Jump to content

Limba noastră: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Added source; IPA fixes
Annotated verses; added official version for accessibility; added accessible citation URL
Line 38: Line 38:
}}
}}


"Limba noastră" is based on a twelve-verse poem. For the officially-defined national anthem used today, the verses were selected and reorganised into five verses of four lines each; namely, the first, second, fifth, ninth and twelfth verses, respectively,<ref>{{Cite web |title=The State Anthem of the Republic of Moldova |url=http://www.presedinte.md/eng/hymn |access-date=2022-04-30 |website=Presidency of the Republic of Moldova |language=en}}</ref> which are highlighted in bold.
"Limba noastră" is based on a twelve-verse poem. For the officially-defined national anthem used today, the verses were selected and reorganised into five verses of four lines each; namely, the first, second, fifth, ninth and twelfth verses, respectively.


===Official lyrics===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
![[Romanian language|Romanian]] original<ref>{{Cite web |title=The State Anthem of the Republic of Moldova |url=http://www.presedinte.md/eng/hymn |access-date=2022-04-30 |website=Presidency of the Republic of Moldova |language=en}}</ref>
![[Romanian language|Romanian]] original<ref>{{cite web|url=http://www.poezie.ro/index.php/poetry/13929582/Limba_noastră|title=Limba noastră |website=Poezie|date=2010-02-21|access-date=2019-08-23}}</ref><ref>{{Cite web|title=Limba noastră|url=http://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/m/alexei-mateevici-6zudscu/limba-noastra-6zutscu.html|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20190905064621/http://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/m/alexei-mateevici-6zudscu/limba-noastra-6zutscu.html|archive-date=2019-09-05|access-date=2022-02-07|website=Versuri si Creatii}}</ref>
![[Moldovan Cyrillic]]<ref>{{cite web|url=https://moldav.ucoz.ru/load/limba_materneh_floare_eterneh/1-1-0-8|title=Лимба матернэ — флоаре етернэ|website=Лимба молдовеняскэ|language=ro|date=2015-04-24|access-date=2019-08-23}}</ref><br />{{small|(official in [[Transnistria]])}}
![[Moldovan Cyrillic]]<ref name="Limba moldovenyasca">{{cite web|url=https://moldav.ucoz.ru/load/limba_materneh_floare_eterneh/1-1-0-8|title=Лимба матернэ — флоаре етернэ|website=Лимба молдовеняскэ|language=ro|date=2015-04-24|access-date=2019-08-23}}</ref><br />{{small|(official in [[Transnistria]])}}
![[International Phonetic Alphabet|IPA]] transcription{{efn|See [[Help:IPA/Romanian]] and [[Romanian phonology]].}}
![[International Phonetic Alphabet|IPA]] transcription{{efn|name=IPA|See [[Help:IPA/Romanian]] and [[Romanian phonology]].}}
!English translation<ref>{{Cite book | url=https://books.google.com/books?id=jfrWCQAAQBAJ&q=A+burning+flame+is+our+language+Amidst+a+people+waking+From+a+deathly+sleep,+no+warning,&pg=PA468 |title = The Complete Guide to National Symbols and Emblems &#91;2 volumes&#93;|isbn = 9780313344978|last1 = Minahan|first1 = James B.|date = 2009-12-23}}</ref>
!English translation<ref>{{Cite book |last=Minahan |first=James B. |url=https://books.google.com/books?id=jfrWCQAAQBAJ&newbks=0&printsec=frontcover&pg=PA468&hl=en |title=The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes] |date=2009-12-23 |publisher=ABC-CLIO |isbn=978-0-313-34497-8 |language=en |page=468–469}}</ref>
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem>{{lang|ro|italic=no|'''Limba noastră-i o comoară'''
|<poem>{{lang|ro|italic=no|'''I'''
Limba noastră-i o comoară
'''în adîncuri înfundată'''
în adîncuri înfundată
'''Un șirag de piatră rară'''
Un șirag de piatră rară
'''pe moșie revărsată.'''
pe moșie revărsată.


'''Limba noastră-i foc ce arde'''
'''II'''
Limba noastră-i foc ce arde
'''într-un neam, ce fără veste'''
într-un neam, ce fără veste
'''S-a trezit din somn de moarte'''
S-a trezit din somn de moarte
'''ca viteazul din poveste.'''
ca viteazul din poveste.


'''V'''
Limba noastră-i frunză verde
zbuciumul din codrii veșnici
Nistrul lin, ce-n valuri pierde
ai luceferilor sfeșnici.

'''IX'''
Limba noastră-i limbă sfîntă
limba vechilor cazanii
Care-o plîng și care-o cîntă
pe la vatra lor țăranii.

'''XII'''
Răsări-va o comoară
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.}}</poem>
|<poem>{{lang|ro|'''I'''
Лимба ноастрэ-й о комоарэ
ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
пе мошие ревэрсатэ.

'''II'''
Лимба ноастрэ-й фок че арде
ынтр-ун ням, че фэрэ весте
С-а трезит дин сомн де моарте
ка витязул дин повесте.

'''V'''
Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде
збучумул дин кодрий вешничь
Ниструл лин, че-н валурь пиерде
ай лучеферилор сфешничь.

'''IX'''
Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ
лимба векилор казаний
Каре-о плынг ши каре-о кынтэ
пе ла ватра лор цэраний.

'''XII'''
Рэсэри-ва о комоарэ
ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
пе мошие ревэрсатэ.}}</poem>
|<poem>{{IPA|'''1'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj o ko.ˈmo̯a.rə]
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]

'''2'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj fok t͡ʃe ˈar.de]
[ˈɨn.trun ne̯am t͡ʃe ˈfə.rə ˈves.te]
[sa tre.ˈzit din somn de ˈmo̯ar.te]
[ka vi.ˈte̯a.zul din po.ˈves.te]

'''5'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈfrun.zə ˈver.de]
[zbu.t͡ʃju.ˈmul din ˈkod.rij ˈveʃ.nit͡ʃʲ]
[ˈnis.trul lin t͡ʃen ˈva.lurʲ ˈpjer.de]
[aj lu.ˈt͡ʃe.fe.ri.lor ˈsfeʃ.nit͡ʃʲ]

'''9'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈlim.bə ˈsfɨn.tə]
[ˈlim.ba ˈve.ki.lor ka.ˈza.nij]
[ˈka.re̯o plɨŋg ʃi ˈka.re̯o ˈkɨn.tə]
[pe la ˈvat.ra lor t͡sə.ˈra.nij]

'''12'''
[rə.sə.ˈri.va o ko.ˈmo̯a.rə]
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]}}</poem>
|<poem>'''I'''
Our language is a treasure
that surges from deep shadows of the past
A necklace of rare gems
that scattered all over the domain.

'''II'''
Our language is a burning flame
amidst a people that without warning
Awoke from the sleep of death
like the brave hero of the tales.

'''V'''
Our language is the greenest leaf
of the everlasting ''[[codri]]i''
Gentle river Dniester’s ripples
hiding starlight bright and shining.

'''IX'''
Our language is more than holy
words of homilies of old
Wept and sung perpetually
in the homesteads of our folks.

'''XII'''
A treasure will spring up swiftly
from deep shadows of the past
A necklace of rare gems
that scattered all over the domain.</poem>
|}

===Original poem===
{| class="wikitable"
!Romanian original<ref>{{cite web|url=http://www.poezie.ro/index.php/poetry/13929582/Limba_noastră|title=Limba noastră |website=Poezie|date=2010-02-21|access-date=2019-08-23}}</ref><ref>{{Cite web|title=Limba noastră|url=http://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/m/alexei-mateevici-6zudscu/limba-noastra-6zutscu.html|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20190905064621/http://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/m/alexei-mateevici-6zudscu/limba-noastra-6zutscu.html|archive-date=2019-09-05|access-date=2022-02-07|website=Versuri si Creatii}}</ref>
!Moldovan Cyrillic<ref name="Limba moldovenyasca" /><br />{{small|(official in Transnistria)}}
!IPA transcription{{efn|name=IPA}}
!English translation
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem>{{lang|ro|italic=no|'''I'''
Limba noastră-i o comoară
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.

'''II'''
Limba noastră-i foc ce arde
într-un neam, ce fără veste
S-a trezit din somn de moarte
ca viteazul din poveste.

'''III'''
Limba noastră-i numai cîntec
Limba noastră-i numai cîntec
doina dorurilor noastre
doina dorurilor noastre
Line 61: Line 190:
noruri negri, zări albastre.
noruri negri, zări albastre.


'''IV'''
Limba noastră-i graiul pîinii
Limba noastră-i graiul pîinii
cînd de vînt se mișcă vara
cînd de vînt se mișcă vara
Line 66: Line 196:
cu sudori sfințit-au țara.
cu sudori sfințit-au țara.


'''Limba noastră-i frunză verde'''
'''V'''
Limba noastră-i frunză verde
'''zbuciumul din codrii veșnici'''
zbuciumul din codrii veșnici
'''Nistrul lin, ce-n valuri pierde'''
Nistrul lin, ce-n valuri pierde
'''ai luceferilor sfeșnici.'''
ai luceferilor sfeșnici.


'''VI'''
Nu veți plînge-atunci amarnic
Nu veți plînge-atunci amarnic
că vi-i limba prea săracă
că vi-i limba prea săracă
Line 76: Line 208:
graiul țării noastre dragă.
graiul țării noastre dragă.


'''VII'''
Limba noastră-i vechi izvoade
Limba noastră-i vechi izvoade
povestiri din alte vremuri
povestiri din alte vremuri
Line 81: Line 214:
te-nfiori adînc și tremuri.
te-nfiori adînc și tremuri.


'''VIII'''
Limba noastră îi aleasă
Limba noastră îi aleasă
să ridice slava-n ceruri
să ridice slava-n ceruri
Line 86: Line 220:
veșnicele adevăruri.
veșnicele adevăruri.


'''Limba noastră-i limbă sfîntă'''
'''IX'''
Limba noastră-i limbă sfîntă
'''limba vechilor cazanii'''
limba vechilor cazanii
'''Care-o plîng și care-o cîntă'''
Care-o plîng și care-o cîntă
'''pe la vatra lor țăranii.'''
pe la vatra lor țăranii.


'''X'''
Înviați-vă dar graiul
Înviați-vă dar graiul
ruginit de multă vreme
ruginit de multă vreme
Line 96: Line 232:
al uitării ’n care geme.
al uitării ’n care geme.


'''XI'''
Strîngeți piatra lucitoare
Strîngeți piatra lucitoare
ce din soare se aprinde
ce din soare se aprinde
Line 101: Line 238:
un potop nou de cuvinte.
un potop nou de cuvinte.


'''Răsări-va o comoară'''
'''XII'''
Răsări-va o comoară
'''în adîncuri înfundată'''
în adîncuri înfundată
'''Un șirag de piatră rară'''
Un șirag de piatră rară
'''pe moșie revărsată.'''}}</poem>
pe moșie revărsată.}}</poem>
|<poem>{{lang|ro|'''Лимба ноастрэ-й о комоарэ'''
|<poem>{{lang|ro|'''I'''
Лимба ноастрэ-й о комоарэ
'''ын адынкурь ынфундатэ'''
ын адынкурь ынфундатэ
'''Ун шираг де пятрэ рарэ'''
Ун шираг де пятрэ рарэ
'''пе мошие ревэрсатэ.'''
пе мошие ревэрсатэ.


'''Лимба ноастрэ-й фок че арде'''
'''II'''
Лимба ноастрэ-й фок че арде
'''ынтр-ун ням, че фэрэ весте'''
ынтр-ун ням, че фэрэ весте
'''С-а трезит дин сомн де моарте'''
С-а трезит дин сомн де моарте
'''ка витязул дин повесте.'''
ка витязул дин повесте.


'''III'''
Лимба ноастрэ-й нумай кынтек
Лимба ноастрэ-й нумай кынтек
дойна дорурилор ноастре
дойна дорурилор ноастре
Line 120: Line 261:
ноурь негри, зэрь албастре.
ноурь негри, зэрь албастре.


'''IV'''
Лимба ноастрэ-й граюл пыйний
Лимба ноастрэ-й граюл пыйний
кынд де вынт се мишкэ вара
кынд де вынт се мишкэ вара
Line 125: Line 267:
ку судорь сфинцит-ау цара.
ку судорь сфинцит-ау цара.


'''Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде'''
'''V'''
Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде
'''збучумул дин кодрий вешничь'''
збучумул дин кодрий вешничь
'''Ниструл лин, че-н валурь пиерде'''
Ниструл лин, че-н валурь пиерде
'''ай лучеферилор сфешничь.'''
ай лучеферилор сфешничь.


'''VI'''
Ну вець плынӂе-атунчь амарник
Ну вець плынӂе-атунчь амарник
кэ ви-й лимба пря сэракэ
кэ ви-й лимба пря сэракэ
Line 135: Line 279:
граюл цэрий ноастре драгэ.
граюл цэрий ноастре драгэ.


'''VII'''
Лимба ноастрэ-й векь извоаде
Лимба ноастрэ-й векь извоаде
повестирь дин алте времурь
повестирь дин алте времурь
Line 140: Line 285:
те-нфиорь адынк ши тремурь.
те-нфиорь адынк ши тремурь.


'''VIII'''
Лимба ноастрэ ый алясэ
Лимба ноастрэ ый алясэ
сэ ридиче слава-н черурь
сэ ридиче слава-н черурь
Line 145: Line 291:
вешничеле адевэрурь.
вешничеле адевэрурь.


'''Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ'''
'''IX'''
Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ
'''лимба векилор казаний'''
лимба векилор казаний
'''Каре-о плынг ши каре-о кынтэ'''
Каре-о плынг ши каре-о кынтэ
'''пе ла ватра лор цэраний.'''
пе ла ватра лор цэраний.


'''X'''
Ынвиаць-вэ дар граюл
Ынвиаць-вэ дар граюл
руӂинит де мултэ време
руӂинит де мултэ време
Line 155: Line 303:
ал уйтэрий ’н каре ӂеме.
ал уйтэрий ’н каре ӂеме.


'''XI'''
Стрынӂець пятра лучитоаре
Стрынӂець пятра лучитоаре
че дин соаре се апринде
че дин соаре се апринде
Line 160: Line 309:
ун потоп ноу де кувинте.
ун потоп ноу де кувинте.


'''Рэсэри-ва о комоарэ'''
'''XII'''
Рэсэри-ва о комоарэ
'''ын адынкурь ынфундатэ'''
ын адынкурь ынфундатэ
'''Ун шираг де пятрэ рарэ'''
Ун шираг де пятрэ рарэ
'''пе мошие ревэрсатэ.'''}}</poem>
пе мошие ревэрсатэ.}}</poem>
|<poem>{{IPA|'''[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj o ko.ˈmo̯a.rə]'''
|<poem>{{IPA|'''1'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj o ko.ˈmo̯a.rə]
'''[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]'''
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
'''[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]'''
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
'''[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]'''
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]


'''[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj fok t͡ʃe ˈar.de]'''
'''2'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj fok t͡ʃe ˈar.de]
'''[ˈɨn.trun ne̯am t͡ʃe ˈfə.rə ˈves.te]'''
[ˈɨn.trun ne̯am t͡ʃe ˈfə.rə ˈves.te]
'''[sa tre.ˈzit din somn de ˈmo̯ar.te]'''
[sa tre.ˈzit din somn de ˈmo̯ar.te]
'''[ka vi.ˈte̯a.zul din po.ˈves.te]'''
[ka vi.ˈte̯a.zul din po.ˈves.te]


'''3'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈnu.maj ˈkɨn.tek]
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈnu.maj ˈkɨn.tek]
[ˈdoj.na ˈdo.ru.ri.lor ˈno̯as.tre]
[ˈdoj.na ˈdo.ru.ri.lor ˈno̯as.tre]
Line 179: Line 332:
[ˈno.rurʲ ˈne.ɡri zərʲ al.ˈbas.tre]
[ˈno.rurʲ ˈne.ɡri zərʲ al.ˈbas.tre]


'''4'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈgra.jul ˈpɨj.nij]
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈgra.jul ˈpɨj.nij]
[kɨnd de vɨnt se ˈmiʃ.kə ˈva.ra]
[kɨnd de vɨnt se ˈmiʃ.kə ˈva.ra]
Line 184: Line 338:
[ku su.ˈdorʲ sfin.ˈt͡sit.au ˈt͡sa.ra]
[ku su.ˈdorʲ sfin.ˈt͡sit.au ˈt͡sa.ra]


'''[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈfrun.zə ˈver.de]'''
'''5'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈfrun.zə ˈver.de]
'''[zbu.t͡ʃju.ˈmul din ˈkod.rij ˈveʃ.nit͡ʃʲ]'''
[zbu.t͡ʃju.ˈmul din ˈkod.rij ˈveʃ.nit͡ʃʲ]
'''[ˈnis.trul lin t͡ʃen ˈva.lurʲ ˈpjer.de]'''
[ˈnis.trul lin t͡ʃen ˈva.lurʲ ˈpjer.de]
'''[aj lu.ˈt͡ʃe.fe.ri.lor ˈsfeʃ.nit͡ʃʲ]'''
[aj lu.ˈt͡ʃe.fe.ri.lor ˈsfeʃ.nit͡ʃʲ]


'''6'''
[nu vet͡sʲ ˈplɨn.d͡ʒe̯a.tunt͡ʃʲ a.ˈmar.nik]
[nu vet͡sʲ ˈplɨn.d͡ʒe̯a.tunt͡ʃʲ a.ˈmar.nik]
[kə vij ˈlim.ba pre̯a sə.ˈra.kə]
[kə vij ˈlim.ba pre̯a sə.ˈra.kə]
Line 194: Line 350:
[ˈgra.jul ˈt͡sə.ri ˈno̯as.tre ˈdra.ɡə]
[ˈgra.jul ˈt͡sə.ri ˈno̯as.tre ˈdra.ɡə]


'''7'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj vekʲ iz.ˈvo̯a.de]
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj vekʲ iz.ˈvo̯a.de]
[ˈpo.ves.tirʲ din ˈal.te ˈvre.murʲ]
[ˈpo.ves.tirʲ din ˈal.te ˈvre.murʲ]
Line 199: Line 356:
[ˈten.fjorʲ a.dɨnk ʃi tre.murʲ]
[ˈten.fjorʲ a.dɨnk ʃi tre.murʲ]


'''8'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trə ɨj a.ˈle̯a.sə]
[ˈlim.ba ˈno̯as.trə ɨj a.ˈle̯a.sə]
[sə ri.ˈdi.t͡ʃe ˈsla.van ˈt͡ʃe.rurʲ]
[sə ri.ˈdi.t͡ʃe ˈsla.van ˈt͡ʃe.rurʲ]
Line 204: Line 362:
[ˈveʃ.ni.t͡ʃe.le a.de.ˈvə.rurʲ]
[ˈveʃ.ni.t͡ʃe.le a.de.ˈvə.rurʲ]


'''[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈlim.bə ˈsfɨn.tə]'''
'''9'''
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈlim.bə ˈsfɨn.tə]
'''[ˈlim.ba ˈve.ki.lor ka.ˈza.nij]'''
[ˈlim.ba ˈve.ki.lor ka.ˈza.nij]
'''[ˈka.re̯o plɨŋg ʃi ˈka.re̯o ˈkɨn.tə]'''
[ˈka.re̯o plɨŋg ʃi ˈka.re̯o ˈkɨn.tə]
'''[pe la ˈvat.ra lor t͡sə.ˈra.nij]'''
[pe la ˈvat.ra lor t͡sə.ˈra.nij]


'''10'''
[ɨn.vi.ˈa.t͡si.və dar ˈgra.jul]
[ɨn.vi.ˈa.t͡si.və dar ˈgra.jul]
[ru.d͡ʒi.ˈnit de ˈmul.tə ˈvre.me]
[ru.d͡ʒi.ˈnit de ˈmul.tə ˈvre.me]
Line 214: Line 374:
[al uj.ˈtə.rij‿n ˈka.re ˈd͡ʒe.me]
[al uj.ˈtə.rij‿n ˈka.re ˈd͡ʒe.me]


'''11'''
[ˈʃtrɨn.d͡ʒet͡sʲ ˈpja.tra lu.t͡ʃi.ˈto̯a.re]
[ˈʃtrɨn.d͡ʒet͡sʲ ˈpja.tra lu.t͡ʃi.ˈto̯a.re]
[t͡ʃe din ˈso̯a.re se a.ˈprin.de]
[t͡ʃe din ˈso̯a.re se a.ˈprin.de]
Line 219: Line 380:
[un po.ˈtop nou̯ de ku.ˈvin.te]
[un po.ˈtop nou̯ de ku.ˈvin.te]


'''[rə.sə.ˈri.va o ko.ˈmo̯a.rə]'''
'''12'''
[rə.sə.ˈri.va o ko.ˈmo̯a.rə]
'''[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]'''
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
'''[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]'''
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
'''[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]'''}}</poem>
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]}}</poem>
|<poem>'''Our language is a treasure'''
|<poem>'''I'''
Our language is a treasure
'''that surges from deep shadows of the past'''
that surges from deep shadows of the past
'''A necklace of rare gems'''
A necklace of rare gems
'''that scattered all over the domain.'''
that scattered all over the domain.


'''Our language is a burning flame'''
'''II'''
Our language is a burning flame
'''amidst a people that without warning'''
amidst a people that without warning
'''Awoke from the sleep of death'''
Awoke from the sleep of death
'''like the brave hero of the tales.'''
like the brave hero of the tales.


'''III'''
Our language is made of songs
Our language is made of songs
from our soul’s deepest desires
from our soul’s deepest desires
Line 238: Line 403:
through dark clouds and blue horizons.
through dark clouds and blue horizons.


'''IV'''
Our language is the tongue of bread
Our language is the tongue of bread
when the winds blow through the summer
when the winds blow through the summer
Line 243: Line 409:
blessed the country through their labour.
blessed the country through their labour.


'''Our language is the greenest leaf'''
'''V'''
Our language is the greenest leaf
'''of the everlasting ''[[codri]]i'''''
of the everlasting ''[[codri]]i''
'''Gentle river Dniester’s ripples'''
Gentle river Dniester’s ripples
'''hiding starlight bright and shining.'''
hiding starlight bright and shining.


'''VI'''
Utter no more bitter cries now
Utter no more bitter cries now
that your language is too poor
that your language is too poor
Line 253: Line 421:
flow the words of our precious country.
flow the words of our precious country.


'''VII'''
Our language is full of legends
Our language is full of legends
stories from the days of old
stories from the days of old
Line 258: Line 427:
nakes one shudder, tremble and moan.
nakes one shudder, tremble and moan.


'''VIII'''
Our language is singled out
Our language is singled out
to lift praises up to heaven
to lift praises up to heaven
Line 263: Line 433:
truths that never cease to beckon.
truths that never cease to beckon.


'''Our language is more than holy'''
'''IX'''
Our language is more than holy
'''words of homilies of old'''
words of homilies of old
'''Wept and sung perpetually'''
Wept and sung perpetually
'''in the homesteads of our folks.'''
in the homesteads of our folks.


'''X'''
Resurrect now this our language
Resurrect now this our language
rusted through the years that have passed
rusted through the years that have passed
Line 273: Line 445:
when forgotten through our land.
when forgotten through our land.


'''XI'''
Gather now the sparkling stone
Gather now the sparkling stone
catching bright light from the sun
catching bright light from the sun
Line 278: Line 451:
of new words that overflow.
of new words that overflow.


'''A treasure will spring up swiftly'''
'''XII'''
A treasure will spring up swiftly
'''from deep shadows of the past'''
from deep shadows of the past
'''A necklace of rare gems'''
A necklace of rare gems
'''that scattered all over the domain.'''</poem>
that scattered all over the domain.</poem>
|}
|}



Revision as of 00:26, 1 May 2022

Limba noastră
English: "Our Language"
Emblem of Limba noastră

National anthem of Moldova
LyricsAlexei Mateevici, 1917
MusicAlexandru Cristea, ext. 1942
Adopted1994 (unofficial)
1995
Preceded by"Deșteaptă-te, române!"
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (three verses)
Sheet music of "Limba noastră"

"Limba noastră" ("Our Language"; Romanian pronunciation: [ˈlimba ˈno̯astrə] ) is the national anthem of Moldova. It has been used since 1994 and was officially adopted on 22 July 1995.[1]

For a short period of time in the early 1990s, the national anthem of Moldova was "Deșteaptă-te, române!", which was and remains the national anthem of Romania. The lyrics were written by Alexei Mateevici (1888–1917) a month before his death.[2] Mateevici contributed significantly to the national emancipation of Bessarabia. The music was composed by Alexandru Cristea.

Lyrics

The focus of "Limba noastră" is language; in this case, the national language of Moldova, which is referred to as either Romanian[3] or Moldovan.[a] It calls for the people to revive the usage of their native language. The poem does not refer to the language by name; it is poetically called "our language".

Codru forests, referred to in the line "Our language is the greenest leaf of the everlasting codrii".
The Dniester river, referred to in the line "Gentle river Dniester’s ripples hiding starlight bright and shining."

"Limba noastră" is based on a twelve-verse poem. For the officially-defined national anthem used today, the verses were selected and reorganised into five verses of four lines each; namely, the first, second, fifth, ninth and twelfth verses, respectively.

Official lyrics

Romanian original[5] Moldovan Cyrillic[6]
(official in Transnistria)
IPA transcription[b] English translation[7]

I
Limba noastră-i o comoară
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.

II
Limba noastră-i foc ce arde
într-un neam, ce fără veste
S-a trezit din somn de moarte
ca viteazul din poveste.

V
Limba noastră-i frunză verde
zbuciumul din codrii veșnici
Nistrul lin, ce-n valuri pierde
ai luceferilor sfeșnici.

IX
Limba noastră-i limbă sfîntă
limba vechilor cazanii
Care-o plîng și care-o cîntă
pe la vatra lor țăranii.

XII
Răsări-va o comoară
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.

I
Лимба ноастрэ-й о комоарэ
ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
пе мошие ревэрсатэ.

II
Лимба ноастрэ-й фок че арде
ынтр-ун ням, че фэрэ весте
С-а трезит дин сомн де моарте
ка витязул дин повесте.

V
Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде
збучумул дин кодрий вешничь
Ниструл лин, че-н валурь пиерде
ай лучеферилор сфешничь.

IX
Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ
лимба векилор казаний
Каре-о плынг ши каре-о кынтэ
пе ла ватра лор цэраний.

XII
Рэсэри-ва о комоарэ
ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
пе мошие ревэрсатэ.

1
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj o ko.ˈmo̯a.rə]
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]

2
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj fok t͡ʃe ˈar.de]
[ˈɨn.trun ne̯am t͡ʃe ˈfə.rə ˈves.te]
[sa tre.ˈzit din somn de ˈmo̯ar.te]
[ka vi.ˈte̯a.zul din po.ˈves.te]

5
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈfrun.zə ˈver.de]
[zbu.t͡ʃju.ˈmul din ˈkod.rij ˈveʃ.nit͡ʃʲ]
[ˈnis.trul lin t͡ʃen ˈva.lurʲ ˈpjer.de]
[aj lu.ˈt͡ʃe.fe.ri.lor ˈsfeʃ.nit͡ʃʲ]

9
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈlim.bə ˈsfɨn.tə]
[ˈlim.ba ˈve.ki.lor ka.ˈza.nij]
[ˈka.re̯o plɨŋg ʃi ˈka.re̯o ˈkɨn.tə]
[pe la ˈvat.ra lor t͡sə.ˈra.nij]

12
[rə.sə.ˈri.va o ko.ˈmo̯a.rə]
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]

I
Our language is a treasure
that surges from deep shadows of the past
A necklace of rare gems
that scattered all over the domain.

II
Our language is a burning flame
amidst a people that without warning
Awoke from the sleep of death
like the brave hero of the tales.

V
Our language is the greenest leaf
of the everlasting codrii
Gentle river Dniester’s ripples
hiding starlight bright and shining.

IX
Our language is more than holy
words of homilies of old
Wept and sung perpetually
in the homesteads of our folks.

XII
A treasure will spring up swiftly
from deep shadows of the past
A necklace of rare gems
that scattered all over the domain.

Original poem

Romanian original[8][9] Moldovan Cyrillic[6]
(official in Transnistria)
IPA transcription[b] English translation

I
Limba noastră-i o comoară
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.

II
Limba noastră-i foc ce arde
într-un neam, ce fără veste
S-a trezit din somn de moarte
ca viteazul din poveste.

III
Limba noastră-i numai cîntec
doina dorurilor noastre
Roi de fulgere, ce spintec
noruri negri, zări albastre.

IV
Limba noastră-i graiul pîinii
cînd de vînt se mișcă vara
În rostirea ei bătrînii
cu sudori sfințit-au țara.

V
Limba noastră-i frunză verde
zbuciumul din codrii veșnici
Nistrul lin, ce-n valuri pierde
ai luceferilor sfeșnici.

VI
Nu veți plînge-atunci amarnic
că vi-i limba prea săracă
Și-ți vedea, cît îi de darnic
graiul țării noastre dragă.

VII
Limba noastră-i vechi izvoade
povestiri din alte vremuri
Și citindu-le ’nșirate
te-nfiori adînc și tremuri.

VIII
Limba noastră îi aleasă
să ridice slava-n ceruri
Să ne spiue-n hram și-acasă
veșnicele adevăruri.

IX
Limba noastră-i limbă sfîntă
limba vechilor cazanii
Care-o plîng și care-o cîntă
pe la vatra lor țăranii.

X
Înviați-vă dar graiul
ruginit de multă vreme
Ștergeți slinul, mucegaiul
al uitării ’n care geme.

XI
Strîngeți piatra lucitoare
ce din soare se aprinde
Și-ți avea în revărsare
un potop nou de cuvinte.

XII
Răsări-va o comoară
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.

I
Лимба ноастрэ-й о комоарэ
ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
пе мошие ревэрсатэ.

II
Лимба ноастрэ-й фок че арде
ынтр-ун ням, че фэрэ весте
С-а трезит дин сомн де моарте
ка витязул дин повесте.

III
Лимба ноастрэ-й нумай кынтек
дойна дорурилор ноастре
Рой де фулӂере, че спинтек
ноурь негри, зэрь албастре.

IV
Лимба ноастрэ-й граюл пыйний
кынд де вынт се мишкэ вара
Ын ростиря ей бэтрыний
ку судорь сфинцит-ау цара.

V
Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде
збучумул дин кодрий вешничь
Ниструл лин, че-н валурь пиерде
ай лучеферилор сфешничь.

VI
Ну вець плынӂе-атунчь амарник
кэ ви-й лимба пря сэракэ
Ши-ць ведя, кыт ый де дарник
граюл цэрий ноастре драгэ.

VII
Лимба ноастрэ-й векь извоаде
повестирь дин алте времурь
Ши читинду-ле ’нширате
те-нфиорь адынк ши тремурь.

VIII
Лимба ноастрэ ый алясэ
сэ ридиче слава-н черурь
Сэ не спиуе-н храм ши-акасэ
вешничеле адевэрурь.

IX
Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ
лимба векилор казаний
Каре-о плынг ши каре-о кынтэ
пе ла ватра лор цэраний.

X
Ынвиаць-вэ дар граюл
руӂинит де мултэ време
Штерӂець слинул, мучегаюл
ал уйтэрий ’н каре ӂеме.

XI
Стрынӂець пятра лучитоаре
че дин соаре се апринде
Ши-ць авя ын ревэрсаре
ун потоп ноу де кувинте.

XII
Рэсэри-ва о комоарэ
ын адынкурь ынфундатэ
Ун шираг де пятрэ рарэ
пе мошие ревэрсатэ.

1
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj o ko.ˈmo̯a.rə]
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]

2
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj fok t͡ʃe ˈar.de]
[ˈɨn.trun ne̯am t͡ʃe ˈfə.rə ˈves.te]
[sa tre.ˈzit din somn de ˈmo̯ar.te]
[ka vi.ˈte̯a.zul din po.ˈves.te]

3
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈnu.maj ˈkɨn.tek]
[ˈdoj.na ˈdo.ru.ri.lor ˈno̯as.tre]
[roj de ˈful.d͡ʒe.re t͡ʃe ˈspin.tek]
[ˈno.rurʲ ˈne.ɡri zərʲ al.ˈbas.tre]

4
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈgra.jul ˈpɨj.nij]
[kɨnd de vɨnt se ˈmiʃ.kə ˈva.ra]
[ɨn ros.ˈti.re̯a jej bə.ˈtrɨ.nij]
[ku su.ˈdorʲ sfin.ˈt͡sit.au ˈt͡sa.ra]

5
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈfrun.zə ˈver.de]
[zbu.t͡ʃju.ˈmul din ˈkod.rij ˈveʃ.nit͡ʃʲ]
[ˈnis.trul lin t͡ʃen ˈva.lurʲ ˈpjer.de]
[aj lu.ˈt͡ʃe.fe.ri.lor ˈsfeʃ.nit͡ʃʲ]

6
[nu vet͡sʲ ˈplɨn.d͡ʒe̯a.tunt͡ʃʲ a.ˈmar.nik]
[kə vij ˈlim.ba pre̯a sə.ˈra.kə]
[ʃit͡sʲ ve.ˈde̯a kɨt ɨj de ˈdar.nik]
[ˈgra.jul ˈt͡sə.ri ˈno̯as.tre ˈdra.ɡə]

7
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj vekʲ iz.ˈvo̯a.de]
[ˈpo.ves.tirʲ din ˈal.te ˈvre.murʲ]
[ʃi t͡ʃi.ˈtin.du.le‿ɨn.ʃi.ˈra.te]
[ˈten.fjorʲ a.dɨnk ʃi tre.murʲ]

8
[ˈlim.ba ˈno̯as.trə ɨj a.ˈle̯a.sə]
[sə ri.ˈdi.t͡ʃe ˈsla.van ˈt͡ʃe.rurʲ]
[sə ne ˈspju.en hram ʃja.ˈka.sə]
[ˈveʃ.ni.t͡ʃe.le a.de.ˈvə.rurʲ]

9
[ˈlim.ba ˈno̯as.trəj ˈlim.bə ˈsfɨn.tə]
[ˈlim.ba ˈve.ki.lor ka.ˈza.nij]
[ˈka.re̯o plɨŋg ʃi ˈka.re̯o ˈkɨn.tə]
[pe la ˈvat.ra lor t͡sə.ˈra.nij]

10
[ɨn.vi.ˈa.t͡si.və dar ˈgra.jul]
[ru.d͡ʒi.ˈnit de ˈmul.tə ˈvre.me]
[ˈʃter.d͡ʒet͡sʲ ˈsli.nul mu.t͡ʃe.ˈga.jul]
[al uj.ˈtə.rij‿n ˈka.re ˈd͡ʒe.me]

11
[ˈʃtrɨn.d͡ʒet͡sʲ ˈpja.tra lu.t͡ʃi.ˈto̯a.re]
[t͡ʃe din ˈso̯a.re se a.ˈprin.de]
[ʃit͡sʲ a.ˈve̯a ɨn re.vər.ˈsa.re]
[un po.ˈtop nou̯ de ku.ˈvin.te]

12
[rə.sə.ˈri.va o ko.ˈmo̯a.rə]
[ɨn a.ˈdɨŋ.kurʲ‿ɨn.fun.ˈda.tə]
[un ʃi.ˈrag de ˈpja.trə ˈra.rə]
[pe mo.ˈʃi.e re.vər.ˈsa.tə]

I
Our language is a treasure
that surges from deep shadows of the past
A necklace of rare gems
that scattered all over the domain.

II
Our language is a burning flame
amidst a people that without warning
Awoke from the sleep of death
like the brave hero of the tales.

III
Our language is made of songs
from our soul’s deepest desires
Flash of lightning striking swiftly
through dark clouds and blue horizons.

IV
Our language is the tongue of bread
when the winds blow through the summer
Uttered by our forefathers who
blessed the country through their labour.

V
Our language is the greenest leaf
of the everlasting codrii
Gentle river Dniester’s ripples
hiding starlight bright and shining.

VI
Utter no more bitter cries now
that your language is too poor
And you will see with what abundance
flow the words of our precious country.

VII
Our language is full of legends
stories from the days of old
Reading one and then another
nakes one shudder, tremble and moan.

VIII
Our language is singled out
to lift praises up to heaven
Uttering with constant fervour
truths that never cease to beckon.

IX
Our language is more than holy
words of homilies of old
Wept and sung perpetually
in the homesteads of our folks.

X
Resurrect now this our language
rusted through the years that have passed
Wipe off filth and mould that gathered
when forgotten through our land.

XI
Gather now the sparkling stone
catching bright light from the sun
You will see the endless flooding
of new words that overflow.

XII
A treasure will spring up swiftly
from deep shadows of the past
A necklace of rare gems
that scattered all over the domain.

Images

See also

Notes

  1. ^ The constitution of the Republic of Moldova refers to the country's language as Moldovan, whilst the 1991 Declaration of Independence names the official language Romanian. In December 2013, a decision of the Constitutional Court of Moldova ruled that the Declaration of Independence takes precedence over the Constitution and that the state language is therefore Romanian.[4]
  2. ^ a b See Help:IPA/Romanian and Romanian phonology.

References

  1. ^ "20 de ani fără "Deșteaptă-te, române!"". Adevărul. June 2014.
  2. ^ "De Ziua Limbii Române, "Limba noastră" va răsuna din turnul Primăriei Cluj". Ziua de Cluj. 2017-08-30. Retrieved 2020-12-03.
  3. ^ "Poezia "Limba noastră", de Alexei Mateevici, a împlinit un secol". 10tv.md. June 2017.
  4. ^ "Moldovan court rules official language is 'Romanian,' replacing Soviet-flavored 'Moldovan'"
  5. ^ "The State Anthem of the Republic of Moldova". Presidency of the Republic of Moldova. Retrieved 2022-04-30.
  6. ^ a b "Лимба матернэ — флоаре етернэ". Лимба молдовеняскэ (in Romanian). 2015-04-24. Retrieved 2019-08-23.
  7. ^ Minahan, James B. (2009-12-23). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes]. ABC-CLIO. p. 468–469. ISBN 978-0-313-34497-8.
  8. ^ "Limba noastră". Poezie. 2010-02-21. Retrieved 2019-08-23.
  9. ^ "Limba noastră". Versuri si Creatii. Archived from the original on 2019-09-05. Retrieved 2022-02-07.