Ey Iran: Difference between revisions
Citation bot (talk | contribs) Add: date. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Spinixster | Category:1944 songs | #UCB_Category 46/96 |
Tag: Reverted |
||
Line 88: | Line 88: | ||
<small>'''برگردان'''</small><ref>[http://www.persiandna.com/tra_eyiran.htm اى ايران] ''Persian DNA<sup>TM</sup>''.<br><br>"Ey IRAN, Ey Marze Por Gohar, ...<br>The Greatest Iranian National Anthem"</ref><ref>[http://www.artpars.org/Honar/archives/5346 سرود ای ایران]. ''Persian Arts & Cultural Communities''. 15 February 2018.</ref><ref>{{Cite web|url=http://music.iranseda.ir/detailsAlbum/?VALID=TRUE&g=154385|title=ای ایران|website=book.iranseda.ir}}</ref><ref>https://www.daryadadvar.com/tag/ای-ایران/ ای ایران<br><br>"Ey Iran, Norooz 1387<br>Iran Heritage Foundation (IHF)<br>Piano: Tara Kamangar<br>Flute: Susan McCarthy"<br><br>London (2007).</ref></poem> |
<small>'''برگردان'''</small><ref>[http://www.persiandna.com/tra_eyiran.htm اى ايران] ''Persian DNA<sup>TM</sup>''.<br><br>"Ey IRAN, Ey Marze Por Gohar, ...<br>The Greatest Iranian National Anthem"</ref><ref>[http://www.artpars.org/Honar/archives/5346 سرود ای ایران]. ''Persian Arts & Cultural Communities''. 15 February 2018.</ref><ref>{{Cite web|url=http://music.iranseda.ir/detailsAlbum/?VALID=TRUE&g=154385|title=ای ایران|website=book.iranseda.ir}}</ref><ref>https://www.daryadadvar.com/tag/ای-ایران/ ای ایران<br><br>"Ey Iran, Norooz 1387<br>Iran Heritage Foundation (IHF)<br>Piano: Tara Kamangar<br>Flute: Susan McCarthy"<br><br>London (2007).</ref></poem> |
||
|<poem>Ey |
|<poem>Ey Irŭn ey marze por gohar |
||
Ey |
Ey ĥŭkat sarĉeŝmeye honar |
||
Dur az to |
Dur az to andiŝeye badŭn |
||
Pŭyandeh mŭni to jŭvedŭn |
|||
Pâyandeh mâni to jâvedân |
|||
Ey |
Ey doŝman ar to sange ĥŭreyi, man ŭhanam |
||
Jŭne man fadŭye ĥŭke pŭke mihanam |
|||
<small>''' |
<small>'''Bargardŭn:'''</small> |
||
Mehre to |
Mehre to ĉon ŝod piŝeam |
||
Dur az to nist |
Dur az to nist andiŝeam |
||
Dar |
Dar rŭhe to key arzeŝi dŭrad in jŭne mŭ |
||
Pŭyandeh bŭd ĥŭke Irŭne mŭ |
|||
Pâyandeh bâd xâke Irâne mâ |
|||
Sange kuhat dorr o gowhar ast |
Sange kuhat dorr o gowhar ast |
||
Ĥŭke daŝtat behtar az zarast |
|||
Mehrat az del key borun konam |
Mehrat az del key borun konam |
||
Bargu bimehre to cun konam |
Bargu bimehre to cun konam |
||
Tŭ gardeŝe jahŭn o dowre ŭsemŭn be pŭst |
|||
Nure izadi |
Nure izadi hamiŝeh rahnamŭye mŭst |
||
<small>''''' |
<small>'''''Bargardŭn'''''</small> |
||
Irŭn ey ĥorram beheŝte man |
|||
Rowŝan az to sarneveŝte man |
|||
Gar |
Gar ŭtaŝ bŭrad be peykaram |
||
Joz mehrat dar del naparvaram |
Joz mehrat dar del naparvaram |
||
Az |
Az ŭb o ĥŭk o mehre to sereŝteh ŝod gelam |
||
Mehr agar borun ravad tohi |
Mehr agar borun ravad tohi ŝavad delam |
||
<small>''''' |
<small>'''''Bargardŭn'''''</small></poem> |
||
|<poem>[ej iː.ˈɾɒːn ej ˈmæɹ.ze pʰoɾ go.ˈhæɾ ǀ] |
|<poem>[ej iː.ˈɾɒːn ej ˈmæɹ.ze pʰoɾ go.ˈhæɾ ǀ] |
||
[ej ˈxɒː.kʰæt sæɹ.t͡ʃʰeʃ.ˈme.je ho.ˈnæɾ ǀ] |
[ej ˈxɒː.kʰæt sæɹ.t͡ʃʰeʃ.ˈme.je ho.ˈnæɾ ǀ] |
Revision as of 09:36, 21 July 2023
English: O Iran | |
---|---|
ای ایران | |
Unofficial anthem of Iran Former national anthem of the Interim Government of Iran | |
Lyrics | Hossein Gol-e-Golab, 1944 |
Music | Ruhollah Khaleghi |
Adopted | 1979 |
Relinquished | 1979 |
Audio sample | |
"Ey Irân" (Template:Lang-fa, pronounced [ʔej ʔiːˈɾɒːn] | lit. O Iran!) is an Iranian patriotic song that serves as the country's unofficial national anthem. The music was composed by Ruhollâh Xâleqi, and the lyrics were written by Hossein Gol-e-Golâb.[1] This anthem was first performed by Qolâm-Hossein Banân.[2]
History
The song's history dates back to World War II in Iran.[3] In September 1941, the Allied Forces occupied the country following the Anglo-Soviet invasion of Iran. The idea of this poem inspired the poet when he saw the Allied flags waving from the military barracks and the deplorable situation of the country.[4] One day when visiting Xâleqi, Golgolâb witnessed a clash between two Iranian and British soldiers. When Golgolâb recounted the incident, he wanted to write a poem to keep Iran and the Iranian spirit alive in it. Xâleqi decided to compose the song and Banân would sing the poem.[5]
Golgolâb was inspired to write this song by his patriotism. He was quoted as saying:
In 1944, the footsteps of the invading armies in the streets were enough to rattle any patriot and inspired me to write this anthem. Professor Ruhollâh Xâleqi wrote the music and despite all the political opposition, it found its way into the heart and soul of the people.[6]
Ey Irân served as the country's de facto national anthem for a brief period with the establishment of Iran's interim government following the Iranian Revolution in 1979.
Performances
Its first performance was held for two consecutive nights on 27 October 1944 in the military primary school, performed by Banân on Istanbul Street. "Ey Irân" garnered a lot of popularity that listeners demanded its repetition; thus, it was renewed three times. The reception and impact of this anthem caused the then Minister of Culture to invite the musicians to the Sound Broadcasting Center to record a page of it and broadcast it daily on “Râdio Tehrân”.
After the Revolution of 1979, several people were imprisoned for collaborating in the preparation of this anthem, and reading it was considered a crime, but after a while, it was used to provoke soldiers in the Iran–Iraq War, and it was released.[7]
In 1990, Golnuš Xâleqi, the daughter of Ruhollâh Xâleqi, who was in Tehran for the 25th anniversary of her father's death, re-arranged the anthem for orchestra, solo and group singing, which was released on the album May Nab by Soruš Publications. The monologue in this version is Rašid Vatandust.[8]
Lyrics
Persian original
Persian script | Latin script | IPA transcription |
---|---|---|
ای ایران ای مرز پرگهر |
Ey Irŭn ey marze por gohar |
[ej iː.ˈɾɒːn ej ˈmæɹ.ze pʰoɾ go.ˈhæɾ ǀ] |
English translation
An English translation can be found here
Notes
See also
References
- ^ EY IRĀN Encyclopædia Iranica
- ^ "Ey Iran". YouTube.
- ^ Akbarzadeh, Pejman (12 November 2015). "داستان آفرینش "ای ایران" و ماجراهای دیگر در گفتوگو با گلنوش خالقی، دختر روح الله خالقی". BBC News (in Persian). Retrieved 6 July 2020.
- ^ Hoseyni Dehkordi, Morteza; Loloi, Parvin. "EY IRĀN". Encyclopædia Iranica. Retrieved 6 July 2020.
- ^ ""روزنامه شرق (1389/09/07): چگونه سرود ای ایران خلق شد"". Magiran (in Persian).
- ^ ""چگونه "ای ایران" خلق شد؟ / مثلت طلایی بنان، خالقی و گلگلاب چه کردند؟"". Tabnak (in Persian). Retrieved 6 July 2020.
- ^ ""استاد گل گلاب"". Aftabir. December 2007. Retrieved 6 July 2020.
- ^ Akbarzadeh, Peyman. "یکصدمین سال تولد روح الله خالقی در رادیو زمانه". Zamaaneh. Retrieved 6 July 2020.
- ^ اى ايران Persian DNATM.
"Ey IRAN, Ey Marze Por Gohar, ...
The Greatest Iranian National Anthem" - ^ سرود ای ایران. Persian Arts & Cultural Communities. 15 February 2018.
- ^ "ای ایران". book.iranseda.ir.
- ^ https://www.daryadadvar.com/tag/ای-ایران/ ای ایران
"Ey Iran, Norooz 1387
Iran Heritage Foundation (IHF)
Piano: Tara Kamangar
Flute: Susan McCarthy"
London (2007).
External links
- Ey Irân, Ruhollâh Xâleqi (music), Hossein Golgolâb (lyrics), Golnuš Xâleqi (arrangement, 1991)
- Thousands of Persians sing EY IRÂN in the Nôruz Concert, Oberhausen Arena, March 2014 (VIDEO)
- Original version of EY IRÂN anthem with the complete lyrics in Persian
- Ey Irân, Ey Irân Video by Daryâ Dâdvar 2007.
- Ey Irân performed by Zoroastrian Gatha Group, MPEG audio.