Cazania lui Varlaam: Difference between revisions
In the Slavonic script "Ъ" is the letter ă Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Correct Romanian spelling, remove less relevant content |
||
Line 4: | Line 4: | ||
| image = Carte Românească de Învăţătură .jpg |
| image = Carte Românească de Învăţătură .jpg |
||
| caption = |
| caption = |
||
| author = [[Varlaam |
| author = [[Varlaam Moțoc]] |
||
| title_orig = Carte Romănească de |
| title_orig = Carte Romănească de Învățătură |
||
| translator = |
| translator = |
||
| illustrator = |
| illustrator = |
||
Line 14: | Line 14: | ||
| subject = |
| subject = |
||
| genre = |
| genre = |
||
| publisher = [[Metropolitan of Moldavia]], [[ |
| publisher = [[Metropolitan of Moldavia]], [[Iași]] |
||
| pub_date = 1643 |
| pub_date = 1643 |
||
| english_pub_date = |
| english_pub_date = |
||
Line 27: | Line 27: | ||
}} |
}} |
||
'''''Cazania lui Varlaam''''' (''the Homiliary of Varlaam'') also known as '''''Carte Romănească de |
'''''{{lang|ro|Cazania lui Varlaam}}''''' (''the Homiliary of Varlaam'') also known as '''''{{lang|ro|Carte Romănească de Învățătură}}''''' (''the Romanian Book of Learning'') is a book edited by the [[Metropolitan of Moldavia]] [[Varlaam Moțoc]] in 1643. |
||
==History== |
==History== |
||
In 1643, the [[List of rulers of Moldavia|Moldavian Prince]] [[Vasile Lupu]] sponsored [[the Books of Homilies]] translated by [[Metropolitan of Moldavia]] Varlaam from [[Slavic languages|Slavonic]] into Romanian (''pre limba Romeniască'') and titled ''Carte Românească de |
In 1643, the [[List of rulers of Moldavia|Moldavian Prince]] [[Vasile Lupu]] sponsored [[the Books of Homilies]] translated by [[Metropolitan of Moldavia]] Varlaam from [[Slavic languages|Slavonic]] into Romanian (''pre limba Romeniască'') and titled ''Carte Românească de Învățătură'' (Romanian Book of Learning) .<ref>CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂȚĂTURĂ // DUMENECELE // preste an și la praznice împărăte- // ști și la sfinți Mari. // Cu zisa și cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // și domnul țării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Țara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iași de la Hs. 1643, [http://www.bibliotecamm.ro/miraj/Fisiere/cazania_varlaam.html The Book description on Biblioteca Județeană „Petre Dulfu”, Baia Mare] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20110910125027/http://www.bibliotecamm.ro/miraj/Fisiere/cazania_varlaam.html |date=September 10, 2011 }}</ref> The foreword by [[Vasile Lupu|Prince Lupu]] says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (''la toată semenția românească de pretutindeni''). The book, also known as ''Cazania lui Varlaam'' ("The Cazania of Varlaam" or "Varlaam's Homiliary"), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.<ref>[http://www.cimec.ro/muzee/Iasi/eng/dosoftei_eng.htm The Romanian Literature Museum in Iași]</ref> |
||
==Gallery== |
|||
<gallery> |
|||
File:Stamp of Moldova 177.gif|[[Varlaam Moţoc]] |
|||
</gallery> |
|||
== References == |
== References == |
Revision as of 15:04, 18 June 2024
Author | Varlaam Moțoc |
---|---|
Original title | Carte Romănească de Învățătură |
Language | Romanian |
Publisher | Metropolitan of Moldavia, Iași |
Publication date | 1643 |
Publication place | Principality of Moldavia |
Media type | Paper |
Followed by | Response to the Calvinist Catechism |
Cazania lui Varlaam (the Homiliary of Varlaam) also known as Carte Romănească de Învățătură (the Romanian Book of Learning) is a book edited by the Metropolitan of Moldavia Varlaam Moțoc in 1643.
History
In 1643, the Moldavian Prince Vasile Lupu sponsored the Books of Homilies translated by Metropolitan of Moldavia Varlaam from Slavonic into Romanian (pre limba Romeniască) and titled Carte Românească de Învățătură (Romanian Book of Learning) .[1] The foreword by Prince Lupu says that it is addressed to the entire Romanian nation everywhere (la toată semenția românească de pretutindeni). The book, also known as Cazania lui Varlaam ("The Cazania of Varlaam" or "Varlaam's Homiliary"), was the very first printed in Moldavia and large numbers of copies spread in the neighboring provinces inhabited by Romanian speakers.[2]
References
- Mureșanu, Florea. Cazania lui Varlaam, 1643 - 1943: Prezentare in imagini (1944). LCCN ltf9-108439
- Dudaș, Florian. Cazania lui Varlaam în Transilvania: studiu istoric și bibliologic (2005). ISBN 978-973-36-0407-5
- ^ CARTE ROMÂNEASCĂ // DE ÎNVĂȚĂTURĂ // DUMENECELE // preste an și la praznice împărăte- // ști și la sfinți Mari. // Cu zisa și cu toată cheltuiala // LUI VASILIE VOIVODUL // și domnul țării Moldovei din multe // scripturi tălmăcită. din limba // slovenească pre limba Romeniască. // DE VARLAAM MITROPOLITUL // De Țara Moldovei. // În Tipariul Domnesc. În Mănăstirea // a trei S(feti)teli în Iași de la Hs. 1643, The Book description on Biblioteca Județeană „Petre Dulfu”, Baia Mare Archived September 10, 2011, at the Wayback Machine
- ^ The Romanian Literature Museum in Iași
External links
- (in Romanian) Cazania Lui Barlaam: 1643-1943[permanent dead link ]
- (in Romanian) CAZANIALUI VARLAAM, IaŞi, 1643