Jump to content

Polysemy: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Syllables don't have meaning; morphemes do.
Tag: Reverted
Line 50: Line 50:
:# a supply of something held in reserve: such as "banking" [[brownie points]]
:# a supply of something held in reserve: such as "banking" [[brownie points]]
:# a [[synonym]] for 'rely upon' (e.g. ''"I'm your friend, you can ''bank'' on me"''). It is different, but ''related,'' as it derives from the theme of security initiated by 1.
:# a [[synonym]] for 'rely upon' (e.g. ''"I'm your friend, you can ''bank'' on me"''). It is different, but ''related,'' as it derives from the theme of security initiated by 1.
:'''However:''' 1 is borrowed from Italian ''banco'', a money lender's bench, while a river ''bank'' is a native English word. Today they can be considered [[homonym]]s with ''completely different'' meanings. But originally they were polysemous since Italian borrowed the word from a Germanic language. The Proto-Germanic cognate for "bank" is *bankiz.<ref>[http://etymonline.com/index.php?term=bank&allowed_in_frame=0 (Etymology on ''etymonline.com'')]: ''Bank'' "earthen incline, edge of a river", c. 1200, probably in Old English but not attested in surviving documents, from a Scandinavian source such as Old Norse ''banki'', Old Danish ''banke'' "sandbank," from Proto-Germanic *''bangkon'' "slope," cognate with *bankiz "shelf".</ref> A river bank is typically visually bench-like in its flatness.
:'''However:''' 1 is borrowed from Italian ''banca'', a money lender's bench, while a river ''bank'' is a native English word. Today they can be considered [[homonym]]s with ''completely different'' meanings. But originally they were polysemous since Italian borrowed the word from a Germanic language. The Proto-Germanic cognate for "bank" is *bankiz.<ref>[http://etymonline.com/index.php?term=bank&allowed_in_frame=0 (Etymology on ''etymonline.com'')]: ''Bank'' "earthen incline, edge of a river", c. 1200, probably in Old English but not attested in surviving documents, from a Scandinavian source such as Old Norse ''banki'', Old Danish ''banke'' "sandbank," from Proto-Germanic *''bangkon'' "slope," cognate with *bankiz "shelf".</ref> A river bank is typically visually bench-like in its flatness.


==Related ideas==
==Related ideas==

Revision as of 16:12, 26 February 2022

Polysemy (/pəˈlɪsɪmi/ or /ˈpɒlɪsmi/;[1][2] from Template:Lang-grc-gre, polý-, "many" and σῆμα, sêma, "sign") is the capacity for a sign (e.g. a symbol, a morpheme, a word, or a phrase) to have multiple related meanings. For example, a word can have several word senses.

Polysemy is distinct from homonymy—or homophony—which is an accidental similarity between two or more words (such as bear the animal, and the verb bear); whereas homonymy is a mere linguistic coincidence, polysemy is not. In discerning whether a given set of meanings represent polysemy or homonymy, it is often necessary to look at the history of the word to see whether the two meanings are historically related. Dictionary writers often list polysemes (words or phrases with different, but related, senses) in the same entry (that is, under the same headword) and enter homonyms as separate headwords (usually with a numbering convention such as ¹bear and ²bear).

Polysemes

A polyseme is a word or phrase with different, but related, senses. Since the test for polysemy is the vague concept of the relatedness, judgments of polysemy can be difficult to make. Because applying pre-existing words to new situations is a natural process of language change, looking at words' etymology is helpful in determining polysemy but not the only solution; as words become lost in etymology, what once was a useful distinction of meaning may no longer be so. Some seemingly unrelated words share a common historical origin, however, so etymology is not an infallible test for polysemy, and dictionary writers also often defer to speakers' intuitions to judge polysemy in cases where it contradicts etymology. English has many polysemous words. For example, the verb "to get" can mean "procure" (I'll get the drinks), "become" (she got scared), "understand" (I get it) etc.

In linear or vertical polysemy, one sense of a word is a subset of the other. These are examples of hyponymy and hypernymy, and are sometimes called autohyponyms.[3] For example, 'dog' can be used for 'male dog'. Alan Cruse identifies four types of linear polysemy:[4]

  • autohyponymy, where the basic sense leads to a specialised sense (from "drinking (anything)" to "drinking (alcohol)")
  • automeronymy, where the basic sense leads to a subpart sense (from "door (whole structure)" to "door (panel)")
  • autohyperonymy or autosuperordination, where the basic sense leads to a wider sense (from "(female) cow" to "cow (of either sex)")
  • autoholonymy, where the basic sense leads to a larger sense (from "leg (thigh and calf)" to "leg (thigh, calf, knee and foot)")

In non-linear polysemy, the original sense of a word is used figuratively to provide a different way of looking at the new subject. Alan Cruse identifies three types of non-linear polysemy:[4]

  • metonymy, where one sense "stands for" another (from "hands (body part)" to "hands (manual labourers)")
  • metaphor, where there is a resemblance between senses (from "swallowing (a pill)" to "swallowing (an argument)")
  • other construals (for example, from "month (of the year)" to "month (30 days)")

There are several tests for polysemy, but one of them is zeugma: if one word seems to exhibit zeugma when applied in different contexts, it is likely that the contexts bring out different polysemes of the same word. If the two senses of the same word do not seem to fit, yet seem related, then it is likely that they are polysemous. This test again depends on speakers' judgments about relatedness, which means that it is not infallible, but merely a helpful conceptual aid.

The difference between homonyms and polysemes is subtle. Lexicographers define polysemes within a single dictionary lemma, while homonyms are treated in separate entries, numbering different meanings (or lemmata). Semantic shift can separate a polysemous word into separate homonyms. For example, check as in "bank check" (or Cheque), check in chess, and check meaning "verification" are considered homonyms, while they originated as a single word derived from chess in the 14th century. Psycholinguistic experiments have shown that homonyms and polysemes are represented differently within people's mental lexicon: while the different meanings of homonyms (which are semantically unrelated) tend to interfere or compete with each other during comprehension, this does not usually occur for the polysemes that have semantically related meanings.[5][6][7][8] Results for this contention, however, have been mixed.[9][10][11][12]

For Dick Hebdige,[13] polysemy means that, "each text is seen to generate a potentially infinite range of meanings," making, according to Richard Middleton,[14] "any homology, out of the most heterogeneous materials, possible. The idea of signifying practice—texts not as communicating or expressing a pre-existing meaning but as 'positioning subjects' within a process of semiosis—changes the whole basis of creating social meaning".

Charles Fillmore and Beryl Atkins' definition stipulates three elements: (i) the various senses of a polysemous word have a central origin, (ii) the links between these senses form a network, and (iii) understanding the 'inner' one contributes to understanding of the 'outer' one.[15]

One group of polysemes are those in which a word meaning an activity, perhaps derived from a verb, acquires the meanings of those engaged in the activity, or perhaps the results of the activity, or the time or place in which the activity occurs or has occurred. Sometimes only one of those meanings is intended, depending on context, and sometimes multiple meanings are intended at the same time. Other types are derivations from one of the other meanings that leads to a verb or activity.

Examples

Man
  1. The human species (i.e., man vs. other organisms)
  2. Males of the human species (i.e., man vs. woman)
  3. Adult males of the human species (i.e., man vs. boy)
  4. (As a verb) to operate or constitute a vehicle or machine (To man a ship)

This example shows the specific polysemy where the same word is used at different levels of a taxonomy

Bank
  1. a financial institution
  2. the physical building where a financial institution offers services
  3. to deposit money or have an account in a bank (e.g. "I bank at the local credit union")
  4. a steep slope (as of a hill or the rising ground bordering water)
  5. to incline an airplane laterally
  6. a supply of something held in reserve: such as "banking" brownie points
  7. a synonym for 'rely upon' (e.g. "I'm your friend, you can bank on me"). It is different, but related, as it derives from the theme of security initiated by 1.
However: 1 is borrowed from Italian banca, a money lender's bench, while a river bank is a native English word. Today they can be considered homonyms with completely different meanings. But originally they were polysemous since Italian borrowed the word from a Germanic language. The Proto-Germanic cognate for "bank" is *bankiz.[16] A river bank is typically visually bench-like in its flatness.

A lexical conception of polysemy was developed by B. T. S. Atkins, in the form of lexical implication rules.[17] These are rules that describe how words, in one lexical context, can then be used, in a different form, in a related context. A crude example of such a rule is the pastoral idea of "verbizing one's nouns": that certain nouns, used in certain contexts, can be converted into a verb, conveying a related meaning.

Another clarification of polysemy is the idea of predicate transfer[18]—the reassignment of a property to an object that would not otherwise inherently have that property. Thus, the expression "I am parked out back" conveys the meaning of "parked" from "car" to the property of "I possess a car". This avoids incorrect polysemous interpretations of "parked": that "people can be parked", or that "I am pretending to be a car", or that "I am something that can be parked". This is supported by the morphology: "We are parked out back" does not mean that there are multiple cars; rather, that there are multiple passengers (having the property of being in possession of a car).

See also

References

  1. ^ "polysemous". The American Heritage Dictionary of the English Language (Fourth Edition). 2000. Archived from the original on 28 June 2008.
  2. ^ "definition of polysemy". Oxford Dictionaries Online.
  3. ^ Koskela, Anu (2005). "On the distinction between metonymy and vertical polysemy in encyclopaedic semantics". Sussex Research Online. Retrieved 30 June 2014.
  4. ^ a b Cruse, D Alan (2000). "Contextual variability". Meaning in Language. Oxford University Press.
  5. ^ Jennifer Rodd; M Gareth Gaskell & William Marslen-Wilson (2002). "Making Sense of Semantic Ambiguity: Semantic Competition in Lexical Access" (PDF). Journal of Memory and Language. 46 (2): 245–266. doi:10.1006/jmla.2001.2810.
  6. ^ Jennifer Rodd; M Gareth Gaskell & William Marslen-Wilson (2004). "Modelling the effects of semantic ambiguity in word recognition". Cognitive Science. 28: 89–104. doi:10.1016/j.cogsci.2003.08.002.
  7. ^ Klepousniotou, E., & Baum, S.R. (2007). Disambiguating the ambiguity advantage effect in word recognition: An advantage for polysemous but not homonymous words. Journal of Neurolinguistics, 20, 1-24. doi:10.1016/j.jneuroling.2006.02.001
  8. ^ Beretta, A., Fiorentino, R., & Poeppel, D. (2005). The effects of homonymy and polysemy on lexical access: AN MEG study. Cognitive Brain Research, 24, 57-65. doi:10.1016/j.cogbrainres.2004.12.006
  9. ^ Klein, D.E., & Murphy, G.L. (2001). The representation of polysemous words. Journal of Memory and Language, 45, 259-282. doi:10.1006/jmla.2001.2779
  10. ^ Klein, D.E., & Murphy, G.L. (2002). Paper has been my ruin: Conceptual relations of polysemous senses. Journal of Memory and Language, 47, 548-570. doi:10.1016/S0749-596X(02)00020-7
  11. ^ Hino, Y., Kusunose, Y., & Lupker, S.J. (2010). The relatedness-of-meaning effect for ambiguous words in lexical-decision tasks: When does relatedness matter? Canadian Journal of Experimental Psychology, 64, 180-196. doi:10.1037/a0020475
  12. ^ Hino, Y., Pexman, P.M., & Lupker, S.J. (2006). Ambiguity and relatedness effects in semantic tasks: Are they due to semantic coding? Journal of Memory and Language, 55, 247-273. doi:10.1016/j.jml.2006.04.001
  13. ^ Hebdige, D. (1979). Subculture: The Meaning of Style. New York: Metheun.
  14. ^ Middleton, Richard (1990/2002). Studying Popular Music. Philadelphia: Open University Press. ISBN 0-335-15275-9.
  15. ^ Fillmore, C J; Atkins, B T S (2000). "Describing polysemy: The case of "crawl"". In Ravin, Y; Leacock, C (eds.). Polysemy: Theoretical and computational approaches. Oxford University Press. pp. 91–110. ISBN 9780191584695.
  16. ^ (Etymology on etymonline.com): Bank "earthen incline, edge of a river", c. 1200, probably in Old English but not attested in surviving documents, from a Scandinavian source such as Old Norse banki, Old Danish banke "sandbank," from Proto-Germanic *bangkon "slope," cognate with *bankiz "shelf".
  17. ^ Nicholas Ostler, B.T.S. Atkins "Predictable Meaning Shift: Some Linguistic Properties of Lexical Implication Rules" (1991) Proceedings of the First SIGLEX Workshop on Lexical Semantics and Knowledge Representation, Springer-Verlag.
  18. ^ Nunberg G (1995). "Transfers of Meaning" (PDF). Journal of Semantics. 12 (2): 109–132. doi:10.1093/jos/12.2.109.

Further reading

  • The dictionary definition of polysemy at Wiktionary
  • The dictionary definition of polyseme at Wiktionary