Jump to content

All flesh is grass: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m top: Adding web.archive.org links for citations with url-status=live Category:CS1_maint:_url-status
Bender the Bot (talk | contribs)
m top: HTTP to HTTPS for Wayback Machine, replaced: http://web.archive.org/ → https://web.archive.org/
Line 21: Line 21:
8 The grass withers and the flowers fall,
8 The grass withers and the flowers fall,


    but the word of our God endures forever.”<ref>{{Cite web|title=Isaiah 40:6-8, NIV|url=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah%2040%3A6-8&version=NIV|url-status=live|access-date=21 December 2021|website=Bible Gateway|archive-url=http://web.archive.org/web/20091214131828/http://www.biblegateway.com:80/passage/?search=Isaiah%2040:6-8&version=NIV |archive-date=2009-12-14 }}</ref>
    but the word of our God endures forever.”<ref>{{Cite web|title=Isaiah 40:6-8, NIV|url=https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah%2040%3A6-8&version=NIV|url-status=live|access-date=21 December 2021|website=Bible Gateway|archive-url=https://web.archive.org/web/20091214131828/http://www.biblegateway.com:80/passage/?search=Isaiah%2040:6-8&version=NIV |archive-date=2009-12-14 }}</ref>





Revision as of 22:25, 31 January 2022

All flesh is grass (Template:Lang-he kol habbasar chatsir[1]), is a phrase found in the Old Testament book of Isaiah, chapter 40, verses 6-8:

6 A voice says, “Cry out.”

    And I said, “What shall I cry?”

“All people are like grass,

    and all their faithfulness is like the flowers of the field.

7 The grass withers and the flowers fall,

    because the breath of the Lord blows on them.

    Surely the people are grass.

8 The grass withers and the flowers fall,

    but the word of our God endures forever.”[2]


In the New Testament the phrase reoccurs in the First Epistle of Peter (see 1 Peter 1:24; Template:Lang-el, pasa sarx hōs chortos[3]). It was a commonly used epitaph, frequently found for example on old ledger stones and monuments in churches in 17th century England. The phrase is interpreted to mean that human life is transitory ('impotent, perishing, limited').[4]

Uses

It has been used in various works, including:

References

  1. ^ Hebrew Text Analysis: Isaiah 40:6. Biblehub
  2. ^ "Isaiah 40:6-8, NIV". Bible Gateway. Archived from the original on 2009-12-14. Retrieved 21 December 2021.
  3. ^ Greek Text Analysis: 1 Peter 1:24. Biblehub
  4. ^ Keil, Carl Friedrich; Delitzsch, Franz. ’’Commentary on the Old Testament’’ (1857-1878). Isaiah 40. Accessed September 24, 2019.
  5. ^ Jarrold, Julian (1994-10-31), The Big Crunch: Part 1, Cracker, retrieved 2021-11-30
  6. ^ Atwood, Margaret (1985). The Handmaid's Tale. Toronto: McClelland and Stewart. p. 72.