Jump to content

Talk:New York, Ukraine: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Closing requested move; not moved using rmCloser
Ffederal (talk | contribs)
m Ffederal moved page Talk:Niu-York to Talk:New York (Ukraine): https://www.youtube.com/watch?v=YN1dYSPT-7g At 0:35 the video shows that at the entrance to the city it is written as follows: "New York"
(No difference)

Revision as of 10:59, 13 November 2021

WikiProject iconUkraine Start‑class Low‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Ukraine, a collaborative effort to improve the coverage of Ukraine on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
LowThis article has been rated as Low-importance on the project's importance scale.

Requested move 2 July 2021

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: not moved. (closed by non-admin page mover) Lennart97 (talk) 18:05, 9 July 2021 (UTC)[reply]


Niu-YorkNew York (Ukraine) – Reliable English language sources Reuters (here) and Deutsche Welle (here (although their article contains a falsehood/urban legend about its founding (settlement was not founded by Germans))) do specifically name the settlement "New York" and not "Niu-York". Although it is only 2 sources, I think that the common English name of the settlement is "New York" and thus this article should be renamed "New York (Ukraine)" per Wikipedia:Naming conventions (use English). But because I am not sure if 2 sources is enough, I am asking your opinion. Keep in mind that we are talking about a settlement in Ukraine of 10,000 people, so it is unlikely that a lot of English sources will be talking about it........ — Yulia Romero • Talk to me! 12:27, 2 July 2021 (UTC)[reply]

I just found out that Euronews also refers to the town as "New York" (here (but it also gets it wrong that the place was founded by Germans)). So I found 3 English sources for renaming this article to "New York (Ukraine)" now. — Yulia Romero • Talk to me! 12:43, 2 July 2021 (UTC)[reply]
I do not support this initiative. All Ukrainian administrative-territorial units are written in English according to the Ukrainian transliteration of 2010. Except, unfortunately, Odesa and Chornobyl, which continue to be written in the Russian tradition. — Jafaz • Talk 22:58, 2 July 2021 (UTC)[reply]
  • Oppose  New York has not been demonstrated as the WP:COMMONNAME for this subject, “as determined by its prevalence in a significant majority of independent, reliable English-language sources.” Certainly not without comparing its frequency of usage to other spellings in reliable sources (books and articles), including Ukrainian Niu-York, LOC Ni͡u-Ĭork or Niu-Iork, scientific Nju-Jork, or other system for romanization of Ukrainian. (Good luck. Make sure you include sources referring to this town during its first century of existence, 1846–1951. On Google Maps it’s Niu-York, on Apple Maps Novgorodskoye, on NGIA’s GeoNames it’s Novhorodske) ¶ But obscure Ukrainian towns of 10,000 inhabitants generally do not have a “commonly recognizable name” in English, and according to WP:TRANSLITERATE and WP:UKR we default to the romanized name Niu-York. Despite a handful of “wow, New York in Ukraine” articles, this place has simply not been referred to by a significant number of English-language sources at all (including during the aforementioned first century of its existence as Niu-York). Yes, WP:NAMECHANGES says to prefer reliable sources written after the name change is announced, but in practice that has us taken years to confirm, not less than a week after the legal name change. ¶ Commonname only exists to serve the WP:CRITERIA. But in this case the current name better satisfies Recognizability: someone familiar with the subject will recognize it; Precision: Niu-York unambiguously identifies and distinguishes the specific subject without disambiguation, unlike New York which represents about about sixty; Consistency: Ukrainian romanization is used for 99.99% of Ukrainian place names, and anyone looking for Ню-Йорк, whether familiar with its Ukrainian name or official romanized name would naturally search for the spelling Niu-York (also contributing to Naturalness); and Conciseness: needs no disambiguation. —Michael Z. 22:09, 3 July 2021 (UTC)[reply]
  • Oppose per Jafaz and per detailed examination of the issue by Michael Z. —Roman Spinner (talkcontribs) 01:57, 4 July 2021 (UTC)[reply]
  • Oppose per everyone's exhaustive arguments above—blindlynx (talk) 14:27, 5 July 2021 (UTC)[reply]
  • Oppose per Jafaz and Michael Z - if this becomes WP:COMMONNAME, which realistically could happen, we should revisit this in the future. For now, it should continue to follow the proper Ukrainian transliteration, like all Ukrainian place names without a different common name. Cran32 (talk | contributions) 01:58, 6 July 2021 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.