Tarteel: Difference between revisions
mNo edit summary |
+sections, {{lang}}, {{transl}} |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Unreferenced|date=September 2021}} |
{{Unreferenced|date=September 2021}} |
||
{{Quran}} |
{{Quran}} |
||
'''Tarteel''' ({{lang-ar|ترتيل}}) is the Arabic word for hymnody. The term is commonly translated in reference to the [[Qur'an]] as recitation, "in proper order" and "with no haste |
'''Tarteel''' ({{lang-ar|ترتيل}}) is the Arabic word for [[hymnody]]. The term is commonly translated in reference to the [[Qur'an]] as recitation, "in proper order" and "with no haste". |
||
== In the Quran == |
|||
This word is used in chapter 73 named [[Al-Muzzammil |
This word is used in chapter 73 named [[Al-Muzzammil]], verse 4 of the Qur'an: |
||
{{poem quote| |
|||
⚫ | |||
'Or add to it, and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.'}} |
|||
The Arabic word translated as "slow, measured rhythmic tones" is {{transl|ar|tarteel}}. It is also the term used to define the rules explaining proper recitation of the Qur'an in the manner that [[Gabriel]] revealed it to [[Muhammad]]. |
|||
⚫ | |||
== Meaning and practice == |
|||
While reciting, one has to keep in mind the {{transl|ar|fasl}} (division) and {{transl|ar|wasl}} (joining) of words and sentences. The interpretation of the above-mentioned verse according to [[Ibn Kathir]] is "recite the Quran slowly, making the letters clear, for this is an assistance in understanding and pondering the meaning of the Quran." |
|||
The fourth [[caliph]], [[Ali ibn Abi Talib]], said that |
The fourth [[caliph]], [[Ali ibn Abi Talib]], said that {{transl|ar|tarteel}} is delivering words according to their {{transl|ar|makharij}} (outlets for sound or intonations). Saying the words clearly and slowly and reciting with understanding and uttering the contents correctly is of prime importance. One should neither recite the Qur'an with such speed that it might become incomprehensible and bore the listener nor the recitation be so slow that it takes a long time and puts the listeners off. According to him, "Following the middle path is a virtue" or in Arabic: {{lang|ar|خير الأمور أوسطها}} ({{transl|ar|Khayru l-umūri awsaṭuhā}}). |
||
==See also== |
== See also == |
||
*[[Tilawa (Quran)|Tilawa]] |
*[[Tilawa (Quran)|Tilawa]] |
||
*[[Tajwid]] |
*[[Tajwid]] |
||
Line 18: | Line 23: | ||
*[[Al-Muzzammil]] |
*[[Al-Muzzammil]] |
||
*[[Qira'at]] |
*[[Qira'at]] |
||
== References == |
|||
{{Reflist}} |
|||
{{Arabic language}} |
{{Arabic language}} |
Revision as of 13:54, 8 September 2022
Quran |
---|
Tarteel (Template:Lang-ar) is the Arabic word for hymnody. The term is commonly translated in reference to the Qur'an as recitation, "in proper order" and "with no haste".
In the Quran
This word is used in chapter 73 named Al-Muzzammil, verse 4 of the Qur'an:
"أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا"
'Or add to it, and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.'
The Arabic word translated as "slow, measured rhythmic tones" is tarteel. It is also the term used to define the rules explaining proper recitation of the Qur'an in the manner that Gabriel revealed it to Muhammad.
Meaning and practice
While reciting, one has to keep in mind the fasl (division) and wasl (joining) of words and sentences. The interpretation of the above-mentioned verse according to Ibn Kathir is "recite the Quran slowly, making the letters clear, for this is an assistance in understanding and pondering the meaning of the Quran."
The fourth caliph, Ali ibn Abi Talib, said that tarteel is delivering words according to their makharij (outlets for sound or intonations). Saying the words clearly and slowly and reciting with understanding and uttering the contents correctly is of prime importance. One should neither recite the Qur'an with such speed that it might become incomprehensible and bore the listener nor the recitation be so slow that it takes a long time and puts the listeners off. According to him, "Following the middle path is a virtue" or in Arabic: خير الأمور أوسطها (Khayru l-umūri awsaṭuhā).