Tipu Sultan''. In this text, Tipu Sultan recorded some of his dreams from 1785 to 1798. Several of the dreams are about defeating the unbelievers, the Marathas and the Nazarenes (i.e, the English), and visions of the Prophet, the companions of the Prophet and Islamic sages.<ref>[https://archive.org/stream/dreamsoftipusult00tipprich#page/n0/mode/2up, The Dreams of Tipu Sultan, Tr. Mahmud Husain, Pakistan Historical Society Publications, 1957]</ref>
Girish Karnad's play is based on a [[Persian language|Farsi]] manuscript written by Tipu Sultan in his own handwriting preserved in the [[India Office Library]]. It was later translated and published as ''The Dreams of Tipu Sultan''. In this text, Tipu Sultan recorded some of his dreams from 1785 to 1798. Several of the dreams are about defeating the unbelievers, the Marathas and the Nazarenes (i.e, the English), and visions of the Prophet, the companions of the Prophet and Islamic sages.<ref>[https://archive.org/stream/dreamsoftipusult00tipprich#page/n0/mode/2up, The Dreams of Tipu Sultan, Tr. Mahmud Husain, Pakistan Historical Society Publications, 1957]</ref>


Girish Karnad's play uses four of the 37 dreams for his play: Dream 9, Dream 10, Dream 13.<ref>[https://globaljournals.org/GJHSS_Volume18/2-Use-of-Dreams-in-Girish-Karnads.pdf Use of Dreams in Girish Karnad's the Dreams of Tipu Sultan, Thiyam Naoba Singh, Global Journal of HUMAN-SOCIAL SCIENCE: G Linguistics & Education, Volume 18 Issue 13 pp. 13-15, 2018]</ref> Mir Hussain Ali Khan Kirmani (active 1781-1802), who wrote "History of Tipu Sultan: Being a Continuation of The Neshani Hyduri" (an English Translation appeared in 1864), is also a character in Girish Karnad's play.<ref>[https://archive.org/details/in.gov.ignca.15833/page/n5 History of Tipu Sultan by Khan, Hussain Ali Kirmani; Miles, W., 1864]</ref>
Girish Karnad's play uses four of the 37 dreams for his play: Dream 9, Dream 10, Dream 13 and fourth one as having victory over the British.<ref>[https://globaljournals.org/GJHSS_Volume18/2-Use-of-Dreams-in-Girish-Karnads.pdf Use of Dreams in Girish Karnad's the Dreams of Tipu Sultan, Thiyam Naoba Singh, Global Journal of HUMAN-SOCIAL SCIENCE: G Linguistics & Education, Volume 18 Issue 13 pp. 13-15, 2018]</ref> Mir Hussain Ali Khan Kirmani (active 1781-1802), who wrote "History of Tipu Sultan: Being a Continuation of The Neshani Hyduri" (an English Translation appeared in 1864), is also a character in Girish Karnad's play.<ref>[https://archive.org/details/in.gov.ignca.15833/page/n5 History of Tipu Sultan by Khan, Hussain Ali Kirmani; Miles, W., 1864]</ref>


The Jordanian scholars Khawaldeh and Neimneh conclude in an article that "what Karnad wishes to achieve, through this counter-historical theatrical project, is to dismantle the image of the ruthless and unprincipled 'Other' propagated by British historians, dramatists, and performers by creating or even recreating an alternative humane and noble character of Tipu Sultan."<ref>[https://ssrn.com/abstract=3031476 Khawaldeh, Imad M. and Neimneh, Shadi, Reclaiming the Lost Hero in Girish Karnad's the Dreams of Tipu Sultan (September 3, 2017). AWEJ for translation & Literacy Studies Volume, 1 Number 3, August 2017]</ref>
The Jordanian scholars Khawaldeh and Neimneh conclude in an article that "what Karnad wishes to achieve, through this counter-historical theatrical project, is to dismantle the image of the ruthless and unprincipled 'Other' propagated by British historians, dramatists, and performers by creating or even recreating an alternative humane and noble character of Tipu Sultan."<ref>[https://ssrn.com/abstract=3031476 Khawaldeh, Imad M. and Neimneh, Shadi, Reclaiming the Lost Hero in Girish Karnad's the Dreams of Tipu Sultan (September 3, 2017). AWEJ for translation & Literacy Studies Volume, 1 Number 3, August 2017]</ref>

Revision as of 04:11, 18 August 2021

Tipu Sultan Kanda Kanasu (English: The Dreams of Tipu Sultan) is a 1997[1] Kannada play written by Girish Karnad. The play has been performed many times by different groups around the world but mostly in India and Pakistan. The story follows the last days as well as the historic moments in the life of the Ruler of Mysore, Tipu Sultan, (1750–1799) through the eyes of an Indian court historian and a British Oriental scholar.

Girish Karnad's play is based on a Farsi manuscript written by Tipu Sultan in his own handwriting preserved in the India Office Library. It was later translated and published as The Dreams of Tipu Sultan. In this text, Tipu Sultan recorded some of his dreams from 1785 to 1798. Several of the dreams are about defeating the unbelievers, the Marathas and the Nazarenes (i.e, the English), and visions of the Prophet, the companions of the Prophet and Islamic sages.[2]

Girish Karnad's play uses four of the 37 dreams for his play: Dream 9, Dream 10, Dream 13 and fourth one as having victory over the British.[3] Mir Hussain Ali Khan Kirmani (active 1781-1802), who wrote "History of Tipu Sultan: Being a Continuation of The Neshani Hyduri" (an English Translation appeared in 1864), is also a character in Girish Karnad's play.[4]

The Jordanian scholars Khawaldeh and Neimneh conclude in an article that "what Karnad wishes to achieve, through this counter-historical theatrical project, is to dismantle the image of the ruthless and unprincipled 'Other' propagated by British historians, dramatists, and performers by creating or even recreating an alternative humane and noble character of Tipu Sultan."[5]

Translations

  • Collected Plays: Taledanda, the Fire and the Rain, the Dreams of Tipu Sultan, Flowers and Images: Two Dramatic Monologues: Flowers : Broken Images, Vol. 2. Oxford University Press, USA. 2005. ISBN 978-0-19-567311-1

References