Jump to content

Talk:Trainspotting (novel): Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Doozy88 (talk | contribs)
definition
Line 34: Line 34:


([[User:A Minor Thr3at|-Kid.]] 12:38, 26 March 2007 (UTC))
([[User:A Minor Thr3at|-Kid.]] 12:38, 26 March 2007 (UTC))

==Trainspotting definition==
A couple of points: I don't know why it's marked as a mainly Scotish or English phenomenon. The only trainspotters I've ever met have been Welsh, although being born in Cardiff probably has something to do with that. And my understanding of trainspotting was that the idea was simply to 'spot' a train and make a note of it's number and then cross it off the list. [[User:Doozy88|Doozy88]] 22:35, 10 July 2007 (UTC)

Revision as of 22:35, 10 July 2007

WikiProject iconNovels Start‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Novels, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to novels, novellas, novelettes and short stories on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and contribute to the general Project discussion to talk over new ideas and suggestions.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.

Scots

No, I'm sorry Midnighters, but the chapters centred on Mark Renton are not all written in phonetic Scots. Most of the speech is Scots, some but not all of the internal discourse, and some but not all of the omniscient narration. I'm very disappointed that you made this change.

I also think it's bad practice to describe a chapter or section as belonging 'to' a character, especially since other characters appear in those sections.

No need for disappointment, it's not like these modifications are irreversible. From what I see/remember all of Renton's narration is written phonetically, if I'm wrong, just cite a single chapter narrated by Renton that is written in SE and we'll change it, simple as that. I just want the article to be correct, and that's how I think it is after having checked out the book briefly to make sure. I also clarified in my last edit that only chapters narrated by Renton are written phonetically. All omniscient narration is in SE right? Again, I just want it to be correct, if I'm wrong I'll be glad the mistake was corrected, it's just good practice to provide examples.
As for the wording of belong to or narrated by or whatever I don't particularly care how it's phrased. Edit it as you see fit. Glad to see someone else as passionate about this stuff as me. --TheMidnighters 08:45, 22 July 2005 (UTC)[reply]
Just added another bit that should clarify more. So to assess the article: it does not say that all chapters centred on Renton are written in phonetic Scots (never did), it does not say that all internal discourse is phonetic (never did), it does not say that all the omniscient narration is phonetic (never did), and finally "belonging to" does not appear in the article (never did). --TheMidnighters 10:03, 22 July 2005 (UTC)[reply]


Locations section

I think it would be interesting to have a section that identified the different locations where things happen in the book, such as Leith, Princes Gardens, maybe even the different bars or restaurants, etc. with links to Wikipedia pages relative to each place. Maybe somebody familiar with Leith, Edimburg and their surroundings (perhaps even London) could help on this. --Screech 16:01, 19 July 2006 (UTC)[reply]

Isn't this a spoiler?

From the intro, before the spoiler warning:

"The title is a reference to an episode where Begbie and Renton meet "an auld drunkard" in the disused Leith Central railway station, which they are visiting to use as a toilet. He asks them (in a weak attempt at a joke) if they are "trainspottin". As they walk away, Renton realises the drunk was Begbie's father. (p309, Minerva edition)"

Vague

I do believe that this is pretty... ambiguous? I think that's the word.

"Bad Blood - Narrated by Davie. Davie, now HIV-positive, takes a particularly horrible revenge upon a man whom he suspects to have raped his girlfriend, by convincing the man that he has raped and violently murdered his son."

He convinces the man that himself, Davie, has raped and murdered his son, or that does it mean that he concinces the man that he had raped and violently murdered Davie's son.

Please someone make this more clear. It just seems sort of sloppy.

(-Kid. 12:38, 26 March 2007 (UTC))[reply]

Trainspotting definition

A couple of points: I don't know why it's marked as a mainly Scotish or English phenomenon. The only trainspotters I've ever met have been Welsh, although being born in Cardiff probably has something to do with that. And my understanding of trainspotting was that the idea was simply to 'spot' a train and make a note of it's number and then cross it off the list. Doozy88 22:35, 10 July 2007 (UTC)[reply]