Eskerê Boyîk: Difference between revisions
Appearance
Content deleted Content added
Citation bot (talk | contribs) Add: doi. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Whoop whoop pull up | Category:Kurdish people stubs | #UCB_Category 18/95 |
No edit summary Tags: Reverted Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Eskerê Boyîk''' (*1941) is a [[Yazidi |
'''Eskerê Boyîk''' (*1941) is a ethnic [[Yazidi]] poet and writer.<ref>{{Cite book|author=Ergül, Selim Temo |year=2015 |chapter=An overview of Kurdish literature in Turkish |editor1=Gürçaglar, Şehnaz Tahir |editor2=Paker, Saliha |editor3=Milton, John |title=Tradition, Tension and Translation in Turkey |location=Amsterdam |publisher=John Benjamins |pages=253–272, page 266 |isbn=978-90-272-5859-5}}</ref> He was born into a [[Yazidis in Armenia|Yazidi]] family at the village of Qundexsaz in [[Armenia]]. He went to school in his village and later in the village of Elegez. He continued his studies in [[economics]] in [[Yerevan]], and graduated in 1966. He has written many articles in [[Armenian language|Armenian]] and [[Russian language|Russian]]. He is noted for his review of Soviet Kurdish literature.<ref>{{Cite journal|author=Çifçi, Tekin |year=2015 |title=Di Çarçoveya Çanda Devkî de di Nav Civaka Kurdan de Dengbêj û Saziya Dengbêjiyê |journal=International Journal of Kurdish Studies |volume=1 |issue=1 |pages=110–124|doi=10.21600/ijoks.106008 |url=http://dergipark.ulakbim.gov.tr/ijoks/article/download/5000115808/5000107775}}</ref> In the 1960s, he began writing poetry and articles in Kurdish.<ref>''Di destpêka salên 2000’î de Rojnameya Riya Teze xebata xwe bi çar kesan berdewam dikir: Emerîkê Serdar (Berpirsiyarê Giştî-Redaktor), Grîşayê Memê (Cîgirê Redaktor), Rizganê Cango (Katibê Cabdar) û Mirazê Cemal (Nûçegihan). Sebaret vê nivîsarê min xwe gihand Dîrokzan-Nivîskar Celîlê Celîl û Şaîr-Nivîskar Eskerê Boyîk û hîn bûm ku niha bi tenê Grîşayê Memê û Mirazê Cemal mane li rojnamê.'' {{Cite web|title=Azmûna Sovyetê û Rojnameya Riya Teze |date=22 May 2011 |language=Kurdish |publisher=Kurdish Institute (Instîtûta Kurdî Ji bo Lêkolîn û Zanist) |url=http://www.enstituyakurdi.com/kurdistan/lekolin/lekolin/dirok/2011/05/22/lekolin-15/}}</ref> He is now living in [[Germany]]. |
||
== See also == |
== See also == |
Revision as of 23:38, 10 March 2022
Eskerê Boyîk (*1941) is a ethnic Yazidi poet and writer.[1] He was born into a Yazidi family at the village of Qundexsaz in Armenia. He went to school in his village and later in the village of Elegez. He continued his studies in economics in Yerevan, and graduated in 1966. He has written many articles in Armenian and Russian. He is noted for his review of Soviet Kurdish literature.[2] In the 1960s, he began writing poetry and articles in Kurdish.[3] He is now living in Germany.
See also
Books
- Şiverê, Poem, Yerevan, 1966.
- Kulîlkên Çiya, Poem, Yerevan, 1975.
- Sinco keça xwe dide mêr, Play, Yerevan, 1980.
- Tîrênc, Poem, Yerevan, 1987.
- Mem û Zîn, Play, Roja Nû Publishers, Stockholm, 1989, ISBN 91-7672-026-8 [1].
- Li Çiya, Short Story, Yerevan, 1991.
- Duaya Serê Sibê, Poem, 80 pp., Roja Nû Publishers, Sweden, 1997.
- Oda Çîrokan 1, Poems for Children, 104 pp., Roja nû Publishers, 1997, ISBN 91-7672-036-5.
- Kulîlkên Birîndar, Poem, 288 pp., Stockholm, 1998, ISBN 91-7672-043-8.
- Govenda Herfan, Poems for Children, Stockholm, 2002.
Notes and references
- ^ Ergül, Selim Temo (2015). "An overview of Kurdish literature in Turkish". In Gürçaglar, Şehnaz Tahir; Paker, Saliha; Milton, John (eds.). Tradition, Tension and Translation in Turkey. Amsterdam: John Benjamins. pp. 253–272, page 266. ISBN 978-90-272-5859-5.
- ^ Çifçi, Tekin (2015). "Di Çarçoveya Çanda Devkî de di Nav Civaka Kurdan de Dengbêj û Saziya Dengbêjiyê". International Journal of Kurdish Studies. 1 (1): 110–124. doi:10.21600/ijoks.106008.
- ^ Di destpêka salên 2000’î de Rojnameya Riya Teze xebata xwe bi çar kesan berdewam dikir: Emerîkê Serdar (Berpirsiyarê Giştî-Redaktor), Grîşayê Memê (Cîgirê Redaktor), Rizganê Cango (Katibê Cabdar) û Mirazê Cemal (Nûçegihan). Sebaret vê nivîsarê min xwe gihand Dîrokzan-Nivîskar Celîlê Celîl û Şaîr-Nivîskar Eskerê Boyîk û hîn bûm ku niha bi tenê Grîşayê Memê û Mirazê Cemal mane li rojnamê. "Azmûna Sovyetê û Rojnameya Riya Teze" (in Kurdish). Kurdish Institute (Instîtûta Kurdî Ji bo Lêkolîn û Zanist). 22 May 2011.