Jump to content

Talk:History of the Czech language: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Sladek (talk | contribs)
"literal" vs. "literary"
 
Sladek (talk | contribs)
The National "Renaissance"
Line 2: Line 2:


I would change the use of "literal" to "literary". "Literal" in English means, "in accordance with the exact meaning of words". For example, "he hit the roof" is a figurative expression meaning he was angry; he did not literally "hit the roof". If you mean the written language, as opposed to colloquial language, you mean "literary". In English dictionaries this difference is noted thusly: "lit." and "col.". Česky literarní je "literary" v Angličtině. [[User:Sladek|Sladek]] 15:05, 30 March 2007 (UTC)
I would change the use of "literal" to "literary". "Literal" in English means, "in accordance with the exact meaning of words". For example, "he hit the roof" is a figurative expression meaning he was angry; he did not literally "hit the roof". If you mean the written language, as opposed to colloquial language, you mean "literary". In English dictionaries this difference is noted thusly: "lit." and "col.". Česky literarní je "literary" v Angličtině. [[User:Sladek|Sladek]] 15:05, 30 March 2007 (UTC)

== The National "Renaissance" ==

I corrected the spelling of Renaissance, but in English, we commonly refer to this period as The National Revival, as it revived the Czech language and national identity. [[User:Sladek|Sladek]] 15:59, 30 March 2007 (UTC)

Revision as of 15:59, 30 March 2007

"literal" vs. "literary"

I would change the use of "literal" to "literary". "Literal" in English means, "in accordance with the exact meaning of words". For example, "he hit the roof" is a figurative expression meaning he was angry; he did not literally "hit the roof". If you mean the written language, as opposed to colloquial language, you mean "literary". In English dictionaries this difference is noted thusly: "lit." and "col.". Česky literarní je "literary" v Angličtině. Sladek 15:05, 30 March 2007 (UTC)[reply]

The National "Renaissance"

I corrected the spelling of Renaissance, but in English, we commonly refer to this period as The National Revival, as it revived the Czech language and national identity. Sladek 15:59, 30 March 2007 (UTC)[reply]