Jump to content

Talk:Battle of Moscow: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
The andf (talk | contribs)
Line 51: Line 51:
Today I edited German terms used ''in the middle of the article'', after the relevant terms had already been introduced in English, and changed them to English. Specifically, in the section '''"Failed pincer move"''' (well into the article) Guderian is referred to as "Generaloberst" instead of the more common English word -- already used in the article -- "General"; and the 2nd Panzer Army is referred to as "Panzergruppe Zwei" (again, already referred to as "2nd Panzer Army" in the article, and besides, following the link to this unit's article shows it's called in English "2nd Panzer Army"). All of this was reverted by user [[User:Denniss|Dennis]] for no good reason. It's my understanding in ''English'' Wikipedia we prefer to use ''English'' terms whenever they make sense; furthermore these English words were already in use in the article; and besides, why "Generaloberst" for Guderian while the Soviets are not referred to by their Russian-language ranks? [[User:The andf|The andf]] ([[User talk:The andf|talk]]) 20:02, 1 February 2022 (UTC)
Today I edited German terms used ''in the middle of the article'', after the relevant terms had already been introduced in English, and changed them to English. Specifically, in the section '''"Failed pincer move"''' (well into the article) Guderian is referred to as "Generaloberst" instead of the more common English word -- already used in the article -- "General"; and the 2nd Panzer Army is referred to as "Panzergruppe Zwei" (again, already referred to as "2nd Panzer Army" in the article, and besides, following the link to this unit's article shows it's called in English "2nd Panzer Army"). All of this was reverted by user [[User:Denniss|Dennis]] for no good reason. It's my understanding in ''English'' Wikipedia we prefer to use ''English'' terms whenever they make sense; furthermore these English words were already in use in the article; and besides, why "Generaloberst" for Guderian while the Soviets are not referred to by their Russian-language ranks? [[User:The andf|The andf]] ([[User talk:The andf|talk]]) 20:02, 1 February 2022 (UTC)
:Guderian was no plain general, if you fix something do not introduce avoidable errors. --[[User:Denniss|Denniss]] ([[User talk:Denniss|talk]]) 20:50, 1 February 2022 (UTC)
:Guderian was no plain general, if you fix something do not introduce avoidable errors. --[[User:Denniss|Denniss]] ([[User talk:Denniss|talk]]) 20:50, 1 February 2022 (UTC)
::I never said he was a "plain" general, just that "Generaloberst" isn't an English-language rank, nor is "Panzergruppe Zwei" the English-language designation of his unit. Furthermore, "general Guderian" is mentioned several times ''before'' in the article, so I didn't "introduce" the rank. Are you going to object to the earlier mentions as well? [[User:The andf|The andf]] ([[User talk:The andf|talk]]) 23:30, 1 February 2022 (UTC)

Revision as of 23:30, 1 February 2022

Former featured articleBattle of Moscow is a former featured article. Please see the links under Article milestones below for its original nomination page (for older articles, check the nomination archive) and why it was removed.
On this day... Article milestones
DateProcessResult
August 12, 2006Peer reviewReviewed
August 19, 2006Featured article candidatePromoted
July 25, 2020Featured article reviewDemoted
On this day... Facts from this article were featured on Wikipedia's Main Page in the "On this day..." column on October 2, 2007, October 2, 2009, October 2, 2010, October 2, 2013, October 2, 2016, and October 2, 2018.
Current status: Former featured article

Moscow

What would happen if battle of Moscow were won by Germany RAYMOND474748682627585737584727573736&7482575727474+ +'+*+&8 (talk) 05:52, 29 June 2021 (UTC) — Preceding unsigned comment added by RAYMOND474748682627585737584727573736&7482575727474+ +'+*+&8 (talkcontribs) [reply]

Random use of German terms in the article, without good reason

Today I edited German terms used in the middle of the article, after the relevant terms had already been introduced in English, and changed them to English. Specifically, in the section "Failed pincer move" (well into the article) Guderian is referred to as "Generaloberst" instead of the more common English word -- already used in the article -- "General"; and the 2nd Panzer Army is referred to as "Panzergruppe Zwei" (again, already referred to as "2nd Panzer Army" in the article, and besides, following the link to this unit's article shows it's called in English "2nd Panzer Army"). All of this was reverted by user Dennis for no good reason. It's my understanding in English Wikipedia we prefer to use English terms whenever they make sense; furthermore these English words were already in use in the article; and besides, why "Generaloberst" for Guderian while the Soviets are not referred to by their Russian-language ranks? The andf (talk) 20:02, 1 February 2022 (UTC)[reply]

Guderian was no plain general, if you fix something do not introduce avoidable errors. --Denniss (talk) 20:50, 1 February 2022 (UTC)[reply]
I never said he was a "plain" general, just that "Generaloberst" isn't an English-language rank, nor is "Panzergruppe Zwei" the English-language designation of his unit. Furthermore, "general Guderian" is mentioned several times before in the article, so I didn't "introduce" the rank. Are you going to object to the earlier mentions as well? The andf (talk) 23:30, 1 February 2022 (UTC)[reply]